英単語学習ラボ

stigma

/ˈstɪɡmə/(スˈティグマ)

第1音節にアクセントがあります。『sti』の部分は、日本語の「スティ」よりも、/ɪ/の音が短く、口をあまり開けずに発音します。/ɡ/の音は、日本語の「グ」よりも喉の奥を意識して発音するとより正確になります。最後の/ə/は曖昧母音で、ほとんど聞こえないくらい軽く発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

汚名

社会的にネガティブな烙印を押されること。特定の属性や行動が原因で、その人に対する偏見や差別が生じる状況を指す。例えば、精神疾患、特定の病気、犯罪歴などがstigmatizedされる。

He felt a strong stigma about his mental health, so he kept it a secret.

彼は自分の心の健康について強い汚名を感じていたので、それを秘密にしていた。

この例文は、個人が社会的な偏見(stigma)を恐れて、自分の状態を隠そうとする場面を描写しています。誰にも言えず、ひそかに不安を抱えている人の気持ちが伝わってきます。精神的な健康問題に対する社会的な偏見は、「stigma」が使われる非常に典型的な文脈の一つです。'feel a stigma' は「汚名を感じる」という意味で、心の中で抱える感情を表します。

For a long time, that job carried a social stigma in the town.

長い間、その仕事には町で社会的な汚名がつきまとっていました。

この例文は、特定の職業や立場に対して社会全体が持つ根強い偏見(stigma)を表しています。その仕事を選んだ人が、周りの目や評価を気にして肩身の狭い思いをしているような情景が浮かびます。'carry a stigma' は「汚名を負う」「汚名がつきまとう」という意味で、ある物事が悪いイメージや偏見を伴うことを示す、非常によく使われる表現です。

Doctors and nurses worked hard to remove the stigma from the disease.

医師や看護師たちは、その病気に対する汚名を取り除こうと懸命に努力しました。

この例文は、病気そのものだけでなく、それにまつわる社会的な偏見(stigma)にも苦しむ人々を助けようとする、前向きな取り組みを描写しています。医療従事者が、人々の誤解や差別をなくすために尽力している様子が伝わります。'remove the stigma' は「汚名を晴らす」「偏見をなくす」という意味で、社会的な課題や病気などに対する負のイメージを払拭しようとする文脈で頻繁に用いられます。

動詞

烙印を押す

ある人や集団に対して、否定的なレッテルを貼り、社会的に不利な立場に追い込むこと。受動態で使われることが多い。(例: be stigmatized)

Society often stigma people who bravely seek help for mental health challenges.

社会は、精神的な健康問題で勇敢に助けを求める人々に、しばしば烙印を押します。

この例文は、社会が特定のグループ(ここでは精神的な健康問題を持つ人々)に対して誤解や偏見を持ち、不当なレッテルを貼る状況を描いています。「stigma」は、このように社会的な批判や排斥につながる「汚名を着せる」行為を指す動詞として使われます。特に「mental health issues(精神的な健康問題)」との組み合わせは、この単語が使われる典型的な文脈の一つです。

Even years later, the small mistake continued to stigma his reputation unfairly.

何年も経った後でも、その小さな過ちは彼の評判に不公平に烙印を押し続けました。

この例文は、過去の小さな失敗や出来事が、その人の評判や評価に長く悪い影響を与え続ける様子を表しています。「stigma」は、一度の過ちがその人の全体像に影を落とし、不当な評価を受ける状況で使われます。ここでは「unfairly(不公平に)」という言葉が、烙印を押す行為の不当さを強調しています。

Some classmates cruelly stigma the new student just because his clothes were old.

何人かのクラスメイトは、新しい生徒の服が古いというだけの理由で、残酷にも彼に烙印を押しました。

この例文は、子供たちの間で、見た目や経済的な背景の違いによって、ある人が不当に判断され、仲間はずれにされるような場面を描いています。「stigma」は、このように誰かを傷つけたり、社会的に孤立させたりするような、差別的な行為に対して使われることがあります。「cruelly(残酷にも)」という言葉が、その行為の悪質さを際立たせています。

