英単語学習ラボ

sinful

/ˈsɪnfəl/
形容詞

罪深い

道徳的に許されない行為や性質を指す。宗教的な罪、倫理的な過ち、または単に非常に悪い行いを意味することがある。単に悪いだけでなく、良心に呵責を感じさせるようなニュアンスを含む。

She felt it was a little sinful to eat so much chocolate late at night.

彼女は夜遅くにそんなにたくさんのチョコレートを食べるのは少し罪深いと感じた。

この例文は、健康に良くないと分かっていても、美味しい誘惑に負けてしまう、多くの人が共感できる「ちょっとした罪悪感」の場面を描いています。 「sinful」は、宗教的な意味だけでなく、道徳的に「良くない」「間違っている」と感じる行為に対しても使われます。ここでは「分かっているけどやめられない」という状況で使われていますね。

Telling a lie to avoid trouble felt like a sinful act to him.

トラブルを避けるために嘘をつくことは、彼にとって罪深い行為のように感じられた。

この例文は、嘘をつくという道徳的な選択の場面です。本当は正直でいたいのに、状況のために嘘をついてしまい、心に引っかかりを感じる様子が伝わってきます。「sinful act」のように「罪深い行為」という形でよく使われます。自分の良心に反する行動をした時に感じる気持ちを表すのにぴったりです。

Many people now believe that treating others unfairly was a sinful practice in the past.

多くの人々は今、過去に他人を不公平に扱うことは罪深い慣習だったと考えている。

この例文は、社会全体や歴史的な視点から、過去の行為や慣習を「罪深い」と評価する場面です。昔は当たり前だったことが、時代の変化とともに倫理的に問題があると認識されるようになる、という状況で使われます。個人的な感情だけでなく、社会的な規範や道徳観念に基づいて使われる典型的な例です。

形容詞

不道徳な

社会的に容認されない、または倫理的に間違っていると見なされる行為や性質を指す。罪深い行いよりも広い意味で使われ、個人的な価値観や社会規範からの逸脱を含む。

My mom told me that telling a lie is sinful.

お母さんは私に、嘘をつくことは不道徳だと教えてくれました。

この文は、親が子供に「道徳的に良くないこと」を教える場面を描いています。ここでは「lie(嘘)」という行為が「sinful(不道徳な)」だと明確に伝えられており、この単語の基本的な使い方を学ぶのに適しています。誰かの行動を道徳的な観点から評価する際によく使われます。

Taking money from the poor is a truly sinful act.

貧しい人々からお金を奪うのは、本当に不道徳な行為です。

この例文は、社会的に許されない、倫理に反する行為を強く非難する場面を表しています。「sinful act(不道徳な行為)」という形で、特定の行動が道徳的に非常に問題があることを強調する際によく使われます。怒りや正義感といった感情が込められています。

Eating that whole chocolate cake felt wonderfully sinful.

あのチョコレートケーキを丸ごと食べるのは、たまらなく罪深い気持ちがしました。

この文は、ダイエット中など、本当は控えるべきものを食べてしまった時の「罪悪感を伴う喜び」を表しています。ここでは、実際に「不道徳」というよりは、ちょっとした背徳感や、いけないと分かっていながら楽しむ気持ちを表現しています。この「sinful pleasure(罪深い喜び)」のような使い方は、日常会話でもよく聞かれる表現です。

形容詞

ひどい

非常に不快、または望ましくない状況や状態を指す。罪深い行為の結果や、状況の深刻さを強調するために使われる。この訳語は、罪深さから生じる苦痛や不幸に焦点を当てている。

It feels sinful for that company to take money from poor people.

あの会社が貧しい人々からお金を取るのは、本当にひどいと感じます。

テレビのニュースで企業の不正を知り、思わず「ひどい」と声に出すような場面です。道徳的に許されない、不公平な行為に対して、強い不快感や怒りを表すときに使われます。特に「It feels sinful...」とすることで、話し手の感情が強調されます。

My father always told me that lying is sinful.

