英単語学習ラボ

bird

/bɜːrd/(バァード)

母音 /ɜː/ は、口をあまり開けずに「アー」と「ウー」の中間のような音を出すのがコツです。日本語の「あ」よりも口をリラックスさせ、舌の奥を少し持ち上げて発音すると近づきます。また、/r/ の音は舌をどこにもつけずに、口の中で丸めるように意識しましょう。最後に軽く「ド」と言うように発音すると、より自然な発音になります。

名詞

一般的に空を飛ぶ脊椎動物。種類、大きさ、生息地は多岐にわたる。観察やペットとして親しまれる。

I saw a small bird singing happily in the park this morning.

今朝、公園で小さな鳥が楽しそうに歌っているのを見ました。

公園を散歩している時に、ふと目に入った小鳥が楽しそうにさえずっている情景です。「bird」が自然の中にいる生き物として描かれ、その行動(歌う)も加わることで、より鮮やかなイメージが湧きます。動詞の「singing」は「歌っている」という動作を表し、その鳥がどんな様子だったかを伝えています。

Every morning, a little bird sings outside my window.

毎朝、私の窓の外で小鳥が歌っています。

朝、目覚めると窓の外から聞こえてくる鳥のさえずりを想像してください。これは、日常の中に溶け込んでいる「bird」の存在を示す典型的なシチュエーションです。「Every morning」で習慣的な出来事を表し、「outside my window」で場所を特定することで、学習者が自分の経験と結びつけやすくなります。

Look! A beautiful bird just flew past our window.

見て!美しい鳥がちょうど私たちの窓のそばを飛んでいきました。

家の中でくつろいでいる時、突然窓の外を鳥が横切っていく瞬間の驚きと感動を表しています。「Look!」という呼びかけで、相手に何かを見せたい気持ちが伝わり、情景に臨場感が生まれます。「flew past」は「~を通り過ぎて飛んだ」という意味で、鳥の動きを生き生きと描写しています。

動詞

観察する

注意深く観察する、特に野鳥観察を趣味とする文脈で使われる。

The security guard carefully birded the suspicious man walking near the exit.

警備員は、出口の近くを歩く不審な男を注意深く観察した(じっと見た)。

この文は、警備員が警戒心を持って怪しい人物を「じっと見つめている」様子を描写しています。動詞の「bird」は、単に「見る」だけでなく、「注意深く、あるいは疑いの目を持って観察する」というニュアンスが強く含まれます。この例文のように、何かを警戒したり、不審に思ったりして見つめる状況でよく使われる典型的な使い方です。

My little brother birded the strange lady with bright pink hair at the park.

私の幼い弟は、公園で鮮やかなピンク色の髪の変な女性をじっと見ていた。

ここでは、幼い子供が珍しいものや変わった人を「興味津々で、あるいは少し失礼なほどにじろじろ見ている」様子が伝わります。大人が使う場合は少し不躾な印象を与えることがありますが、このように子供の純粋な好奇心を表す際にも使えます。目を離さずに見つめる、という情景が目に浮かびますね。

She felt someone birding her from across the street and quickly walked away.

彼女は、道の向こうから誰かにじっと見られているのを感じ、すぐに立ち去った。

この例文は、「誰かに見られている」という、少し不気味で不安な状況を表現しています。動詞の「bird」は、このように「見られている側」の不快感や警戒心を伴う文脈でも非常に自然です。特に、相手が自分を観察している、あるいは監視しているような感覚を伝える際に効果的です。視線を感じて立ち去る、という行動が、その感情をより鮮明にしています。

名詞

変わり者

"odd bird"の用法。少し変わった人、ユニークな個性を持つ人を指す。必ずしもネガティブな意味ではない。

My quirky neighbor always wears a bright red hat; he's a real bird.

私の風変わりな隣人はいつも真っ赤な帽子をかぶっています。彼は本当に変わり者ですね。

この例文では、隣人のユニークで少し変わった個性に対して「bird」が使われています。どこか愛嬌があり、面白い「変わり者」というニュアンスで使われる典型的な例です。日常会話で、親しみを込めて誰かの個性を表現する際によく使われます。

That old man in the park was singing loudly to himself; he's a strange bird.

