英単語学習ラボ

scream

/skriːm/(スクリィーム)

's' の後の破裂音 'k' は、無声音なので強く発音しないように注意しましょう。母音 /iː/ は日本語の『イー』よりも長く伸ばし、口角を少し横に引くイメージです。語尾の 'm' は、口を閉じて鼻に抜ける音で終わらせます。息を止めるのではなく、鼻から息を出すように意識すると自然になります。

動詞

悲鳴を上げる

恐怖、苦痛、興奮などで、甲高い声を出すこと。短い音ではなく、持続的な叫び声をイメージしてください。

She screamed when she saw a huge spider on the wall.

彼女は壁に巨大なクモを見たとき、悲鳴を上げた。

突然の出来事に驚き、思わず「キャー!」と声が出てしまう状況ですね。この例文では、壁に現れた大きなクモを見た瞬間の恐怖や驚きが伝わってきます。日常で遭遇する可能性のある、典型的な「scream」の使われ方です。

He screamed in pain after he fell and hurt his leg.

彼は転んで足を痛めた後、痛みに悲鳴を上げた。

身体的な強い痛みを感じたときに「痛くてたまらない!」という様子を表す典型的な表現です。「scream in pain」は「痛みに悲鳴を上げる」という意味で非常によく使われます。怪我や事故の場面で耳にすることが多いでしょう。

The audience screamed during the scary movie.

観客たちは、その怖い映画の間、悲鳴を上げた。

ホラー映画やスリラー映画を観ているとき、怖さや緊張感が高まって思わず声が出てしまう状況を表しています。このように、恐怖や興奮などの強い感情が高ぶって叫ぶ場合にも「scream」が使われます。集団で同じ感情を共有している様子が目に浮かびますね。

動詞

強く訴える

切迫した状況で、感情を込めて何かを要求したり、注意を喚起したりするニュアンス。比喩的に、強いメッセージを伝える場合にも使われます。

The protesters screamed for their rights in front of the city hall.

デモ参加者たちは市役所の前で、自分たちの権利を強く訴えました。

この例文は、大勢の人が集まって、自分たちの主張や要求を強く訴えかける場面を描写しています。「scream for something」は、何かを熱心に、あるいは大声で要求する、という意味で使われます。例えば、自由や公平などを求めるデモの様子がイメージできますね。

His eyes screamed for help as he struggled in the deep water.

深い水の中で彼がもがくとき、その目は助けを強く訴えていました。

ここでは「scream」が比喩的に使われています。声を出せない状況でも、彼の『目』が、言葉にならないほど切羽詰まった助けを求めている様子を伝えています。このように、物理的な声だけでなく、物や表情が『強く訴えかけてくる』という状況で自然に使われます。

She screamed about the unfair treatment from her boss during the meeting.

彼女は会議中、上司からの不当な扱いついて強く訴えました。

この例文は、個人的な不満や不公平な状況に対して、感情を込めて意見を主張する場面を表しています。「scream about something」は、特定の事柄について強い不満や抗議の気持ちを表明する際に使われる典型的な表現です。ただ叫ぶだけでなく、その内容を強く伝えたい気持ちが込められています。

名詞

悲鳴

恐怖や興奮などによって発せられる、甲高く、鋭い叫び声。動詞のscreamに対応する名詞。

A sudden scream broke the silence in the dark house.

暗い家の中で、突然の悲鳴が静寂を破りました。

この例文は、予期せぬ出来事や恐怖によって発せられる悲鳴の典型的な場面を描いています。誰もいないはずの暗い場所で「scream(悲鳴)」が聞こえることで、ドキッとするような情景が目に浮かびます。「break the silence(静寂を破る)」は、静かな状況で何かが突然起こる際によく使われる表現です。

We heard a joyful scream from the kids playing outside.

外で遊ぶ子供たちから、楽しそうな悲鳴が聞こえました。

「scream」は恐怖だけでなく、強い喜びや興奮を表す時にも使われます。この例文では、子供たちが夢中になって遊んでいる様子が「joyful scream(楽しそうな悲鳴)」という言葉で伝わってきますね。「hear a scream from...(〜から悲鳴が聞こえる)」は、誰かの悲鳴を聞いた状況を説明する際によく使われる形です。

The woman let out a loud scream for help when she saw the fire.

