英単語学習ラボ

restructure

/ˌriːˈstrʌktʃər/(リーィストゥラァクチャ)

第一強勢は「ストゥラァ」の部分にあります。're-' は弱く「リーィ」のように発音し、曖昧母音/iː/に近くなります。'struc-'の/ʌ/は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音しましょう。'ture'の/tʃər/は、日本語の「チャ」よりも唇を丸めて突き出すように発音するとよりネイティブに近くなります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

再構築する

組織、システム、計画などを、より効率的または効果的にするために、根本的に変更・編成し直すこと。単に修正するのではなく、全体を刷新するニュアンスを含む。

To start the new project, we need to restructure our team roles.

新しいプロジェクトを始めるため、私たちはチームの役割を再構築する必要があります。

会社やグループで、人々の役割分担や組織の形を根本から見直す場面でよく使われます。より効率的に仕事を進めるための、前向きな変化のイメージです。例えば、新しい仕事の進め方を決めるときなどに使えます。

The website was confusing, so we decided to completely restructure its design.

ウェブサイトが分かりにくかったので、私たちはそのデザインを完全に再構築することにしました。

ウェブサイトやシステム、計画などがうまく機能していないときに、根本的な部分から見直して、作り直す様子を表します。単に「変える」よりも、土台から大きく変えるニュアンスがあります。ユーザーにとってより使いやすくするための努力が感じられますね。

To pass the exam, I decided to restructure my daily study plan.

試験に合格するため、私は毎日の勉強計画を再構築することにしました。

目標達成のために、これまでのやり方や計画を見直し、新しい方法を体系的に組み立てるときにも使えます。例えば、成績が伸び悩んでいる時に、勉強の仕方や時間を根本から見直すような状況でピッタリです。決意を感じさせる表現です。

名詞

再構築

組織、システム、計画などの再編成や再設計のプロセス、またはその結果として得られる新しい構造。大規模な変更を伴う。

Our CEO announced a big restructure of the company, hoping for a better future.

私たちの最高経営責任者(CEO)は、より良い未来を願って、会社の大規模な再構築を発表しました。

社長が全社員の前で、会社の未来のために大きな決断を発表している場面です。会社や組織の「再構築」は、'restructure'が最もよく使われる典型的な文脈の一つです。'a restructure of ~' の形で「〜の再構築」と表現するのが一般的です。

After many student complaints, the school planned a restructure of the class schedule to make it better.

多くの生徒からの不満を受けて、学校はクラスの時間割をより良くするために再構築を計画しました。

生徒たちの声を受けて、先生たちが集まって時間割を改善しようと話し合っている場面です。既存の「計画」や「システム」を見直して作り直す際にも'restructure'は使われます。'to make it better' は「〜をより良くするために」という目的を表し、日常会話でもよく使う表現です。

The library staff worked hard on a complete restructure of their old book system, making it easier for everyone.

図書館のスタッフは、古い蔵書システムを完全に再構築することに熱心に取り組み、誰もが使いやすくしました。

図書館員たちが、夜遅くまで古いシステムを新しいものに変えようと奮闘している場面です。特定の「システム」や「プロセス」を根本的に改善・変更する際にも'restructure'が用いられます。'work hard on ~' で「〜に一生懸命取り組む」という意味です。

コロケーション

restructure debt

債務再編

企業や国家が抱える債務の条件(返済期間、金利など)を変更すること。単に借金を返すのが難しい状況を打開するだけでなく、企業の財務体質を改善し、将来的な成長を促す目的で行われることもあります。ビジネスシーンで頻繁に使われ、新聞記事などでもよく見られます。

restructure an organization

組織再編

企業や団体などの組織構造を根本的に見直し、再構築すること。部署の統廃合、役職の変更、人員配置の最適化などを含みます。目的は、効率化、コスト削減、意思決定の迅速化、市場の変化への対応など多岐にわたります。組織の規模や業種を問わず、変化の激しい現代において不可欠な戦略です。

restructure a portfolio

ポートフォリオ再構築

投資家が保有する資産の構成を見直し、リスクとリターンのバランスを調整すること。市場の変動、個人のライフステージの変化、投資目標の変更などが理由として挙げられます。例えば、株式の比率を下げて債券の比率を上げる、特定のセクターへの投資を減らすなど、具体的な行動を伴います。金融業界でよく使われる専門用語です。