父はいつも、嘘をつくのはひどいことだと私に教えてくれました。

親が子供に道徳を教える、ごく日常的な場面です。嘘をつくことなど、倫理的に間違っていると見なされる行為に対して「ひどい」「許されない」というニュアンスで使われます。ここでは、繰り返し教えられた教訓として描かれています。

Wasting so much food feels sinful when others have nothing.

他の人たちが何も持っていないのに、こんなにたくさんの食べ物を捨てるのはひどいことだと感じます。

レストランで大量の食べ残しを見た時や、スーパーで廃棄される食品を目にした時など、資源の無駄遣いや不公平な状況に対して「ひどい」と感じる場面です。特に、飢えている人がいる中で食べ物を捨てることへの罪悪感や、倫理的な問題意識を表しています。

コロケーション

a sinful indulgence

罪深いほどの耽溺、自制心を失うほどの快楽

このコロケーションは、本来なら控えるべき快楽や贅沢にふけることを指します。ポイントは「sinful」が単に悪いだけでなく、「度が過ぎている」「抗えない魅力がある」というニュアンスを加える点です。例えば、ダイエット中にホールケーキを一人で食べてしまうような状況で使えます。文法的には形容詞(sinful)+名詞(indulgence)の組み合わせで、indulgence(耽溺)が具体的な行為(eating)ではなく、状態を指す場合に適しています。日常会話よりも、やや文学的、あるいはユーモラスな文脈で用いられることが多いでしょう。

a sinful secret

罪深い秘密、人に言えない後ろめたい秘密

これは、隠しておきたい、道徳的に問題がある秘密を指します。「sinful」が秘密の性質を強調し、単なる「secret」よりも深刻なニュアンスを与えます。例えば、不倫関係や過去の犯罪行為などが該当します。この表現は、小説やドラマなどのフィクションでよく見られ、登場人物の葛藤やドラマを際立たせる効果があります。形容詞(sinful)+名詞(secret)という構造で、口語よりも書き言葉で使われる傾向があります。似た表現に "dark secret" がありますが、sinful secret は、道徳的な罪の意識がより強く伴うニュアンスです。

sinful desires

罪深い欲望、倫理的に許されない願望

この組み合わせは、道徳や倫理に反するような強い願望を意味します。例えば、他人の配偶者を欲する、不正な手段で富を得たいといった欲求が含まれます。「desire」は「lust」(肉欲)よりも広い意味を持ちますが、「sinful」が付くことで、その欲望が単なる個人的な願望を超え、社会的な規範や宗教的な戒律に触れるものであることを示唆します。文学作品や宗教的な議論でよく見られる表現で、形容詞(sinful)+名詞(desires)の組み合わせです。日常会話ではやや大げさな表現と捉えられるかもしれません。

sinfully delicious

罪深いほど美味しい、我慢できないほど魅力的

この表現は、食べ物や飲み物などが非常に美味しく、自制心を失ってしまうほど魅力的であることを強調します。本来は「罪深い」という意味の「sinful」が、ここでは逆説的に美味しさを強調する役割を果たしています。ダイエット中にも関わらず、ついつい手が伸びてしまうようなスイーツや料理に対して使われることが多いです。副詞(sinfully)+形容詞(delicious)の組み合わせで、口語的な表現であり、広告やキャッチコピーなどでもよく見られます。 "incredibly delicious" や "irresistibly delicious" と似た意味合いですが、sinfully delicious は、少しユーモラスで、大げさなニュアンスを含んでいます。

lead a sinful life

罪深い生活を送る、不道徳な生き方をする

このフレーズは、道徳的に問題のある行動や習慣を繰り返す生活様式を指します。ギャンブル、飲酒、不倫など、社会的な規範や宗教的な教えに反する行為を日常的に行う場合に用いられます。動詞(lead)+目的語(a sinful life)の形で、人生全体を通しての行動を指すため、一時的な過ちとは区別されます。文学作品や伝記などで、登場人物の堕落や転落を描写する際に使われることがあります。 "live a life of sin" とほぼ同義ですが、lead a sinful life は、その生活様式を選択しているというニュアンスがやや強いです。