公園にいたあの老人は大声で一人で歌っていました。彼は変わった人ですね。

この例文では、公園で見かけた老人の少し奇妙で理解しがたい行動に対して「strange bird」と表現されています。少し困惑したり、不思議に感じたりするような「変わり者」を指す時に使われる典型的なシチュエーションです。 'strange' や 'odd' と一緒に使うことで、その奇妙さが強調されます。

My brother just dyed his hair green for fun; he's such a crazy bird!

弟は面白半分で髪を緑に染めました。本当にクレイジーな奴だね!

この例文では、弟の突拍子もない、常識外れの行動に対して「crazy bird」と驚きとともに使われています。「bird」は、予測不能で大胆な行動をする「変わり者」や「とんでもない奴」を指す際にも使われます。「crazy」を付けることで、その人物の行動がどれほど型破りであるかを強調しています。

コロケーション

a bird in the hand is worth two in the bush

手の中の一羽は、茂みの中の二羽に値する

確実な小さな利益は、不確実な大きな利益よりも価値があるという意味のことわざです。リスクを冒さずに、今あるものを大切にすべきだという教訓を含みます。日常会話でよく使われ、特にビジネスや投資の文脈で耳にすることがあります。類似の表現として 'Better safe than sorry' があります。

birds of a feather flock together

同じ羽の鳥は群れをなす

趣味や性格、考え方が似た者同士は自然と集まる、という意味のことわざです。類は友を呼ぶ、という日本のことわざとほぼ同じ意味合いで使われます。しばしば、特定の集団を指して、やや皮肉を込めて使われることもあります。例えば、'Those politicians are all birds of a feather.' のように使います。

eat like a bird

少ししか食べない

鳥が少量ずつ餌をついばむ様子から、ほんの少ししか食べないことを表す口語表現です。通常、女性に対して使われることが多いですが、男性に対しても使えます。ただし、相手に不快感を与えないように、親しい間柄での使用が望ましいです。反対に、たくさん食べることは 'eat like a horse' と言います。

for the birds

くだらない、無意味な

価値がない、つまらない、ばかげている、といった意味のスラング表現です。もともとは、鳥の餌にしかならないほど価値がない、というニュアンスから来ています。例えば、'That movie was strictly for the birds.' のように使います。フォーマルな場面では避けるべき表現です。

kill two birds with one stone

一石二鳥

一つの行動で二つの目的を同時に達成することを示すイディオムです。効率の良さや、複数の問題を一度に解決できる状況を表します。日常会話だけでなく、ビジネスシーンでも頻繁に使われます。類似の表現として、'get more bang for your buck' があります。

early bird catches the worm

早起きは三文の徳

早く起きた者、早く行動した者が利益を得る、という意味のことわざです。日本の「早起きは三文の徳」とほぼ同じ意味合いで使われます。ビジネスの世界では、競争に打ち勝つために、いち早く行動することの重要性を強調する際に用いられます。

as free as a bird

鳥のように自由

束縛がなく、どこへでも行ける自由な状態を表す比喩表現です。退職後や、責任から解放された状況などを表現する際に使われます。例えば、'Now that I'm retired, I feel as free as a bird.' のように使います。文学的な文脈でも用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、生物学、生態学、環境科学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、「鳥類の渡り行動に関する研究」や「特定の鳥の種の分布」について議論する際に使われます。また、比喩表現として、統計データにおける外れ値を「a rare bird」と表現することもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な意味での「鳥」よりも、比喩的な意味で使われることがあります。例えば、「early bird catches the worm(早起きは三文の得)」という諺を引用して、早めの行動の重要性を説く場合や、新しい才能や珍しいスキルを持つ人を「rare bird」と表現する場合があります。ただし、フォーマルな文書では、比喩表現の使用は控える傾向があります。

日常会話

日常生活では、会話、ニュース、エンターテイメントなど、様々な場面で使われます。例えば、「庭に鳥が来ている」と話したり、「鳥のさえずりが聞こえる」と表現したりします。また、鳥に関するニュース記事やドキュメンタリー番組を見たり、鳥をモチーフにしたグッズを購入したりすることも日常的な経験です。カジュアルな会話では、「bird watching(バードウォッチング)」という趣味について話すこともあります。