コロケーション

bear the stigma

汚名や不名誉を被る、スティグマを抱える

「bear」は「(重荷などを)負う、耐える」という意味で、ここではスティグマという精神的な重荷を抱え、それによって苦しむ状況を表します。単にスティグマが存在するだけでなく、それが個人の生活や自己認識に影響を与えているニュアンスがあります。例えば、病気、犯罪歴、特定の出自などによって社会から疎外される場合に用いられます。文語的な表現で、フォーマルな場面や報道などでも使われます。

combat stigma

スティグマと闘う、偏見や差別をなくすために活動する

「combat」は「戦闘する、立ち向かう」という意味で、スティグマを社会的な問題として捉え、積極的に解決しようとする姿勢を示します。啓発活動、教育、政策提言など、具体的な行動を伴うことが多いです。例えば、精神疾患に対する偏見をなくすためのキャンペーンや、HIV感染者への差別撤廃運動などが該当します。社会的な活動や議論で頻繁に使われる表現です。

social stigma

社会的なスティグマ、社会的な偏見

社会全体に根強く存在する偏見や差別を指します。個人的な感情だけでなく、社会構造や文化に深く組み込まれている点が特徴です。例えば、特定の職業、学歴、家族構成などに対する社会的な評価が低い場合に用いられます。社会学、心理学、公共政策などの分野でよく使われる用語です。

remove the stigma

スティグマを取り除く、偏見や差別を解消する

スティグマが存在する状態から、それを取り除くプロセスを指します。啓発活動、法改正、制度改革など、様々な手段を通じてスティグマを解消しようとする試みを包括的に表します。「combat stigma」よりも、より具体的な成果や目標に焦点を当てた表現です。例えば、過去の犯罪歴を持つ人々の社会復帰を支援するプログラムなどが該当します。

internalized stigma

内面化されたスティグマ、自己嫌悪

社会からのスティグマを受け入れ、自分自身を否定的に評価してしまう心理状態を指します。例えば、精神疾患を持つ人が「自分は価値がない」と感じたり、性的マイノリティの人が「自分は異常だ」と思い込んだりするケースが該当します。心理学や精神医学の分野でよく用いられる概念です。

the stigma attached to

~に付随するスティグマ、~に関連する偏見

特定の行為、属性、状況などに関連して存在するスティグマを指します。たとえば、「the stigma attached to mental illness (精神疾患に関連するスティグマ)」、「the stigma attached to poverty(貧困に関連するスティグマ)」のように使います。この構文は、ある特定の事柄とスティグマの関係性を明確に示したい場合に便利です。学術的な文脈や、社会問題を議論する際に頻繁に用いられます。

historical stigma

歴史的なスティグマ、過去から受け継がれた偏見

過去の出来事や社会構造に起因し、現在まで影響を与え続けているスティグマを指します。たとえば、奴隷制度や植民地支配の歴史が、特定の人種や民族に対する差別として残存している場合などが該当します。歴史学、社会学、政治学などの分野でよく用いられる概念です。過去の過ちを認識し、より公正な社会を築くために重要な視点となります。

使用シーン

アカデミック

社会学、心理学、医学などの分野の研究論文や学術書で頻繁に使用されます。特定の疾患、行動、属性に対する社会的な偏見や差別を分析する際に、「精神疾患に対するスティグマ」「貧困層に対するスティグマ」のように使われます。研究発表や講義でも、学術的な議論において重要な概念として扱われます。

ビジネス

企業の人事、ダイバーシティ&インクルージョン(D&I)関連の文書や研修資料で使われることがあります。特定の属性を持つ従業員に対する偏見や差別をなくすための取り組みを説明する際に、「〇〇という属性に対するスティグマを解消する」のように用いられます。また、企業イメージやブランド戦略に関する議論でも、ネガティブなイメージや評判を指して使われることがあります。

日常会話

ニュース記事、ドキュメンタリー、ソーシャルメディアなどで、社会問題や人権に関する議論の中で見かけることがあります。「〇〇に対するスティグマをなくそう」といったキャンペーンや啓発活動で用いられることが多いです。日常会話では、深刻な話題や社会的な問題について話す際に、ややフォーマルな言葉遣いとして使われることがあります。

関連語

類義語

  • 不名誉、恥辱、面汚し。公的な場で名誉を傷つけられたり、社会的に非難されるような行為の結果として生じる状態を指します。名詞として使われ、動詞としても使えます。 【ニュアンスの違い】「stigma」が社会的な烙印や偏見を指すのに対し、「disgrace」は具体的な行為や出来事によって引き起こされる不名誉というニュアンスが強いです。よりフォーマルな文脈で使用されます。 【混同しやすい点】「stigma」はしばしば不当な偏見を含むのに対し、「disgrace」は多くの場合、何らかの規範違反の結果として生じます。また、「disgrace」は個人の行為に焦点が当てられやすいです。