plunge into sinful excess

罪深い過剰に陥る、抑制を失って堕落する

これは、ある時点から急に道徳的に許されない行為にふけるようになることを表します。「plunge」は「飛び込む」という意味で、抑制を失い、自制心をかなぐり捨てて快楽に溺れる様子を描写します。例えば、失恋をきっかけに飲酒やギャンブルに溺れる、といった状況が考えられます。動詞(plunge)+前置詞(into)+形容詞(sinful)+名詞(excess)という構造で、文学的な表現であり、登場人物の心理的な変化や転落を描写する際に効果的です。 "fall into sinful ways" と似た意味合いですが、plunge into ... は、より急激で劇的な変化を表します。

使用シーン

アカデミック

宗教学、文学、歴史学などの分野で、特定の人物の行動や社会現象を分析する際に使われます。例えば、「中世ヨーロッパにおける魔女狩りは、罪深い行為として正当化された」のように、歴史的な文脈における道徳的判断を示す場合に用いられます。文語的で、客観的な分析を行う際に適しています。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションでは、直接的な非難を避けるために婉曲的な表現として使われることがあります。例えば、「そのプロジェクトの遅延は、罪深いほど杜撰な計画が原因だった」のように、強い批判を和らげる効果を狙って用いられます。ただし、使用頻度は低く、より穏当な表現が好まれる傾向にあります。

日常会話

日常会話では、深刻な状況や強い感情を表現する際に、誇張表現として用いられることがあります。例えば、「このケーキは罪深いほど美味しい」のように、良い意味で度が過ぎていることを表す際に使われます。ただし、フォーマルな場面や相手によっては不適切となる可能性があるため、注意が必要です。

関連語

類義語

  • 道徳的に悪い、邪悪な、不道徳なという意味。しばしば意図的で計画的な悪事を指し、小説や映画などのフィクションで悪役の性格を表す際にも用いられる。日常会話でも使われるが、やや古風な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"sinful"が宗教的な罪深さを暗示するのに対し、"wicked"はより一般的な悪意や不正を指す。"wicked"はいたずらっぽさや、ある種の魅力的な悪さを含む場合がある。 【混同しやすい点】 "sinful"は特定の宗教的戒律への違反を意味することがあるが、"wicked"はより広い意味で社会規範や道徳に反する行為を指す。また、"wicked"はスラングとして「素晴らしい」「最高」という意味で使われることもある(例:wicked awesome)。

  • 道徳に反する、不道徳なという意味。個人の行動や社会全体の風潮など、幅広い対象に対して使われる。学術的な議論や報道など、フォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"sinful"が宗教的な罪を意味するのに対し、"immoral"はより世俗的な道徳観念からの逸脱を指す。感情的な響きは"sinful"よりも弱い。 【混同しやすい点】"immoral"はしばしば法的な違反行為と関連付けられるが、必ずしもそうとは限らない。例えば、不倫は"immoral"と見なされることが多いが、多くの国や地域では違法ではない。また、"sinful"は個人的な罪悪感と結びつきやすいが、"immoral"は社会的な非難を浴びやすい。

  • 極めて悪い、邪悪なという意味。しばしば超自然的な力や悪魔的な存在と結び付けて用いられる。文学作品や映画で悪役の性質を表す際や、非常に深刻な犯罪を指す際に使われる。 【ニュアンスの違い】"sinful"が個人の罪深さや過ちを指すのに対し、"evil"はより根源的で破壊的な悪を指す。感情的な強さが非常に強く、日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"evil"はしばしば抽象的な概念(例:the root of all evil)として用いられるが、"sinful"は通常、具体的な行為や状態を指す。また、"evil"は名詞としても形容詞としても使用できるが、"sinful"は形容詞としてのみ使用される。