関連語

類義語

  • fowl

    家禽(かきん)を指すことが多い。鶏、アヒル、ガチョウなど、食用として飼育される鳥類を指す。農業や食文化に関連する文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"bird"が一般的な鳥類全般を指すのに対し、"fowl"は特に人間が利用する鳥類に限定される。フォーマルな場面や、農業・料理に関する議論で使われることが多い。 【混同しやすい点】"bird"は可算名詞だが、"fowl"は集合名詞として扱われることがあり、複数形にしない場合がある(例: "We raise fowl.")。"bird"はペットや野生の鳥にも使えるが、"fowl"は主に家禽に限定される。

  • 鳥類学や生物学など、学術的な文脈で「鳥の」「鳥類の」という意味で使われる形容詞。名詞として「鳥類」という意味でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"bird"よりもフォーマルで専門的な響きを持つ。一般の会話ではほとんど使われず、科学的な論文や報告書などで用いられる。 【混同しやすい点】"avian"は形容詞として使われることが多いが、名詞としても使用可能。"bird"は常に名詞として使われる。また、"avian"は特定の種類の鳥を指すのではなく、鳥類全体を包括的に指す。

  • poultry

    食用に飼育される鳥の肉を指す。鶏肉、鴨肉、七面鳥肉などが含まれる。食料品店やレストランのメニューなどで見られる。 【ニュアンスの違い】"bird"が生きている鳥を指すのに対し、"poultry"は食肉として加工された鳥を指す。経済や食糧に関する文脈でよく使用される。 【混同しやすい点】"poultry"は不可算名詞として扱われることが多く、"poultries"とは言わない。 "bird"は可算名詞であり、単数形と複数形がある。また、"poultry"は食肉に限定されるが、"bird"はペットや野生の鳥も含む。

  • raptor

    猛禽類(もうきんるい)を指す。鷲、鷹、隼など、鉤爪(かぎづめ)と鋭い嘴(くちばし)を持つ肉食の鳥を指す。自然や動物に関するドキュメンタリーなどで使われる。 【ニュアンスの違い】"bird"が一般的な鳥類を指すのに対し、"raptor"は特定の種類の鳥(猛禽類)に限定される。生態学や動物学の分野でよく用いられる。 【混同しやすい点】"raptor"は特定の種類の鳥を指すため、すべての鳥を指すわけではない。 "bird"はより広範な意味を持つ。また、"raptor"はその生態的な特徴(肉食、鉤爪など)に基づいて分類される。

  • 捕食される側の動物、つまり「獲物」を指す。鳥類が捕食する昆虫や小動物などを指す場合もある。生態系や捕食行動に関する文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"bird"が捕食者である鳥を指すのに対し、"prey"は捕食される側の動物を指す。生態学的な関係性を説明する際に用いられる。 【混同しやすい点】"bird"は主語として捕食者になることが多いが、"prey"は常に目的語(捕食される側)になる。文脈によって、鳥自身が"prey"(他の動物の獲物)になる場合もある。

派生語

  • aviary

    『鳥小屋、鳥園』を意味する名詞。『avi-』はラテン語で『鳥』を意味する語根で、『-ary』は場所を示す接尾辞。つまり『鳥がいる場所』という語源的な意味合い。動物園やペットショップの説明、あるいは比喩的に人が集まる場所を指す際に使われる(例:a hive of activity = 活動の鳥小屋→活動が活発な場所)。学術的な文脈よりも、一般向けの解説や紀行文などで見かける頻度が高い。

  • 『航空(学)、航空術』を意味する名詞。こちらも『avi-』(鳥)が語源。鳥のように空を飛ぶ技術、という連想から。接尾辞『-ation』は抽象名詞を作る働きがあり、技術や行為を指す名詞となっている。ニュース記事、技術論文、航空業界の文書などで頻繁に使用される。

  • 『吉兆の、縁起の良い』という意味の形容詞。ラテン語の『auspex』(鳥占い師)に由来。『avis』(鳥)+『specere』(見る)という構成で、「鳥の様子を見て吉凶を判断する人」が原義。そこから「幸運の前兆となる」という意味に発展。ビジネスシーン(新事業の開始など)や、結婚式などの祝い事、あるいは歴史的な出来事を語る際に用いられる。フォーマルな場面で使われることが多い。