  • 恥、恥ずかしさ。個人の感情や、社会的な評価によって生じる恥の意識を指します。日常会話で広く使われ、自発的な感情を表すことが多いです。 【ニュアンスの違い】「stigma」が外部から押し付けられる烙印であるのに対し、「shame」は内面的な感情や自己評価と深く結びついています。また、「shame」はより個人的な感情を表す際に適しています。 【混同しやすい点】「shame」は感情を表す名詞である一方、「stigma」は社会的な属性や状態を表す名詞です。また、「shame」は可算名詞としても不可算名詞としても使われますが、「stigma」は通常不可算名詞として扱われます。

  • 汚染、染み。名誉や評判などが汚されることを指します。しばしば比喩的に使われ、物質的な汚染だけでなく、精神的な汚染も意味します。文学的な表現や、ややフォーマルな文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】「stigma」が社会的な偏見や差別を伴うのに対し、「taint」は純粋さや清らかさが損なわれるイメージが強いです。また、「taint」は過去の出来事や秘密によって、現在も影響が残るニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】「taint」は動詞としても名詞としても使えますが、「stigma」は主に名詞として使われます。また、「taint」は具体的な汚染源がある場合に使われやすいです。

  • 非難、叱責。過ちや失敗に対して、批判的な意見や感情を表明することを指します。フォーマルな文脈や、文学的な表現で使用されます。 【ニュアンスの違い】「stigma」が社会的な烙印であるのに対し、「reproach」は特定の行為に対する非難です。また、「reproach」は直接的な批判や意見表明を伴うことが多いです。 【混同しやすい点】「reproach」は動詞としても名詞としても使えますが、「stigma」は主に名詞として使われます。また、「reproach」は具体的な対象(人や行為)に対する非難を意味します。

  • odium

    憎悪、嫌悪。強い嫌悪感や憎しみを引き起こす状態や性質を指します。非常にフォーマルな文脈や、文学的な表現で使用されます。 【ニュアンスの違い】「stigma」が社会的な偏見や差別を伴うのに対し、「odium」はより強い嫌悪感や憎しみを表します。また、「odium」は感情の強さにおいて、「stigma」よりも強い意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】「odium」は感情を表す名詞であり、「stigma」は社会的な状態を表す名詞です。また、「odium」は日常会話ではあまり使われません。

  • 印、記号。何かの存在や特徴を示すために付けられるしるし。物理的なものだけでなく、比喩的な意味でも使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】「stigma」が社会的な負の烙印であるのに対し、「mark」は中立的な意味合いを持ちます。良い意味でも悪い意味でも使われます。比喩的な意味合いで使用する場合、「stigma」に近い意味合いになります。 【混同しやすい点】「mark」は可算名詞としても不可算名詞としても使えますが、「stigma」は通常不可算名詞として扱われます。「mark」は「stigma」よりも広い意味で使用されるため、文脈によっては不適切な場合があります。

派生語

  • stigmatize

    『汚名を着せる』という動詞。名詞の『stigma(汚名)』に『-ize(〜化する)』が付加され、動詞化したもの。社会的な非難や否定的なレッテルを貼る行為を指し、報道、社会学、心理学などの分野で頻繁に使用される。単に『汚名を着せる』だけでなく、『社会的な烙印を押す』というニュアンスが強い。

  • stigmatic

    『汚名にまみれた』『特徴的な兆候を示す』という意味の形容詞。医学用語としては、疾患特有の症状を指す。比喩的には、否定的な特徴が強く表れている状態を指す。学術的な文脈や、やや硬い文章で用いられることが多い。

  • stigmatization

    『汚名を着せること』『社会的な差別』という意味の名詞。『stigmatize』の抽象名詞形であり、社会学、心理学、公共衛生などの分野で、特定の集団や状態に対する否定的な認識や差別を議論する際に用いられる。社会問題や政策に関する議論で頻出。

反意語

  • 『名誉』『尊敬』という意味の名詞であり、『stigma(汚名)』とは正反対の概念を表す。stigmaが社会的に貶められる状態を指すのに対し、honorは社会的に高く評価される状態を指す。個人の行動や業績が社会的に認められる場合に用いられ、賞賛や敬意を表す文脈で使用される。

  • 『尊敬』『尊重』という意味の名詞。stigmaが社会的な軽蔑や差別を伴うのに対し、respectは相手の価値や権利を認め、尊重する態度を意味する。人間関係、ビジネス、政治など、幅広い文脈で使用され、相手への敬意や配慮を示す際に用いられる。