  • 堕落した、腐敗したという意味。主に組織や権力者が不正な手段で利益を得る状態を指す。政治、経済、社会など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"sinful"が個人の道徳的な罪を指すのに対し、"corrupt"は組織やシステム全体の腐敗を指す。個人的な罪というよりは、社会的な不正というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"corrupt"はしばしば賄賂や汚職といった具体的な不正行為と結び付けて用いられる。一方、"sinful"は必ずしも具体的な行為を伴わない場合もある。例えば、不道徳な考えを持つこと自体が"sinful"と見なされることがある。

  • 道徳的に堕落した、退廃的なという意味。性的倒錯や残虐な行為など、極端な道徳的逸脱を指す。文学作品や心理学の分野で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"sinful"が一般的な罪深さを指すのに対し、"depraved"は極めて異常で不道徳な状態を指す。感情的な強さが非常に強く、日常会話ではほとんど使われない。 【混同しやすい点】"depraved"はしばしば精神疾患や異常心理と関連付けられる。一方、"sinful"は必ずしも精神的な問題を伴わない場合もある。また、"depraved"は、社会的にタブー視される行為を指すことが多い。

  • unrighteous

    正しくない、不義の、不正なという意味。宗教的な文脈や、道徳的な正しさを強調する場面で用いられる。やや古風で、日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"sinful"と非常に近い意味を持つが、"unrighteous"はより道徳的な正当性の欠如を強調する。宗教的な罪というよりも、神の意志に反する行為というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"unrighteous"はしばしば、神の裁きや報いを暗示する。一方、"sinful"は必ずしも神の存在を前提としない道徳的な罪を指す場合もある。また、"unrighteous"は、自己中心的で利己的な行為を指すことが多い。

派生語

  • 名詞で「罪」。『sinful』の語源であり、宗教的・道徳的な規範からの逸脱を意味します。日常会話から文学作品まで幅広く使われますが、現代ではやや古風な響きを持つこともあります。動詞としても使われ、『罪を犯す』という意味になります。

  • sinner

    『罪人』を意味する名詞。『sin』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形です。宗教的な文脈でよく用いられ、罪を犯した人を指します。比喩的に、過ちを犯した人を指すこともあります。

  • 『心から』、『誠実に』という意味の副詞。一見関係なさそうに見えますが、『without sin(罪なく)』が語源という説があります。手紙やメールの結びの言葉としてよく使われ、相手への誠意を示す表現です。

反意語

  • 『徳の高い』、『高潔な』という意味の形容詞。『sinful』が道徳的な悪を表すのに対し、こちらは道徳的な善を表します。文学作品や倫理的な議論でよく用いられ、人間の理想的な状態を指す言葉です。日常会話では、人の性格や行いを褒める際に使われます。

  • 『神聖な』、『聖なる』という意味の形容詞。『sinful』が神の意志に反するのに対し、こちらは神の意志に沿うことを意味します。宗教的な文脈で頻繁に用いられ、神や宗教に関連する事物、場所、人物などを指します。比喩的に、非常に貴重なものや尊敬すべきものを指すこともあります。

  • 『正義にかなった』、『正しい』という意味の形容詞。『sinful』が不正や悪を表すのに対し、こちらは正義や善を表します。宗教的、道徳的な文脈で用いられ、神の目にかなう行いや、社会的に正しい行いを指します。自己中心的ではなく、他者や社会全体の幸福を願うような行いを指すニュアンスがあります。

語源

「sinful」は、古英語の「synfull」に由来し、「罪を犯した」「罪深い」という意味を持ちます。さらに遡ると、「sin」という語自体がゲルマン祖語の「*sundiz」(真実から離れること、分離)に起源を持つとされています。これは、「真実」や「正しさ」から逸脱した状態を表しており、道徳的な過ちや罪を意味するようになりました。「-ful」は英語の接尾辞で、「〜で満ちた」「〜の性質を持つ」という意味を付け加えます。したがって、「sinful」は文字通り「罪で満ちた」「罪の性質を持つ」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「罪深さで染まっている」といったイメージが近いかもしれません。このように、語源を辿ることで、単語が持つ意味合いの深さを理解することができます。