反意語

  • 『哺乳類』。鳥類(bird)が卵を産むのに対し、哺乳類は乳で子を育てるという生物学的な対立構造を持つ。日常会話というよりは、科学、生物学、動物学などの文脈で用いられる。哺乳類は鳥類よりも進化的に高等であるという視点から、比喩的に「洗練された」「知的な」といった意味合いで用いられることもある。

  • 『魚』。鳥が空を飛ぶのに対し、魚は水中を泳ぐという棲息環境における明確な対立関係を持つ。生物学的な分類だけでなく、食文化の文脈でも対比される(例:鳥肉 vs 魚肉)。比喩的には、「自由を奪われた状態」(鳥かごの鳥 vs 水槽の魚)といったイメージで使われることもある。

  • 『地面』。鳥が空を飛ぶ場所(air)に対して、groundは鳥が降り立つ場所、活動の基盤となる場所という対比構造を持つ。比喩的には、「地に足をつける」(grounded)という表現で、空想的な鳥のイメージとの対比が強調される。日常会話から、ビジネス(事業基盤)、学術(研究基盤)まで幅広く使われる。

語源

「bird」(鳥)という単語は、古英語の「brid」に由来します。これは「雛、若い鳥」を意味し、さらに遡るとゲルマン祖語の「*brutanan」(孵化する、育てる)に繋がります。この語根は、鳥が卵から孵化し、育てられる様子を表しており、鳥の成長段階に着目した言葉であることがわかります。現代英語の「brood」(抱卵する、雛を育てる)も同じ語源を持ちます。つまり、「bird」は単に鳥という生物を指すだけでなく、その誕生と育成のプロセスに根ざした言葉なのです。日本語で例えるなら、「鳥」という言葉に「育ち」や「生命の萌芽」といったニュアンスが含まれているようなものです。

暗記法

鳥は古来、自由や霊性の象徴。エジプトでは魂の化身、ギリシャでは神の使いとして崇められました。文学では、理想や孤独、内省の象徴として詩に登場。現代では環境問題や平和のシンボルとなり、その重要性は増しています。鳥は単なる生き物ではなく、文化や歴史、人々の精神世界に深く根ざした存在なのです。

混同しやすい単語

『bird』と『beard』は、母音と末尾の子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすいです。『beard』は『あごひげ』という意味の名詞で、人の顔の一部を指します。日本人学習者は、/ɜːr/ と /ɪər/ の母音の違いを意識して発音練習すると良いでしょう。また、語源的には、beard はゲルマン祖語の *bardaz に由来し、bird とは全く異なる系統です。

bred

『bird』と『bred』は、どちらも短い母音を含み、発音の区別が難しい場合があります。『bred』は『breed』(繁殖させる、育てる)の過去形・過去分詞で、動詞です。文脈が大きく異なるため、意味を理解することが重要です。bred は、元々は「温める」という意味の古英語に由来し、鳥類とは関係ありません。

『bird』と『bride』は、スペルが似ているため、読み間違いやすいです。『bride』は『花嫁』という意味の名詞です。発音も異なります(bird: /bɜːrd/, bride: /braɪd/)。特に、bride の /aɪ/ の二重母音を意識して発音すると区別しやすくなります。bride は、古英語の brȳd に由来し、結婚に関連する言葉です。

『bird』と『word』は、どちらも r の音を含むため、発音が曖昧になりやすいです。特に、語尾の r を発音しない場合、母音の区別がさらに難しくなります。『word』は『単語』という意味の名詞です。アメリカ英語では r を発音しますが、イギリス英語では発音しないこともあります。word は、インド・ヨーロッパ祖語の *were- に由来し、「言う」という意味に関連します。

『bird』と『bed』は、どちらも短い母音の後に子音が続く構造を持つため、発音の区別が難しいことがあります。特に、発音記号を意識せずに発音すると、母音の区別が曖昧になります。『bed』は『ベッド』という意味の名詞です。bed は、インド・ヨーロッパ祖語の *ghedh- に由来し、「掘る」という意味に関連します(ベッドが地面を掘って作られたことに由来)。

『bird』と『burn』は、どちらも「r」の音を含むため、発音が混同されやすいです。『burn』は『燃やす』という意味の動詞です。bird の /ɜːr/ と burn の /ɜːr/ は厳密には異なり、burn の方がやや口をすぼめるように発音します。また、burn はゲルマン祖語の *brennan に由来し、bird とは全く異なる語源を持ちます。

誤用例

✖ 誤用: He is a bird of good fortune.
✅ 正用: He is a lucky dog.