  • 『尊敬』『尊重』という意味の名詞で、特に『高い評価』という意味合いが強い。stigmaが社会的な評価の低下を意味するのに対し、esteemは社会的な評価の上昇を意味する。個人の能力、資質、業績などが高く評価される場合に用いられ、尊敬の念を表す際に用いられる。

語源

"Stigma(スティグマ)」は、日本語で「汚名」や「烙印」を意味しますが、その語源は古代ギリシャ語の「stigma(στίγμα)」に遡ります。元々は「刺すこと」や「焼き印」を意味し、奴隷や犯罪者、裏切り者などに身体的な印として付けられたものでした。この焼き印は、単なる識別のためだけでなく、その人物が社会的に受け入れられない存在であることを示すものでもありました。この物理的な「印」が、時を経て、社会的な「汚名」や「不名誉」といった意味合いを持つようになったのです。現代では、特定の属性や行動を持つ人々に対する否定的な認識や偏見を指す言葉として広く使われています。たとえば、精神疾患に対するスティグマといった場合、それは病気そのものだけでなく、病気を持つ人々が社会から不当な扱いを受ける状況を指します。つまり、元々の「身体的な印」が、社会的な「心の印」へと意味を拡張してきたと言えるでしょう。

暗記法

「スティグマ」は、古代の烙印に端を発し、負の烙印が個人や集団の価値を貶める過程を指します。中世のハンセン病患者隔離や魔女狩りにも見られるように、外見的特徴が内面的欠陥を示すという考えが根底に。現代では、精神疾患、性的指向、人種など多様な属性に関連づけられ、社会的不公正を生んでいます。『レ・ミゼラブル』のジャン・バルジャンのように、文学でも重要なテーマ。スティグマ解消には、教育と意識改革が不可欠です。

混同しやすい単語

enigma

『stigma』と語尾の 'ma' が共通しており、抽象的な概念を表す名詞である点も共通するため、混同しやすい。ただし、enigma は『謎』という意味であり、stigma の持つ『汚名』や『烙印』といったネガティブな意味合いはない。発音も異なるため、注意が必要。

schema

『stigma』と同様に語尾が 'ma' で終わり、カタカナ英語としても使われることがあるため、スペルと発音で混同しやすい。schema は『概要』や『図式』を意味し、心理学や認知科学の分野でよく用いられる。stigma とは意味が全く異なる。

語頭の 'st' が共通しており、発音の最初の部分が似ているため、混同しやすい。static は『静的な』という意味の形容詞であり、名詞である stigma と品詞が異なる。また、static は電気用語としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。

asthma

語尾の 'ma' が共通している上、発音も一部類似するため、スペルと発音の両面で混同しやすい。asthma は『喘息』という病気を意味する名詞であり、stigma の持つ社会的な意味合いとは全く異なる。医学用語に注意。

'sti'という音が共通しているため、特に発音を聞き間違えやすい。stimulusは『刺激』という意味で、心理学や生理学でよく使われる。stigmaが社会的な烙印や負のイメージを指すのに対し、stimulusは中立的な意味合いを持つ。

語頭の 's' と 'stem' に共通の文字が含まれているため、スペルが似ていると感じることがある。system は『組織』や『体系』を意味し、stigma の持つ個人的または社会的な負の烙印とは意味が大きく異なる。system は様々な分野で使われる一般的な単語であり、文脈によって意味を判断する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: Having a criminal record is a social stigma to him.
✅ 正用: Having a criminal record carries a social stigma for him.

日本語の「〜にとってスティグマだ」という表現に引きずられて、前置詞『to』を使ってしまいがちですが、英語では『stigma』は『carry』『bear』などの動詞と結びつき、『stigmaを帯びている』というニュアンスで使われることが多いです。また、前置詞は『for』を用いることで、そのスティグマが誰にとっての問題であるかをより明確に示します。まるで重荷を背負うかのように、スティグマが人にまとわりつくイメージです。日本語ではスティグマを『〜に付ける』ような感覚で捉えがちですが、英語ではスティグマ自体が主体的に作用するニュアンスが強いと言えるでしょう。

✖ 誤用: She was stigmatized because she chose not to marry.
✅ 正用: She faced societal disapproval because she chose not to marry.

