英単語学習ラボ

sparrow

/ˈspær.oʊ/(スˈパァロゥ)

第1音節にアクセント(ˈ)があります。母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/roʊ/ は二重母音で、/oʊ/ の部分は「オ」から「ウ」へとなめらかに変化させます。最後の /ʊ/ は弱く短く発音しましょう。全体として、日本語の「スズメ」という音のイメージとは少し違うことに注意してください。

名詞

スズメ

身近な小鳥の代表。転じて、小さくてありふれたもの、取るに足らないものを指す比喩表現としても使われることがある。

I saw a small sparrow on the tree branch outside my window this morning.

今朝、窓の外の木の枝に小さなスズメがいるのを見ました。

朝、窓から外を眺めていると、ごく自然に目にするスズメの情景です。スズメが木の枝にとまっている様子は、日常生活でよくある光景なので、イメージしやすいでしょう。「on the tree branch」で「木の枝に」と、具体的な場所を表現しています。

A hungry sparrow quickly picked up a tiny crumb of bread in the park.

お腹を空かせたスズメが、公園でパンの小さなかけらを素早く拾い上げました。

公園で休憩しているときなど、スズメが地面の食べ物を探している場面によく出会います。スズメの「お腹を空かせた」様子や「素早く」行動する様子が伝わり、生き生きとした場面が目に浮かびます。「pick up」は「~を拾い上げる」という意味で、日常的によく使う表現です。

The cheerful chirping of a sparrow woke me up gently early today.

今日、一羽のスズメの陽気なさえずりで、私はそっと目を覚ましました。

朝、鳥のさえずりで目覚めるのは、多くの人が経験する心地よい情景です。スズメの「chirping(さえずり)」は特徴的な音なので、この例文で「sparrow」と音が結びつきます。「wake up」は「目を覚ます」という意味で、日常会話で頻繁に使うフレーズです。「gently」で「そっと、優しく」目覚めた様子が伝わります。

コロケーション

a flock of sparrows

スズメの群れ

スズメは群れで行動することが多いため、この表現は非常に一般的です。文法的には「a flock of + 複数名詞」という集合名詞のパターンで、鳥の種類を問わず使えますが、スズメの場合は特に自然です。例えば、「a flock of birds」よりも「a flock of sparrows」の方が具体的で、情景が目に浮かびやすくなります。口語・文語どちらでも使われます。

sparrow's flight

スズメの飛行、スズメの飛び方

スズメの独特な飛び方を指す表現です。スズメの飛行は、短距離をちょこちょこと飛び跳ねるような特徴があります。文学的な表現として、自由奔放さや、予測不能な動きの比喩として用いられることがあります。例えば、「the sparrow's flight across the meadow」のように、情景描写に用いられます。

sparrow-sized

スズメほどの大きさの

何かの大きさを比較する際に使われる形容詞です。スズメは比較的身近な鳥であるため、大きさの基準として用いられます。「a sparrow-sized hole(スズメほどの大きさの穴)」のように、具体的な大きさをイメージさせやすい表現です。口語的にも使われます。

shoot sparrows with cannons

大砲でスズメを撃つ

「鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん」という日本のことわざに相当する表現で、大げさな手段を用いることの無意味さ、不均衡さを表します。つまり、些細なことに過剰な対応をすることを批判的に表現します。例えば、小さなミスに対して厳しすぎる処罰を与える状況などを指します。比喩的な表現で、口語・文語どちらでも使われます。

as a sparrow on the housetop

屋根の上のスズメのように

聖書(詩篇102:7)に由来する表現で、孤独や寂しさ、心細さを表します。屋根の上にポツンといるスズメのイメージから、誰からも顧みられない、孤立した状態を連想させます。文学的な文脈や、やや古風な言い回しとして用いられることが多いです。

feed sparrows

スズメに餌をやる

文字通りスズメに餌を与える行為を指しますが、比喩的に「無駄なことをする」「見返りのない行為をする」という意味合いを含むことがあります。特に、スズメは人間に依存せずに生きていけるため、餌を与えることが必ずしも必要ではないという背景があります。状況によっては皮肉を込めて使われることもあります。

a sparrow's nest

スズメの巣

スズメの巣は、都市部でも見かけることができ、身近な存在です。比喩的に、ささやかながらも安全な場所、安息の場所を意味することがあります。例えば、「find a sparrow's nest of peace」のように、穏やかな場所を見つけることを表現します。