その女性は火事を見たとき、助けを求める大きな悲鳴を上げました。

この例文は、危険な状況で助けを求める「scream(悲鳴)」の非常に一般的な使い方を示しています。「let out a scream(悲鳴を上げる)」は、感情が爆発して声が出たときに使われる自然な表現です。また、「scream for help(助けを求めて叫ぶ)」は、緊急事態で誰かに助けを求める状況で頻繁に使われるフレーズです。

コロケーション

a piercing scream

耳をつんざくような、鋭い叫び

「piercing」は文字通りには『突き刺すような』という意味ですが、音や寒さなど、感覚を強烈に刺激するものに対して使われます。a piercing screamは、文字通り耳を突き刺すように響き渡る、非常に高い、または鋭い叫び声を指します。恐怖や苦痛、興奮など、強い感情を伴う状況で用いられ、単にloud screamと言うよりも、より感情的なニュアンスが加わります。例えば、ホラー映画で悲鳴が上がるシーンなどでよく使われます。

scream in terror/agony/pain

恐怖/苦悶/痛みで叫ぶ

特定の感情や状態を表す名詞と組み合わせて、叫び声の原因や性質を具体的に示します。scream in terrorは文字通り恐怖で叫ぶことで、差し迫った危険や脅威に対する反応を示します。scream in agony/painは、激しい苦痛や耐え難い痛みを表します。これらの表現は、感情や身体的な苦痛の強さを強調する際に効果的です。文学作品やニュース記事など、幅広い場面で使用されます。

scream blue murder

大声でわめき散らす、激しく抗議する

このイディオムは、非常に強い不満や抗議を表す口語表現です。直訳すると『青い殺人を叫ぶ』となり意味不明ですが、これは、人が死ぬ間際に顔を青くして叫ぶ様子から来ているという説があります。実際には、文字通りの殺人事件だけでなく、不当な扱いに対する強い抗議や不満をぶつける際に用いられます。フォーマルな場面には不向きで、親しい間柄での会話や、やや誇張した表現をしたい時に使われます。

scream for help

助けを求めて叫ぶ

緊急事態や危険な状況に陥った際に、他者に救助を求めるために叫ぶ行為を指します。これは、文字通りの意味合いで使用されることがほとんどで、火災、事故、犯罪被害など、生命や安全が脅かされている状況で用いられます。映画やドラマなどでも頻繁に登場し、状況の緊迫感や危機感を強調する効果があります。

scream with laughter

笑い転げる、笑い叫ぶ

非常に面白いことや楽しいことがあった際に、抑えきれない感情が笑い声となって表出する様子を表します。screamは、単なる笑い声よりも、感情の高ぶりや興奮を強調するニュアンスを持ちます。子どもたちがはしゃいでいる様子や、コメディ番組を見て大笑いしている様子などを描写する際に適しています。scream with joy(喜びで叫ぶ)と同様に、ポジティブな感情を表す表現です。

scream at someone

誰かに向かって怒鳴る

怒りや不満を相手にぶつけるために、大声で叫ぶ行為を指します。単にloud voiceで話すよりも、感情的な激しさや攻撃性が伴います。人間関係における対立や感情的な爆発を表す際によく用いられます。職場での上司の叱責や、家庭内での口論など、様々な場面で使用されます。scream at the top of one's lungs(肺活量の限り叫ぶ)という表現もあります。

scream silently

心の中で叫ぶ、声を押し殺して叫ぶ

物理的に声を出さずに、心の中で激しい感情(恐怖、怒り、悲しみなど)を抱えている状態を表します。これは比喩的な表現で、表面上は平静を装っているものの、内面では強い感情が渦巻いている状況を描写する際に用いられます。文学作品や心理描写において、登場人物の葛藤や苦悩を表現するのに効果的です。例えば、絶望的な状況に置かれた主人公が、声に出せない悲しみを抱えている場面などで使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や心理学の研究で、感情的な反応や強い主張を表現する際に使用されます。例えば、「被験者は恐怖を感じ、大きな声でscreamを発した」のように、実験結果を記述する際に使われます。また、社会学の研究で「社会的不公正がscreamとして表面化する」のように、比喩的な意味合いで用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、緊急事態や強い不満を伝える際に使われることがあります。例えば、プロジェクトの遅延について「クライアントからのプレッシャーがscreamのように感じられる」と報告書に記述したり、顧客からのクレームが非常に大きい場合に「顧客はサービスの質の低さにscreamを上げた」と社内会議で報告したりすることが考えられます。ただし、フォーマルな場では、より穏当な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、驚き、恐怖、喜びなどの強い感情を表現する際に広く使われます。「映画の怖いシーンで思わずscreamを上げてしまった」「コンサートで興奮してscreamを上げた」のように、感情的な反応を直接的に伝える場合に適しています。また、子供が遊びの中で「キャー!」とscreamを上げる様子もよく見られます。