暗記法

「sinful(罪深い)」は、単に悪い行いを指すだけでなく、西洋文化では神への反逆や人間の暗い欲望を象徴します。アダムとイブの物語に根ざし、禁断の誘惑や破滅的な結末と結びついて、文学や芸術で繰り返し描かれてきました。現代では宗教的な意味合いは薄れましたが、タブーへの魅力や自己破壊的な衝動など、人間の葛藤を象徴する言葉として、今も強い力を持っています。それは、善と悪の間で揺れ動く私たち自身の姿を映し出す鏡なのです。

混同しやすい単語

single

『sinful』と語感が似ており、特に語尾の 'l' の発音が共通しているため、聞き間違いやすい。スペルも 'sin' と 'sing' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『単一の』『独身の』などで、『罪深い』という意味の『sinful』とは大きく異なる。品詞も形容詞である点が共通しているため、文脈で判断する必要がある。

signal

『sinful』と発音が似ており、特に最初の二音節が類似している。スペルも 'sin' で始まる点が共通しているため、混同しやすい。意味は『信号』であり、名詞または動詞として使われる。『sinful』とは意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要がある。英語の音節構造において、母音の後の 'l' は日本語のラ行に近い音になるため、signal の発音を意識すると区別しやすい。

simple

『sinful』と語尾の '-ful' が共通しており、発音も似ているため、混同しやすい。スペルも一部共通している。意味は『単純な』であり、『罪深い』という意味の『sinful』とは大きく異なる。形容詞である点は共通しているが、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。

sunful

これは一般的な単語ではありませんが、『sun(太陽)』と『sinful』の音の響きが似ているため、特に発音練習の初期段階で混同する可能性があります。『sun』は名詞で『太陽』を意味し、『sinful』とは全く異なる意味を持ちます。存在しない単語と認識することで、sinful のスペルと意味をより意識的に覚えるきっかけになります。

civil

『sinful』と発音の強勢の位置が異なり(『sinful』は第一音節、『civil』は第一音節または第二音節)、母音の音価も異なりますが、全体的な音の響きが似ているため、聞き間違いやすい。スペルは全く異なる。意味は『市民の』『礼儀正しい』などであり、『罪深い』という意味の『sinful』とは大きく異なる。品詞も形容詞である点が共通しているため、文脈で判断する必要がある。

senseful

『sinful』と語尾の '-ful' が共通しているため、発音が似ていると感じやすい。また、どちらも形容詞という品詞が共通しているため、意味を混同する可能性もある。『senseful』は「分別のある」「意味のある」という意味で、『sinful』とは意味が大きく異なる。ただし、'senseful' は 'sensible' ほど一般的ではないため、'sinful' と混同しないように意識することが重要。

誤用例

✖ 誤用: I feel sinful for enjoying such expensive wine when others are suffering.
✅ 正用: I feel guilty for enjoying such expensive wine when others are suffering.

『Sinful』は宗教的な罪深さや道徳的な悪を指す場合に用いられ、重いニュアンスを持ちます。一方、『guilty』は、倫理的に問題があると感じたり、申し訳ない気持ちを表す際に適切です。日本人が『罪悪感』という言葉を安易に『sinful』と直訳しがちですが、日常的な場面では『guilty』の方が自然です。背景には、日本人が『罪』という言葉を広義に捉えがちなのに対し、英語では『sin』がより深刻な意味合いを持つという文化的違いがあります。

✖ 誤用: He has a sinful amount of money.
✅ 正用: He has an obscene amount of money.

『Sinful』は道徳的に間違った行いや性質に対して使われることが多く、お金の量に対して使うと不適切です。より適切なのは『obscene』で、これは『度を超えている』『不快なほど多い』という意味合いを持ち、お金の量に対して使われます。日本人が『罪深いほど〜』という表現を直訳しようとして起こりがちな誤りです。英語では、単に量が多いことを表す場合に、道徳的な判断を含む言葉を使うのは不自然です。

✖ 誤用: The sinful city is full of temptations.
✅ 正用: The decadent city is full of temptations.