使用シーン

アカデミック

生物学、特に鳥類学の研究論文で、スズメの生態や進化について言及する際に使われることがあります。例えば、「スズメの個体数減少の原因に関する研究」といった文脈で登場します。

ビジネス

ビジネスの文脈では、直接的にスズメを話題にする場面はほとんどありません。しかし、環境問題や持続可能性に関する企業の取り組みを説明する報告書などで、間接的に言及される可能性があります。例えば、「都市部の生物多様性保全活動の一環として、スズメの生息環境を守る取り組みを行っています」のように使われます。

日常会話

日常会話では、庭先や公園でスズメを見かけた際に「あ、スズメだ」と指差したり、子供に教えたりする場面で使われます。また、ニュースやドキュメンタリー番組で、スズメに関する話題(例えば、都市部でのスズメの減少など)が取り上げられることもあります。

関連語

類義語

  • finch

    フィンチは、スズメ目アトリ科に属する小鳥の総称です。様々な種類が存在し、それぞれ異なる生息地や特徴を持っています。ペットとしても人気があります。 【ニュアンスの違い】「sparrow」は特定のスズメ科の鳥を指しますが、「finch」はより広い範囲のアトリ科の鳥を指します。したがって、「finch」はより包括的なカテゴリーです。また、フィンチは一般的にカラフルな羽毛を持つ種が多いです。 【混同しやすい点】スズメとフィンチはどちらも小型の鳥ですが、生物学的な分類が異なります。スズメはスズメ科、フィンチはアトリ科に属します。外見上の特徴も異なり、フィンチはより多様な色や模様を持ちます。

  • warbler

    ウォーblerは、スズメ亜目ウグイス科に属する小鳥の総称で、美しい鳴き声を持つことで知られています。森林や湿地など、様々な環境に生息しています。 【ニュアンスの違い】「sparrow」は特定の鳥種を指しますが、「warbler」はウグイス科の鳥全般を指すため、より広い範囲をカバーします。ウォーblerは鳴き声の美しさで区別されることが多いです。 【混同しやすい点】スズメとウォーblerはどちらも小型の鳥ですが、鳴き声が大きく異なります。ウォーblerは複雑で美しい鳴き声を持つ一方、スズメの鳴き声は比較的単純です。また、ウォーblerは主に昆虫を食べるのに対し、スズメは種子などを食べます。

  • 鳥は、鳥綱に属する動物の総称です。羽毛を持ち、空を飛ぶことができる種が多いことが特徴です。非常に多様な種類が存在します。 【ニュアンスの違い】"sparrow"は特定の種類の鳥を指しますが、"bird"は鳥類全体を指す総称です。したがって、"sparrow"は"bird"の一種です。 【混同しやすい点】"bird"は非常に一般的な単語であり、具体的な鳥の種類を特定しません。"sparrow"は特定の鳥を指すため、より具体的な状況で使用されます。例えば、「庭に鳥がいる」と言う場合、"bird"が適切ですが、「庭にスズメがいる」と言う場合は、"sparrow"が適切です。

  • "avian"は「鳥の」「鳥類の」という意味を持つ形容詞です。学術的な文脈や、鳥類に関する専門的な議論でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"sparrow"は特定の鳥を指す名詞ですが、"avian"は鳥類に関連する事柄を修飾する形容詞です。例えば、"avian influenza"(鳥インフルエンザ)のように使用されます。 【混同しやすい点】"avian"は名詞として使用されることはほとんどなく、形容詞としてのみ使用されます。"sparrow"は名詞であり、具体的な鳥の種類を指します。"avian"を名詞として使用する場合は、"avian species"のように表現します。

  • chaffinch

    ズアオアトリは、スズメ目アトリ科に属する鳥で、ヨーロッパやアジアに広く分布しています。特徴的な鳴き声と美しい羽毛を持ちます。 【ニュアンスの違い】"sparrow"は特定のスズメ科の鳥を指しますが、"chaffinch"はアトリ科の特定の鳥種を指します。両者は異なる科に属しており、外見や生態も異なります。 【混同しやすい点】スズメとズアオアトリはどちらも小型の鳥ですが、生物学的な分類が異なります。また、ズアオアトリはよりカラフルな羽毛を持ち、鳴き声も特徴的です。生息地も異なり、ズアオアトリは主に森林に生息します。