関連語

類義語

  • 鋭く甲高い叫び声。恐怖、興奮、痛みなどを表すことが多い。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】screamよりも音の高さと鋭さを強調する。screamが感情の爆発全般を指すのに対し、shriekはより瞬間的で反射的な反応を表すことが多い。 【混同しやすい点】shriekは、screamよりも発する音自体に焦点が当てられることが多い。例えば、「ブレーキのshriek」のように、人以外のものが発する音にも使える。

  • 大声で叫ぶこと。怒り、興奮、警告などを伝えるために使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】screamよりも意図的な要素が強い。yellは何かを伝える目的があるのに対し、screamはより感情的な反応である場合が多い。また、yellはスポーツの応援など、肯定的な状況でも使われる。 【混同しやすい点】yellは自動詞としても他動詞としても使える(例:yell for help, yell at someone)。screamも同様だが、yellの方がより明確なメッセージを伝えるニュアンスがある。

  • bawl

    わめき散らす、泣き叫ぶこと。特に、子供がかんしゃくを起こして泣き叫ぶ様子を表すことが多い。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】screamよりも感情的な激しさと、コントロールを失った状態を表す。bawlはしばしば不快感や不満を伴う叫び声であり、screamよりもネガティブな意味合いが強い。 【混同しやすい点】bawlは、screamよりも泣き声に近いニュアンスを持つことが多い。また、bawl someone outという句動詞で「〜を叱りつける」という意味にもなる。

  • howl

    犬や狼などが遠吠えすること。また、人が悲しみや苦痛で長くうめき叫ぶことも指す。日常会話から文学まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】screamよりも長く、持続的な叫び声を表す。howlは、動物的な、あるいは原始的な感情の発露というニュアンスを持つことが多い。また、風の音などを表現する際にも使われる。 【混同しやすい点】howlは、screamよりも悲しみや苦痛の度合いが強い場合に使われる。また、比喩的に「大笑いする」という意味にもなる(howl with laughter)。

  • 獣がうなる、雷がとどろく、人が怒号する、などの意味を持つ。大きな音や激しい感情を表す。日常会話から文学まで使われる。 【ニュアンスの違い】screamよりも音の大きさ、力強さを強調する。roarは、screamが感情の爆発であるのに対し、より支配的、威圧的な印象を与える。また、群衆の歓声など、集団的な叫び声にも使われる。 【混同しやすい点】roarは、screamよりも音の性質(大きく、低い)に焦点が当てられることが多い。ライオンの咆哮(lion's roar)のように、動物の鳴き声として非常によく使われる。

  • holler

    (特にアメリカ英語で)大声で叫ぶ、わめくこと。遠くの人に呼びかける際などにも使われる。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】screamよりもカジュアルで、親しみやすいニュアンスを持つ。hollerは、screamが感情的な反応であるのに対し、より実用的な目的(呼びかけ、警告など)のために使われることが多い。 【混同しやすい点】hollerは、screamよりも地域的な(特にアメリカ南部)表現である。また、holler at someoneという句動詞で「〜に怒鳴る」という意味になる。

派生語

  • screech

    『金切り声』『キーキーいう音』という意味の名詞および動詞。scream がより短く、鋭く、不快な音を表すのに対し、screech はその音自体や、乗り物などが立てる騒音を指すことが多い。日常会話でも使われるが、scream よりも頻度はやや低い。

  • screamer

    『叫ぶ人』『騒がしい人』という意味の名詞。scream に人を表す接尾辞 '-er' が付いた形。スポーツ記事などで興奮したファンを指したり、比喩的に『目立つもの』『派手なもの』を指すこともある。日常会話での使用頻度は高くない。

  • scream の現在分詞形であり、形容詞としても使われる。『叫んでいる』という意味の他に、『非常に目立つ』『強烈な』という意味合いも持つ。例えば、『screaming headlines』(衝撃的な見出し)のように使われる。ニュース記事などでよく見られる表現。