日本語の『彼は幸運の鳥だ』を直訳するとこのようになるが、英語では『bird』を幸運の象徴として使うことは一般的ではない。英語では幸運な人を指す比喩表現として『lucky dog』がより自然。日本語の慣用句をそのまま英語に当てはめようとする際に、文化的な背景の違いから不自然な表現になる典型的な例。

✖ 誤用: The bird is singing a song about the ephemeral nature of life.
✅ 正用: The bird is singing a song that seems to celebrate the ephemeral nature of life.

鳥の鳴き声が特定のテーマを歌っていると解釈するのは擬人化が過ぎる場合がある。英語では、鳥の歌が特定の意味を持つというよりも、むしろその歌が聞き手に特定の感情や連想を喚起させるというニュアンスで表現する方が一般的。『seems to celebrate』のように、主観的な解釈であることを示す表現を加えることで、より自然で洗練された印象になる。日本語では比喩表現を多用しがちだが、英語ではより客観的な視点を取り入れることが重要。

✖ 誤用: He sent a bird to deliver the message.
✅ 正用: He sent a messenger to deliver the message.

手紙などを運ぶ『伝書鳩』の意味で『bird』を使うのは、現代では非常に古風な表現。現代英語では、人(messenger)や、より技術的な手段(email, text message)を用いるのが一般的。また、文脈によっては『drone』という言葉も適切かもしれない。日本語の『〜を鳥に託す』のような表現から類推して『bird』を使ってしまうのは、時代錯誤な印象を与える可能性がある。

文化的背景

鳥(bird)は、自由、霊性、そして変化の象徴として、古来より人間の想像力をかきたててきました。空を舞う姿は、地上の束縛からの解放や、より高次の存在との繋がりを連想させ、様々な文化や物語の中で特別な意味を与えられてきました。

例えば、古代エジプトでは、鳥は魂が肉体を離れて天に昇る姿を象徴し、神聖な存在とされていました。特に、隼の頭を持つホルス神は、王権と天空の神として崇められ、その目は太陽と月を表すとされました。また、ギリシャ神話では、鷲はゼウス神の使いとして、その力を象徴し、しばしば神々の意志を伝える役割を担いました。これらの例からもわかるように、鳥は単なる動物ではなく、神話や宗教において重要な役割を果たし、人々の精神世界に深く根ざしていたのです。

文学作品においても、鳥は様々な形で登場します。ロマン派詩人、例えばシェリーの「雲雀に寄せて」では、雲雀の歌声は理想や美の追求を象徴し、人間の魂を高みへと導く力を持つと表現されています。また、エミリー・ディキンソンの詩では、鳥はしばしば孤独や内省の象徴として描かれ、人間の心の奥底にある感情を表現する手段として用いられています。このように、鳥は文学作品において、作者の思想や感情を表現するための豊かなイメージソースとして活用されてきました。

現代においても、鳥は環境問題や平和の象徴として、その重要性を増しています。絶滅危惧種の保護活動は、地球上の生物多様性を守るための重要な取り組みであり、鳥はその象徴的な存在として、人々の関心を集めています。また、鳩は古くから平和の象徴として知られており、国際的な平和運動のシンボルとして用いられています。このように、鳥は現代社会においても、環境保護や平和といった重要なテーマと深く結びつき、その象徴的な意味合いは、時代を超えて受け継がれています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 2級以上で出題可能性あり。準1級、1級で頻出

- 文脈・例題の特徴: 自然科学、環境問題、物語など幅広い分野。比喩表現として使われることも

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な名詞だが、比喩表現やイディオム (e.g., 'early bird') での意味も理解しておく。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: Part 2, 7で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、旅行、自然に関する話題で登場する可能性がある

- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的なビジネスシーンでの登場は少ないが、関連語句(wildlife, environmentなど)と合わせて覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出

- 文脈・例題の特徴: 生物学、生態学、環境科学などのアカデミックな文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文章における鳥の種類、行動、生態に関する専門用語と関連付けて理解することが重要。比喩表現は稀。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、生物学、文化人類学など幅広い分野。比喩表現や象徴的な意味合いで使われることもある

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句(migration, habitat, speciesなど)と合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。