派生語

  • sparrowhawk

    『ツミ』または『小型の鷹』を指す。スズメを捕食することから名付けられた複合語。日常会話よりも、鳥類学や自然に関する文脈で使われることが多い。鷹狩りの対象となることもあった歴史を反映している。

  • sparrowgrass

    『アスパラガス』の古名、または地方名。スズメがアスパラガスの種子を好んで食べることに由来するとされる。現代ではあまり使われないが、文学作品や古い園芸書で見かけることがある。語源を辿る上で興味深い。

  • fledgling

    『巣立ち雛』を意味する。古英語の『flycge』(飛ぶことができる)に由来し、スズメのような雛鳥が巣から飛び立つ様子を連想させる。比喩的に『駆け出し』『未熟者』の意味でも使われ、ビジネスや教育の文脈でも見られる。

反意語

  • 『鷲』を指す。スズメが小さく、地味な存在であるのに対し、鷲は大きく、力強い鳥の象徴として対比される。スズメが身近な存在であるのに対し、鷲は高山の生態系や国の象徴として扱われることが多い。比喩的に、スズメは庶民、鷲は権力者を指すこともある。

  • 『ダチョウ』を指す。スズメが飛翔能力を持つ小鳥であるのに対し、ダチョウは飛べない大型の鳥であり、能力の有無という点で対照的。スズメがどこにでもいる鳥であるのに対し、ダチョウは特定の地域に生息する珍しい鳥であるという点も対比構造をなす。

語源

「sparrow(スズメ)」の語源は古英語の「spearwa」に遡ります。これはゲルマン祖語の「*sparwaz」に由来し、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の「*spreǵ-」という語根にたどり着きます。この語根は「飛び跳ねる、活発に動く」といった意味合いを持ち、スズメのちょこまかとした動きを連想させます。つまり、スズメという鳥の特徴的な動きが、その名前の根源にあると言えるでしょう。日本語の「雀(すずめ)」の語源も、小さい鳥が「すずろ(所在なく)」に飛び回る様子から来ているという説があり、言語は違えど、鳥の観察から名前が生まれるという点で共通点が見られます。

暗記法

スズメは身近な存在ゆえ、文化圏ごとに異なる顔を持つ。愛の象徴(ギリシャ)、取るに足らないものの象徴(キリスト教)、賢さの象徴(中世)。日本では「雀百まで」の諺や、害鳥と愛玩動物の二面性も。中国では駆除対象から保護対象へ。普遍的な存在感の中に、喜び、抵抗、そして複雑な感情が込められている。スズメという言葉は、文化の多様な価値観や歴史を映す鏡なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の子音の区別が難しい。意味は『ツバメ』または『飲み込む』という動詞であり、『スズメ』とは異なる。文脈で判断する必要がある。また、swallowは二重母音的な響きがあるので、その点に注意して発音を聞き分けると良い。

最初の音が /b/ か /s/ かの違いで、発音が似ているため聞き間違えやすい。意味は『借りる』であり、全く異なる。文脈で判断する必要がある。特に会話では注意が必要。

スペルが似ており、特に 'rr' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『悲しみ』であり、全く異なる感情を表す。発音も母音部分が異なるため、意識して区別する必要がある。

最初の3文字が同じであり、視覚的に紛らわしい。意味は『予備の』『割く』など、全く異なる。発音も母音が異なるため、意識して発音を区別する必要がある。spare time(暇な時間)のように、よく使われる表現を覚えておくと良い。

最後の 'row' の部分が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『矢』であり、全く異なる。arrow は、弓(bow)とセットで覚えると関連性が見えて覚えやすい。

最初の5文字が同じであり、視覚的に非常に紛らわしい。意味は『手足を投げ出して寝そべる』『不格好に広がる』などであり、全く異なる。sprawlは、都市開発など文脈によっては比喩的に使われることもある。

誤用例

✖ 誤用: The sparrow's song is a symbol of poverty.
✅ 正用: The sparrow's song is a symbol of simplicity and the beauty of the everyday.

