英単語学習ラボ

slide

/slaɪd/(スゥラァイドゥ)

二重母音 /aɪ/ は「ア」と「イ」を繋げた音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて「ア」を意識すると自然に聞こえます。語尾の /d/ は、舌先を上前歯の裏につけて発音する有声子音で、日本語の『ドゥ』よりも弱く、すぐに息を止めるとよりネイティブに近い発音になります。slide 全体として『ス』にアクセントを置いて発音するとより自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

滑る

摩擦が少なく、表面をなめらかに移動する動作。意図的な場合と、そうでない場合の両方を含む。スキーやスケート、あるいは誤って足を滑らせるなどの状況で使われる。

The little boy laughed as he slid down the slide quickly.

小さな男の子は、滑り台を勢いよく滑り降りながら笑いました。

公園で子供が滑り台を滑る様子は、「slide」の最も直感的で基本的な使い方です。子供の楽しそうな笑い声が聞こえてくるような、鮮やかな情景が目に浮かびますね。ここでは「slide」の過去形「slid」が使われています。

I almost slid on the wet floor in the kitchen.

台所の濡れた床で、私はもう少しで滑るところでした。

水や油などで床が濡れていて、思わず足が滑りそうになった瞬間のヒヤッとする感情が伝わってきますね。このように、意図せず足が滑る状況でも「slide」はよく使われます。「almost slid」で「もう少しで滑るところだった」という焦りの気持ちも表現できます。

My hand slid, and the glass fell to the floor with a crash.

手が滑って、コップがガシャンと音を立てて床に落ちました。

何かを持っていた手が、不意に滑って物を落としてしまうようなハプニングの場面です。コップが割れる音まで想像できるような、具体的なシーンが描かれていますね。「hand slid」は、このように不注意で物が手から離れてしまう状況で非常によく使われる表現です。

名詞

滑り台

傾斜した面を滑り降りて遊ぶ遊具。公園や遊園地などにある。比喩的に、状況や状態が徐々に悪化していく過程を指すこともある(slippery slope)。

My little daughter laughed loudly going down the colorful slide.

私の幼い娘は、カラフルな滑り台を滑り降りながら、大きな声で笑いました。

公園で子供が滑り台を楽しんでいる情景が目に浮かびますね。「go down the slide」は「滑り台を滑り降りる」という、この単語で最も典型的で自然な動作を表すフレーズです。子供の楽しそうな笑い声まで伝わってくるようです。

We found a big slide in the park, and my son shouted with joy.

私たちは公園で大きな滑り台を見つけ、息子は喜びで叫びました。

公園で遊具を見つけた時の子供のワクワクする気持ちが伝わる例文です。「find a slide」で「滑り台を見つける」という状況、そして「in the park」で場所が明確になります。日常会話で「〇〇を見つけたよ!」と伝える際にも役立つ表現です。

Be careful on the slide; it can be slippery after the rain.

滑り台では気をつけてね。雨の後は滑りやすいから。

これは、雨上がりの公園で子供に注意を促す親のセリフをイメージしています。「Be careful on the slide」は「滑り台で気をつけて」という安全に関する注意喚起の定番表現です。日常で誰かに注意を促す時にも使えるフレーズなので、覚えておくと便利ですよ。

名詞

スライド

プレゼンテーションなどで使用される一枚の画像やテキスト。 Powerpointなどのソフトウェアで作成されることが多い。

The little boy happily ran to the big slide in the park.

小さな男の子は公園の大きなすべり台に楽しそうに走っていった。

公園で子供たちが楽しそうに遊ぶ「すべり台」のことです。子供のワクワクした気持ちが伝わってきますね。'slide' は、このように遊具のすべり台を指す時によく使われます。

He clicked the button to show the next slide to the audience.

彼は聴衆に次のスライドを見せるためにボタンをクリックした。

プレゼンテーションや発表会で、パソコンやプロジェクターに表示される一枚一枚の資料を「スライド」と呼びます。会議室や教室で、発表者が次の画面に切り替える様子を想像できます。

The science teacher carefully placed a tiny slide under the microscope.