『stigmatize』は非常に強い非難や排斥の意味合いを含む動詞です。未婚を選択した女性が社会的に非難される状況を描写する際に、必ずしも『stigmatize』が適切とは限りません。より穏当な表現として『face societal disapproval(社会的な不承認に直面する)』を使う方が、現代的な価値観に沿った、ニュアンスのずれのない表現になります。また、stigmatizeは、まるで烙印を押すかのような強いイメージがあり、軽い批判や非難に対して使うと大げさな印象を与えてしまいます。日本語の『レッテルを貼る』に近いニュアンスで使おうとすると、語感のずれが生じる可能性があります。

✖ 誤用: The stigma of mental illness is very bad.
✅ 正用: The stigma surrounding mental illness is pervasive and harmful.

『bad』は口語的で、フォーマルな文脈や、社会問題について議論する際には不適切です。『pervasive and harmful(広範囲に浸透し、有害である)』のような、より具体的で深刻さを伝える形容詞を使う方が適切です。日本語では『悪い』という言葉で済ませてしまうところを、英語では具体的に何が悪いのかを示すことで、より説得力のある議論を展開できます。また、『stigma of』よりも『stigma surrounding』の方が、精神疾患を取り巻く社会的な偏見全体を指すニュアンスが強くなります。日本語の『〜のスティグマ』という表現に安易に『of』を当てはめると、意味が限定的になり、本来伝えたいニュアンスからずれてしまうことがあります。

文化的背景

「スティグマ(stigma)」は、単なる烙印ではなく、社会的に共有された負のイメージや属性が個人や集団に付与され、その人々の価値や尊厳を損なうプロセス全体を指し示す言葉です。古代ギリシャにおいて奴隷や犯罪者に焼印を押したことに由来し、外形的な徴候がその人物の内面的な欠陥や罪深さを示すものと見なされました。この考え方は、中世ヨーロッパにおけるハンセン病患者への隔離政策や、魔女狩りといった悲劇的な歴史にも深く根付いています。

現代社会において、スティグマは目に見える身体的な特徴だけでなく、精神疾患、性的指向、人種、貧困、犯罪歴など、多様な属性に関連付けられます。たとえば、精神疾患に対するスティグマは、患者が治療をためらったり、社会的な孤立を招いたりする深刻な問題を引き起こします。また、HIV/AIDS患者に対する偏見や差別も、スティグマが医療アクセスや生活の質に悪影響を与える典型的な例です。これらのスティグマは、多くの場合、誤った情報や恐怖心、そして社会的な規範や価値観によって強化されます。

文学や映画においても、スティグマは重要なテーマとして扱われてきました。ヴィクトル・ユーゴーの『レ・ミゼラブル』におけるジャン・バルジャンのように、過去の犯罪歴というスティグマに苦しみながらも、人間としての尊厳を取り戻そうとする人物が描かれることで、社会の不条理や人間の強さが浮き彫りになります。また、近年では、LGBTQ+コミュニティに対するスティグマを乗り越え、自己肯定感を確立する物語が数多く制作され、社会的な認識の変化に貢献しています。

スティグマは、単に個人を傷つけるだけでなく、社会全体の公正さや包容性を損なう深刻な問題です。スティグマを解消するためには、教育を通じて正しい知識を普及させ、偏見や差別をなくすための意識改革が必要です。また、スティグマを経験した人々が安心して声を上げられるような、支援体制やコミュニティの構築も重要です。スティグマという言葉の背後にある歴史や社会的な文脈を理解することで、私たちはより公正で、より寛容な社会を築くための第一歩を踏み出すことができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が増加。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、健康問題、差別に関するアカデミックな文章で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: ネガティブな意味合いを持つ単語であることを理解。関連語(discrimination, prejudiceなど)との区別を意識。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)で稀に出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TEST全体で考えると、非常に低い頻度。

- 文脈・例題の特徴: 企業内の人事問題、顧客対応、社会貢献活動など、ビジネスシーンに関連する文脈で使われる可能性はある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低い。ただし、社会問題に関する英文記事を読む際に遭遇する可能性はあるので、意味を理解しておく程度で良い。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで比較的頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史学など、アカデミックな分野の文章でよく見られる。特に、社会的なレッテル貼りや偏見に関する議論で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法(stigma)だけでなく、動詞としての用法(stigmatize)も覚えておくこと。同意語・関連語(disgrace, shame, opprobriumなど)も合わせて学習すると理解が深まる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: 難関大学の二次試験や私立大学の長文読解で、まれに出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、人権問題、医療倫理など、倫理的・社会的なテーマを扱った文章で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。単語の意味だけでなく、文章全体のテーマや筆者の主張を理解する必要がある。類義語(reproach, blemishなど)とのニュアンスの違いも意識。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。