反意語

  • 『ささやく』という意味の動詞。scream が大声で感情を表出するのに対し、whisper は極めて小さな声で、秘密を共有したり、静かに話したりする際に用いられる。日常会話で頻繁に使われ、scream とは対照的な状況を表す。

  • 『沈黙』という意味の名詞。scream が音を発することの極致であるのに対し、silence は音の不在を表す。日常的な会話から、学術的な文脈(例えば、社会的な沈黙や歴史的な沈黙など)まで幅広く使用される。比喩的に『口封じ』の意味でも使われる。

  • 『つぶやく』『ざわめき』という意味の動詞および名詞。scream が明確な感情を伴う大声であるのに対し、murmur は不明瞭で小さな声、または静かな音の連続を指す。群衆のざわめきや、小川のせせらぎなど、様々な状況で用いられる。

語源

「scream」の語源は古ノルド語の「skrīma」(叫ぶ、騒ぐ)に遡ります。これはさらに、ゲルマン祖語の「*skrīmaz」(金切り声で叫ぶ)に由来すると考えられています。この語根は、鋭く、耳をつんざくような音を表すイメージと結びついており、英語の「shriek」(鋭い悲鳴)や「scratch」(引っ掻く)など、他のゲルマン語族の単語とも関連があります。「scream」は、初期の段階から感情が激昂した状態を表す言葉として使われ、特に恐怖や苦痛による叫び声を指すようになりました。日本語で例えるなら、緊急時に発する「助けて!」という叫び声に近いニュアンスで、感情が爆発した状態を音で表現していると言えるでしょう。

暗記法

「scream」は感情の爆発。ムンクの『叫び』は不安や孤独を視覚化し、ホラー映画の悲鳴は絶望を強調します。社会運動では、抑圧への抵抗の象徴となり、SNSでは共感を求める手段に。個人的苦悩、社会的抑圧、抵抗、連帯…単なる叫び声を超えた、感情と意義が凝縮された言葉。その背景を知れば、言葉の深みが鮮やかに浮かび上がるでしょう。

混同しやすい単語

『scream』とスペルが非常に似ており、特に手書きの場合や、急いで読む場合に混同しやすい。意味は『画面』、『上映する』などで全く異なる。screenは、何かを遮るもの、隠すものというイメージを持つと覚えやすい。

『scream』と語尾の音が似ており、早口で発音されると聞き間違えやすい。意味は『小川』、『流れ』であり、文脈が大きく異なる。streamは「一方向に流れるもの」というイメージで捉えると、様々な意味に応用できる。

scrimmage

スペルが似ており、特に中間部分の 'cri' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は主にアメリカンフットボールで使われる『スクリメージ(試合開始前の攻防)』。日常会話ではあまり使われないため、意味を知らないと文脈から推測しづらい。

'sc'で始まるスペルと、全体的な文字の並びが似ているため、注意が必要。意味は『計画』、『陰謀』など。『scream』の感情的な意味合いとは異なり、計画性や策略を示す。発音もわずかに異なるため、注意して聞き分ける必要がある。

語尾の「-eam」が共通しており、発音も似ているため、特にリスニングで混同しやすい。意味は『夢』であり、screamの持つ叫び声や悲鳴といった意味とは大きく異なる。ただし、dreamも「願望」という意味合いを持つ場合があり、文脈によっては感情的なニュアンスを含むことがある。

発音が似ており、特にseemの弱い発音を聞き取るのが難しい学習者にとっては、screamと混同しやすい。意味は『~のように見える』であり、主観的な印象を表す。screamのような強い感情表現とは対照的である。また、seemは連結しやすい単語なので、後続の単語と繋がって聞こえる場合がある。

誤用例

✖ 誤用: I screamed to him across the crowded street.
✅ 正用: I called out to him across the crowded street.

日本語の『叫ぶ』という言葉は、物理的な距離を越えて声を届かせる意味合いで使われがちですが、『scream』は恐怖、興奮、怒りなど強い感情を伴う絶叫を表します。単に相手に声を届ける意図であれば、『call out』や『shout』が適切です。日本人が『叫ぶ』という言葉を安易に『scream』に置き換えてしまうのは、感情的なニュアンスが抜け落ちていることが原因です。

✖ 誤用: The movie was so funny, I screamed with laughter.
✅ 正用: The movie was so funny, I roared with laughter.