理科の先生は小さなスライドを注意深く顕微鏡の下に置いた。

理科の授業などで、顕微鏡で何かを観察する際に使う、薄いガラス板のことも「スライド」と呼びます。先生が慎重に実験準備をしている情景が目に浮かびますね。

コロケーション

slide into depression

徐々に憂鬱な状態に陥る、気づかないうちにうつ状態になる

「slide」が持つ『滑るように、いつの間にか』という意味合いが、精神状態の変化を表す際に効果的に用いられます。急激な変化ではなく、緩やかに、そして本人が自覚しにくい形でうつ状態に陥る様子を表現します。例えば、仕事のストレスが徐々に蓄積し、趣味を楽しめなくなったり、睡眠の質が低下したりするような状況です。口語表現としてよく使われますが、医療関係者の間でも、患者の状態を説明する際に使われることがあります。

let something slide

何かを見過ごす、大目に見る、不問にする

本来は『滑らせる』という意味から転じて、『問題やミスをそのままにしておく』という意味になります。上司が部下の小さなミスを注意せずに見過ごしたり、友人の軽率な言動を許したりする場面で使われます。ただし、あまりに頻繁に let things slide すると、組織全体の規律が緩む原因にもなりかねません。ビジネスシーンでも日常会話でも使われますが、フォーマルな場面では、より丁寧な表現(例えば、overlook)を使う方が適切かもしれません。

slide presentation

スライドを使ったプレゼンテーション

ビジネスや教育の現場で頻繁に使われる表現です。PowerPointなどのスライド作成ソフトを用いて、視覚的に情報を伝えるプレゼンテーション形式を指します。「slide deck」という表現も同様の意味で使われます。効果的なslide presentationを行うためには、情報の整理、視覚的なデザイン、そして聴衆を引き込むプレゼンテーションスキルが求められます。単に「presentation」と言うよりも、視覚資料を用いることを明確に伝えたい場合に適しています。

slide rule

計算尺

現代では電卓やコンピュータに取って代わられましたが、かつて科学技術計算に広く用いられたアナログ計算機です。「slide」の文字通り、目盛りを滑らせて計算を行う道具で、エンジニアや科学者にとっては必須のアイテムでした。現在では博物館などで見かけることが多く、歴史的な文脈で使われることが多い表現です。若い世代には馴染みが薄いかもしれませんが、技術史を語る上では欠かせない存在です。

slide into someone's DMs

SNSのダイレクトメッセージで(主に異性に)アプローチする

比較的新しいスラング表現で、特に恋愛目的でSNSのダイレクトメッセージ(DM)を送る行為を指します。「slide」が持つ『滑り込む』イメージが、相手に気づかれないように、あるいはさりげなく近づく様子を表現しています。カジュアルな表現であり、ビジネスシーンでは不適切です。若者を中心に使われる表現ですが、メディアなどでも取り上げられることがあり、徐々に広まりつつあります。

a slippery slope

滑りやすい坂道、一度足を踏み入れると制御できなくなる危険な状況

比喩的な表現で、ある行動や決定が、最初は小さな問題に見えても、次第にエスカレートして取り返しのつかない事態に陥る可能性を指します。例えば、「軽い気持ちで始めたギャンブルが、借金地獄への入り口になる」といった状況です。倫理的な議論や政策決定の場面でよく使われます。この表現は、注意喚起や警告の意味合いが強く、慎重な判断を促す際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

講義やプレゼンテーション、研究論文で頻繁に使用されます。例えば、統計データを示す際に「データが右にスライドしている(偏っている)」、顕微鏡観察で「スライドガラス」を使用する、物理学で「物体が斜面を滑る」といった状況で使われます。文体はフォーマルで、専門的な内容を伝える際に不可欠な語彙です。

ビジネス

会議でのプレゼンテーション資料、特にPowerPointなどの「スライド」を指す場合に多く使用されます。また、「売上が徐々にスライドしている(下降している)」のように、数値や状況の変化を表す際にも使われます。報告書やメールでも見られますが、口頭でのプレゼンテーションでより頻繁に使われる傾向があります。文体はビジネスシーンに合わせたフォーマルなものが一般的です。

日常会話

日常会話では、「滑る」という意味で使われることがあります。例えば、「道が凍っていて滑りやすい」や、公園の「滑り台」を指す場合などです。しかし、ビジネスや学術的な文脈ほど頻繁には使用されません。また、「スライドドア」のように、特定の製品名の一部として使われることもあります。文体はカジュアルです。