日本語ではスズメのイメージが「貧しさ」や「質素」と結びつくことがありますが、英語圏ではスズメは一般的に、飾り気のなさ、身近な自然、そして日常のささやかな美しさの象徴として捉えられます。この誤用は、日本語の文化的背景が英語の語感にそのまま適用できない良い例です。英語では、スズメの歌はむしろ質素な生活の肯定や、都会の中の自然を象徴するものとして理解されます。

✖ 誤用: He is a sparrow in the company, always chirping about minor things.
✅ 正用: He is a busybody in the company, always meddling in minor things.

この誤用は、日本語の『おしゃべりな人』というイメージから『sparrow(スズメ)』を連想した結果と考えられます。しかし、英語で『sparrow』は単に鳥の一種を指すだけで、人の性格を表す比喩としては一般的ではありません。より適切な表現は『busybody』で、これは『おせっかい焼き』や『余計なことに首を突っ込む人』といった意味合いを持ちます。日本語から英語への直訳は、文化的なニュアンスの違いから、しばしば不自然な表現を生み出します。

✖ 誤用: The Prime Minister mentioned the 'sparrow policy' to promote small businesses.
✅ 正用: The Prime Minister mentioned the policy of nurturing small businesses.

この誤用は、中国の文化大革命時代に行われた『四害駆除運動』におけるスズメ駆除政策(結果的に大飢饉を招いた)を連想させる可能性があります。英語圏の聞き手には、そのような歴史的背景は伝わりにくく、混乱や誤解を招く恐れがあります。政策について言及する際には、具体的な内容を説明するか、『policy of nurturing small businesses(中小企業育成政策)』のように、直接的な表現を用いる方が適切です。政治的な文脈においては、文化的背景や歴史的背景に配慮した言葉選びが重要になります。

文化的背景

スズメ(sparrow)は、その身近さゆえに、世界中で多様な文化的意味合いを持つ鳥です。多くの場合、ささやかな幸福や日常の象徴として親しまれる一方で、その小さな体躯と群れをなす習性から、無力さや大衆の比喩としても用いられてきました。

ヨーロッパ文化圏では、スズメはしばしば愛と喜びの象徴と結び付けられます。古代ギリシャでは、愛の女神アフロディーテの聖なる鳥とされ、愛のメッセージを運ぶ使者と考えられていました。また、キリスト教美術においては、スズメは一般的に価値のないもの、取るに足らないものの象徴として描かれることがありますが、聖書の中にはスズメに対する神の配慮を示す記述もあり、その小さな命もまた大切にされていることを示唆しています。中世の寓話や民話では、スズメはしばしば賢く機敏な存在として描かれ、ずる賢い狐や傲慢な鷹などの大型動物を出し抜く役割を担うこともありました。

一方、東アジア文化圏におけるスズメは、より複雑な意味合いを持ちます。日本では、「雀百まで踊り忘れず」という諺があるように、幼い頃に身につけた習慣はなかなか忘れられないことを表す比喩として用いられます。また、スズメは稲穂を食べることから、農民にとっては厄介者としての一面も持ち合わせていました。しかし、その一方で、愛らしい姿から、子供たちの遊び相手やペットとしても親しまれ、童謡や絵画の題材としても多く登場します。中国では、スズメはかつて「四害」の一つとして駆除の対象とされた時代もありましたが、現在では保護の対象となり、その存在が見直されています。

スズメは、その普遍的な存在感ゆえに、文化や時代を超えて、人々の生活に深く根ざした鳥です。その小さな体には、喜び、愛、ささやかな抵抗、そして人間の複雑な感情が込められています。スズメという言葉に触れるとき、私たちは単なる鳥の名前だけでなく、それぞれの文化が持つ多様な価値観や歴史を垣間見ることができるのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、鳥に関するテーマ(環境問題など)の長文読解で、背景知識として出てくる可能性はあります。その際、文脈から意味を推測する力が試されます。

TOEIC

この単語がTOEICで直接問われる可能性は極めて低いと言えます。ビジネスシーンで鳥の種類が話題になることは稀です。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文脈で「sparrow」が直接問われることは少ないでしょう。しかし、生態系や環境問題に関する文章で、具体的な例として他の鳥類と共に言及される可能性はあります。

大学受験

大学受験レベルでは、直接的な語彙問題として「sparrow」が出題される可能性は低いですが、環境問題や生態系に関する長文読解の中で、具体的な例として登場する可能性があります。文脈から意味を推測できるようにしておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。