『scream』は喜びや楽しさのあまり叫ぶ状況でも使えなくはありませんが、どちらかというと極度の興奮やパニックに近いニュアンスを含みます。心からの大笑いを表現するなら、『roar with laughter』の方がより自然です。日本人は感情をストレートに表現することをためらう傾向があるため、感情の度合いを誇張してしまう『scream』よりも、より穏やかな『roar』を選ぶ方が、英語のネイティブスピーカーの感覚に近くなります。

✖ 誤用: She screamed her opinion during the meeting.
✅ 正用: She voiced her opinion strongly during the meeting.

『scream』は強い感情を伴う叫び声を表すため、冷静な議論の場での意見表明には不適切です。ここでは『voice』や『express』など、より中立的な表現を使うべきです。日本人は、感情的な表現を避ける傾向がある一方で、自分の意見を強く主張することを『感情的に叫ぶ』と捉えてしまうことがあります。しかし、英語では、意見を強く主張することと感情的に叫ぶことは区別されます。感情的な表現を避けつつ、意見を強く伝えるためには、より客観的な表現を選ぶ必要があります。

文化的背景

「scream」は、個人の極限状態や社会的な抑圧に対する、生の感情の爆発を象徴する言葉です。恐怖、苦痛、怒り、あるいは狂喜といった感情が、言葉にならない形で放出される瞬間に用いられ、しばしば抑圧された感情や個人の無力さを表現する手段となります。

文学作品においては、エドヴァルド・ムンクの絵画『叫び』が最も有名な例でしょう。この絵は、現代人の不安や孤独、実存的な苦悩を象徴するものとして広く認識されています。口を大きく開け、両手で顔を覆う人物の姿は、言葉では表現できない感情の奔流を視覚化したものであり、「scream」という言葉が持つ感情的な重みを強く印象づけます。また、ホラー映画においては、犠牲者が恐怖のあまり上げる悲鳴は、物語の緊張感を高め、観客に感情的なカタルシスをもたらす重要な要素です。悲鳴は、単なる音響効果ではなく、登場人物の絶望や無力さを強調し、物語のテーマをより深く掘り下げる役割を果たします。

社会的な文脈においては、「scream」はしばしば抗議や抵抗の手段として用いられます。抑圧された人々が、不当な扱いに対する怒りや不満を表明するために、集団で叫び声を上げる光景は、社会運動やデモにおいてしばしば見られます。この場合の叫びは、個人の感情の発露であると同時に、連帯の象徴であり、社会に対する強いメッセージとなります。近年では、SNSなどのデジタル空間においても、「scream」は感情を共有し、共感を求める手段として用いられています。ハッシュタグ「#scream」をつけて、自分の感情や経験を共有することで、人々は孤独感を和らげ、共感や支持を得ようとします。

このように、「scream」は単なる叫び声ではなく、個人の内面的な苦悩や社会的な抑圧、そして抵抗や連帯といった、様々な意味合いを持つ言葉です。その文化的背景を理解することで、「scream」という言葉が持つ感情的な深みや社会的な意義をより深く理解することができます。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われるが、感情や状況を強調する文脈が多い。物語やニュース記事など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞と名詞の区別を明確にし、類似語(yell, shoutなど)とのニュアンスの違いを理解する。特にパニックや恐怖を表す文脈で使われることが多い。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は比較的低いが、ビジネス関連のパニックや緊急事態を描写する文脈で稀に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: 会議の中断、事故発生などの状況で、比喩的に「悲鳴を上げる」という意味で使用される場合がある(例:予算がscream)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な「叫び」の意味だけでなく、比喩的な意味も覚えておく。ビジネスシーンでの使用例を意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章では比較的まれ。しかし、心理学や社会学に関連する文章で、感情や社会現象を強調する際に使用されることがある。

3. 文脈・例題の特徴: 実験結果の記述、社会問題の分析など、感情的な反応を伴う状況で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。アカデミックな文章では比喩的な意味合いで使用されることも考慮する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題。

2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で出題される可能性あり。特に物語や評論で感情を表現する際に使われる。

3. 文脈・例題の特徴: 人物の感情描写、社会問題に対する批判的な意見など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。類似語との使い分け、特に感情の強さの違いを理解する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。