関連語

類義語

  • 『滑るように進む』という意味で、氷上や水面、あるいはスムーズな動きを伴う場合に用いられる。自動詞として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『slide』よりも優雅さや静けさ、コントロールされた動きのニュアンスを含む。飛行機が滑空する様子や、バレエのステップなどを表現するのに適している。 【混同しやすい点】『glide』は自動詞としての用法が主で、目的語を取らない。また、『slide』が意図せず滑ってしまう状況にも使えるのに対し、『glide』はより意図的な滑りや移動を指すことが多い。

  • 『うっかり滑る』という意味で、足元が不安定で転倒しそうな状況や、手から滑り落ちる状況を表す。自動詞としても他動詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】『slide』よりも偶発的で、コントロールを失った状態を表す。失敗や秘密の漏洩など、比喩的な意味合いでも使われる。 【混同しやすい点】『slip』は予期せぬ滑りを表すのに対し、『slide』は意図的な滑りや、滑らかな動きにも使える。『slip of the tongue(失言)』のように、比喩的な意味合いで使われることが多い点も異なる。

  • 『横滑りする』という意味で、自動車や自転車などが制御を失って横方向に滑る状況を表す。通常、意図しない動き。 【ニュアンスの違い】『slide』が必ずしも制御を失っている状態を意味しないのに対し、『skid』は完全に制御を失い、危険な状態にあることを示唆する。自動車事故などの文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】『skid』は乗り物が横方向に滑る場合に限定される。『slide』はより一般的な滑る動作を指し、対象や方向を問わない。

  • 『ずるずる滑る』という意味で、蛇などの爬虫類が地面を這うように滑る様子を表す。不快感や嫌悪感を伴うことが多い。 【ニュアンスの違い】『slide』が必ずしも不快なイメージを持たないのに対し、『slither』は蛇やナメクジなどの生物が粘液を出して滑る様子を連想させ、不快感や危険なイメージを伴う。 【混同しやすい点】『slither』は特定の生物の動きに限定される。『slide』はより広い範囲の滑る動作を指し、人間や物体にも使える。

  • 『惰性で進む』という意味で、自転車や自動車などがエンジンを切った状態で、あるいは下り坂などで慣性によって滑るように進む様子を表す。比喩的に、努力せずに楽に過ごすという意味もある。 【ニュアンスの違い】『slide』が必ずしも惰性や楽な状態を意味しないのに対し、『coast』は努力を要しない、あるいは努力を止めた状態での滑るような進行を指す。人生やキャリアなどについても使われる。 【混同しやすい点】『coast』は慣性で進む状態を指し、推進力を伴わない。『slide』は推進力の有無に関わらず、滑る動作全般を指す。

  • 『下降する』という意味で、高い場所から低い場所へ移動する一般的な動作を表す。階段や坂道を下る、飛行機が降下するなどの状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『slide』が滑るという動作に焦点を当てるのに対し、『descend』は単に高さが下がるという事実に焦点を当てる。必ずしも滑るような動きを伴わない。 【混同しやすい点】『descend』は重力に従って下がることを意味し、滑るかどうかは問わない。『slide』は接触面を滑る動作を指し、必ずしも高さが下がるわけではない(水平方向の滑りも含む)。

派生語

  • sliding

    『滑るような』という意味の形容詞。動詞『slide』に現在分詞の語尾『-ing』が付加され、滑らかな動きや、ずるずると動く様子を表す。日常会話では『sliding door(引き戸)』のように具体的な物に使われるほか、ビジネスでは『sliding scale(変動制)』のように抽象的な概念にも用いられる。使用頻度は中程度。

  • slideshow

    『スライドショー』。複数のスライド(画像やプレゼンテーションのページ)を連続して表示すること。名詞『slide』と『show』の複合語で、主にプレゼンテーションや写真鑑賞の文脈で使用される。ビジネスシーンや教育現場で頻繁に使われる。

  • 『地滑り』。名詞『land(土地)』と『slide』の複合語で、大量の土砂が斜面を滑り落ちる現象を指す。文字通りの意味のほか、比喩的に『圧勝』の意味でも使われる(例:a landslide victory)。ニュースや報道でよく見られる語彙。

反意語

  • 『しっかりと掴む』という意味の動詞。滑る『slide』とは対照的に、表面に食いつき、動かないように固定するイメージ。日常会話では物を掴む動作、比喩的には状況や感情を掌握するという意味で使われる。例えば、『grip the steering wheel(ハンドルを握る)』のように使う。