『Sinful』は個々の罪深い行いを指すことが多いのに対し、『decadent』は退廃的で享楽的な雰囲気を全体的に表す場合に適しています。都市全体を表現する文脈では、『decadent』の方がより自然です。日本人が『罪の多い街』というイメージを直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、都市の雰囲気や文化を表現する際に、より包括的な意味を持つ言葉を選ぶことが重要です。

文化的背景

「sinful(罪深い)」という言葉は、単なる道徳的な逸脱を超え、西洋文化においては神に対する反逆、秩序への挑戦、そして人間の本性の暗い側面を象徴します。それは禁断の果実を口にしたアダムとイブの物語に深く根ざし、楽園追放という原罪の意識と結びついて、人間の欲望と堕落しやすさを表す言葉として、文学、芸術、そして社会規範の中で繰り返し登場してきました。

文学作品における「sinful」は、しばしば魅力的な悪役や悲劇的なヒロインを彩る修飾語として用いられます。例えば、シェイクスピアの『マクベス』に登場するマクベス夫人は、野心という罪に染まり、王を殺害するよう夫を唆す「sinful」な存在として描かれます。彼女の罪深さは、最終的には狂気と破滅へとつながり、罪の重さとその恐ろしい結末を読者に強く印象付けます。また、ナサニエル・ホーソーンの『スカーレット・レター』では、姦通という罪を犯したヒロイン、ヘスター・プリンが、社会からの激しい非難と自己嫌悪に苦しみながらも、最終的には自らの罪を乗り越え、人間としての尊厳を取り戻そうとする姿が描かれています。これらの作品を通して、「sinful」は、人間の弱さ、欲望、そして罪の意識といった普遍的なテーマを深く掘り下げるための重要なキーワードとして機能しているのです。

「sinful」は、日常会話においても、単なる道徳的な非難を超えた、より強い感情やニュアンスを伝えるために用いられます。例えば、「sinfully delicious(罪深いほど美味しい)」という表現は、食べ物の禁断の味、つまり、理性では抑えられないほどの強い欲望を掻き立てる美味しさを強調するために使われます。また、「sinful waste(罪深い浪費)」という表現は、単なる無駄遣いではなく、資源の枯渇や環境破壊といった、より深刻な問題に対する深い憤りを表すことがあります。このように、「sinful」は、喜びや怒りといった感情を増幅させ、人々の価値観や倫理観を揺さぶる力強い言葉として、私たちの言語生活に深く根付いているのです。

現代社会においては、「sinful」という言葉の持つ意味合いは、かつてほど厳格ではなくなってきています。宗教的な意味合いが薄れ、より個人的な価値観や道徳観に基づく判断基準が重視されるようになったためです。しかし、それでも「sinful」は、タブーを犯すことへの魅力、社会規範からの逸脱、そして自己破壊的な行動といった、人間の本質的な葛藤を象徴する言葉として、その力を失ってはいません。それは、私たちが常に自己の欲望と良心の間で揺れ動き、善と悪の境界線上で生きている存在であることを、私たちに思い出させる言葉なのです。

試験傾向

英検

この単語は英検では出題頻度は低めですが、準1級以上の長文読解で稀に見られることがあります。直接的な語彙問題よりも、文章全体のテーマを理解する上で間接的に意味を知っている必要がある場合があります。文脈から意味を推測する練習が有効です。

TOEIC

TOEICでは、この単語が直接的に問われることは少ないですが、Part 7などの長文読解で、間接的に意味を理解する必要があるかもしれません。ビジネスの文脈ではあまり使われないため、TOEIC対策としては優先度は低いです。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、倫理、道徳、歴史などのテーマで、比喩的な意味合いで使われる可能性があります。直接的な語彙問題として出題される可能性は低いですが、文章全体の理解を深めるために、意味を知っておくと役立ちます。類義語や反意語も合わせて学習しておくと良いでしょう。

大学受験

大学受験では、難関大学の長文読解で、比喩表現の一部として使われる可能性があります。直接的な語彙問題として問われることは少ないですが、文脈から意味を推測できる必要があります。過去問で実際にどのように使われているかを確認するのが効果的です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。