  • 『くっつく』『密着する』という意味の動詞。『slide』が表面を滑るのに対し、『adhere』は物質同士が強く結合する状態を表す。物理的な接着だけでなく、規則や信念に固執するという抽象的な意味合いも持つ。学術論文やビジネス文書で、規則や基準への遵守を強調する際に用いられることが多い。

  • 『抵抗する』という意味の動詞。『slide』が制御されずに滑っていくイメージに対し、『resist』は滑りや動きに逆らう行為を示す。物理的な抵抗だけでなく、誘惑や圧力に抵抗するという意味でも使われる。例えば、『resist temptation(誘惑に抵抗する)』のように使う。

語源

"slide」の語源は、古英語の「slīdan」(滑る、滑り落ちる)に遡ります。これはさらに、ゲルマン祖語の「*slīdanan」(滑る)に由来します。この語根は、滑らかな動きや表面を意味する概念と結びついており、日本語の「滑る(すべる)」という言葉のイメージに近いものが感じられます。この基本的な意味合いから、「滑り台」や「スライド(写真などの)」といった派生的な意味が生まれました。つまり、「slide」は、何か表面を滑る、または滑らせるという根本的な概念から派生した単語と言えるでしょう。

暗記法

「slide」は、単なる滑り落ちる行為を超え、社会や個人の緩やかな崩壊を暗示します。19世紀末の社会変動期、人々の不安が「道徳的退廃への滑落」という比喩を生み出しました。文学では没落貴族の転落、政治風刺では破滅への道を表現。現代では経済悪化や環境問題など、危機的状況を象徴します。「slippery slope argument」は、些細な変化が招く不幸な結末を警告。社会の不安と運命への危機感を映す、深い文化的背景を持つ言葉です。

混同しやすい単語

『slide』と発音が非常に似ており、特に語尾の子音の脱落が起こりやすい日本人学習者にとっては区別が難しい。意味は『側面』や『味方』など文脈によって異なるが、名詞として使われることが多い。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。

母音の音価が異なり、slideの二重母音[aɪ]に対し、slitは短母音[ɪ]である。しかし、発音の区別が苦手な学習者は混同しやすい。意味は『細長い切れ目』であり、動詞としても名詞としても使われる。slideが『滑る』という意味であるのに対し、slitは『切り裂く』という意味なので注意が必要。

slideと語頭と語末の音が共通しており、母音部分の発音が似ているため混同されやすい。意味は『わずかな』『軽蔑』などであり、形容詞や名詞として使われる。発音記号は/slaɪt/であり、slide /slaɪd/ と最後の音が異なる点に注意が必要。

sled

語頭の音とスペルが同じであるため、混同しやすい。意味は『そり』であり、名詞として使われる。slideが動詞としても名詞としても使われるのに対し、sledは主に名詞として使われる点が異なる。

語尾の音が似ており、slideの/d/の音とsliceの/s/の音の区別が難しい学習者は混同しやすい。意味は『薄切り』であり、名詞や動詞として使われる。発音記号は/slaɪs/であり、slide /slaɪd/ と最後の音が異なる点に注意が必要。

語尾の音が同じで、語頭の子音のみ異なるため混同しやすい。意味は『滑空する』『滑るように動く』であり、slideと意味が似ている部分もあるため、文脈で判断する必要がある。発音記号は/ɡlaɪd/であり、slide /slaɪd/ と語頭の音のみ異なる点に注意が必要。語源的には、ゲルマン祖語の*glīdanan(滑る)に由来し、slideと共通の祖先を持つ。

誤用例

✖ 誤用: Could you slide me the document?
✅ 正用: Could you pass me the document?

日本語の『(物を)スライドさせる』というイメージから、物を手渡す行為を『slide』と表現してしまう誤用です。しかし、英語の『slide』は、摩擦が少なく、表面を滑るように移動させるニュアンスが強く、手渡しのように直接的な移動には適しません。書類を手渡す場合は、より一般的な『pass』を使用します。この誤用は、日本語の便利な動詞を安易に英語に置き換えようとする際に起こりがちです。英語では、行為の具体的な様態を表す動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The company's performance has been sliding recently.
✅ 正用: The company's performance has been declining recently.

『slide』は『滑る』という意味から、業績などが徐々に悪化する様子を表せるように思えますが、ビジネスシーンではややカジュアルな印象を与えます。『decline』や『deteriorate』の方が、よりフォーマルで客観的な表現です。日本語の『スライド』というカタカナ語が、ビジネスシーンで比較的広く使われるため、英語でも同様に使えると誤解しやすいでしょう。しかし、英語では状況に応じて適切なレジスター(言葉遣いのレベル)を選ぶことが重要です。特にビジネスの文脈では、正確で客観的な言葉を選ぶことが信頼性につながります。

✖ 誤用: He tried to slide out of the responsibility.
✅ 正用: He tried to evade the responsibility.

『slide out of』は物理的に『滑り出る』という意味合いが強く、責任から逃れるという意味で使うと、やや不自然です。責任逃れには『evade』や『shirk』がより適切です。この誤用は、日本語の『ずる賢く逃れる』というニュアンスを『滑る』というイメージで表現しようとする際に起こりがちです。英語では、抽象的な概念を表現する際には、その概念に特化した動詞やイディオムを使う方が自然です。また、文化的背景として、責任を曖昧にするのではなく、明確に表現する傾向が英語圏にはあります。

文化的背景

「slide」という言葉は、物理的な滑りだけでなく、社会的な地位や状況が徐々に悪化していく様子を婉曲的に表現する際に用いられます。意図せぬ、あるいは制御不能な変化、そして権威や秩序の崩壊といったニュアンスを含み、社会や個人の運命が不確実な方向へ「滑り落ちていく」イメージを喚起します。

この言葉の文化的な重みは、19世紀末から20世紀初頭にかけての社会変動期に形成されたと考えられます。産業革命の進展、都市化の波、そして第一次世界大戦という未曽有の惨禍は、人々に従来の価値観や社会構造への疑念を抱かせました。伝統的な階級社会の流動化、経済格差の拡大、政治的な不安定化といった状況は、「社会が坂道を滑り落ちる」という比喩を生み出す土壌となりました。特に、保守的な知識人や文化人は、近代化の進展を「道徳的退廃への滑落(moral slide)」として批判的に捉え、「slide」という言葉にネガティブな意味合いを込めて使用しました。

文学作品においても、「slide」はしばしば登場します。例えば、没落貴族や破滅型の主人公を描いた小説では、主人公が徐々に経済的、精神的に追い詰められていく過程が、「滑り落ちる」ように表現されることがあります。また、政治風刺の文脈では、政府の失策や社会の不正が、国全体を「破滅への滑り台(slide to ruin)」へと導くものとして描かれることもあります。映画の世界でも、主人公が犯罪や依存症に手を染めていく過程を、「スライディング」と表現することで、自制心を失い、破滅へと向かう様子を視覚的に強調する手法が用いられます。

現代社会においても、「slide」という言葉は、経済状況の悪化、環境問題の深刻化、国際関係の緊張など、様々な危機的状況を表現する際に用いられます。特に、「slippery slope argument(滑りやすい坂論法)」というレトリックは、ある政策や行動が、一見些細な変化に見えても、最終的には望ましくない結果を招く可能性があることを警告する際に頻繁に用いられます。このように、「slide」という言葉は、単なる物理的な現象を表すだけでなく、社会全体の動向や個人の運命に対する不安や危機感を象徴する言葉として、文化的な深みを持っていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングで使われる可能性も低いながらあり。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。2級以下では頻度低。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、幅広いテーマの長文。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「滑る」「そっと動かす」、名詞としての「滑り台」「スライド」など、意味の幅広さに注意。文脈から意味を判断する練習を。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出ではないが、ビジネス関連の文章で登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: プレゼンテーション、市場の変化、グラフの推移など、ビジネスシーンに関連する文脈。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「(価格などが)下落する」「(計画などが)ずれ込む」といった意味で使われることが多い。類義語との使い分け(decline, dropなど)を意識。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションの長文読解。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。アカデミックな内容で登場。

3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、幅広い分野のアカデミックな文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「徐々に変化する」「悪化する」といった意味で使われることが多い。名詞としての用法(スライド、透明フィルム)も押さえておく。専門用語との関連性も意識。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じて様々な意味に解釈する必要がある。「滑る」「そっと動かす」「悪化する」など、基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておく。派生語(sliding scaleなど)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。