restructure a business

事業再編

企業の事業ポートフォリオを見直し、事業の選択と集中を行うこと。不採算事業からの撤退、新規事業への参入、事業部門の売却・買収などが含まれます。目的は、収益性の向上、競争力の強化、経営資源の効率的な活用などです。企業戦略において重要な意思決定であり、経営トップのリーダーシップが問われます。

restructure incentives

インセンティブ制度の再構築

従業員のモチベーションを高め、企業の目標達成を促進するために、報酬体系や評価制度を見直すこと。給与体系の変更、ボーナスの支給基準の見直し、表彰制度の導入などが考えられます。効果的なインセンティブ制度は、従業員のエンゲージメントを高め、企業の業績向上に貢献します。人事部門が中心となって検討されることが多いです。

restructure governance

ガバナンス体制の再構築

企業の経営を監視・監督する仕組みを見直し、透明性と公正性を高めること。取締役会の構成、監査役の役割、内部統制システムの強化などが含まれます。コーポレートガバナンスの強化は、投資家の信頼を得て、企業の持続的な成長を支える上で不可欠です。近年、特に重要視されています。

fundamentally restructure

根本的に再構築する

組織、システム、またはプロセスを、表面的な変更ではなく、基礎から完全に作り直すことを意味します。問題の本質に深く切り込み、長期的な視点での改善を目指す場合に用いられます。ビジネスシーンで、単なる改善ではなく、変革の必要性を強調する際に使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に社会科学や経済学分野で、組織構造や理論モデルの再構築について議論する際に用いられます。例:『企業のグローバル化戦略の再構築に関する研究』といった論文タイトルや、研究発表で「既存の理論モデルを再構築する必要がある」と述べる場合。

ビジネス

企業の経営戦略、組織改革、事業再編などに関する文書や会議で頻繁に使用されます。例:経営会議で「事業ポートフォリオの再構築」が議題に上がったり、従業員向けのメールで「組織再編に伴う役割の再構築」について説明されたりする場合。

日常会話

日常生活での会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会構造や制度の改革について議論する際に使われることがあります。例:ニュース番組で「政府は年金制度の再構築を検討している」と報道される場合。

関連語

類義語

  • 組織やシステムを再編成することを意味し、ビジネスやプロジェクトの文脈でよく使われます。効率性や合理化を目的とすることが多いです。 【ニュアンスの違い】"restructure"よりも広い意味を持ち、必ずしも根本的な変更を意味しません。順序を変える、部署を統合するなど、比較的穏やかな変更も含まれます。 【混同しやすい点】"reorganize"は、必ずしも組織の根幹に関わる変更を意味しないため、大規模な変革を指す"restructure"の代わりに使用すると、意図が伝わらない可能性があります。

  • 制度やシステム、習慣などを改善・改良することを意味し、政治、経済、社会などの幅広い分野で使用されます。悪い状態を良い状態に変えるというニュアンスがあります。 【ニュアンスの違い】"restructure"が組織構造そのものの変更を指すのに対し、"reform"は既存のシステムを維持しつつ、問題点を修正し、より良くすることに重点を置きます。改善の方向性が明確な場合に用いられます。 【混同しやすい点】"restructure"は中立的な表現ですが、"reform"は改善を意味するため、単なる変更や悪化を伴う場合には不適切です。また、"reform"は可算名詞として用いられる場合、具体的な改革案や改革運動を指すことがあります。

  • 何かを刷新・改良することを意味し、特に見た目や機能を改善する場合に使われます。ウェブサイトや製品、ブランドイメージなどを対象とすることが多いです。 【ニュアンスの違い】"restructure"よりもカジュアルな表現で、大規模な組織改革よりも、部分的な改良やイメージチェンジといったニュアンスが強いです。口語的な響きがあります。 【混同しやすい点】"revamp"は、組織構造の根本的な変更を意味する"restructure"の代わりに使用すると、変更の規模感が小さく伝わる可能性があります。また、フォーマルな場面では"restructure"の方が適切です。

  • 建物や部屋などを改造・改装することを意味し、物理的な構造の変更を伴う場合に使われます。インテリアデザインや建築の分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"restructure"が抽象的な構造の変更を指すのに対し、"remodel"は具体的な物理的構造の変更を指します。組織やシステムには通常使いません。 【混同しやすい点】組織やシステムに対して"remodel"を使用すると不自然です。物理的な構造の変更に限定されることを理解しておく必要があります。

  • reshape

    形を変える、再形成することを意味し、物理的なものだけでなく、抽象的な概念にも使われます。意見や感情、状況などを変える場合にも使用できます。 【ニュアンスの違い】"restructure"が組織構造の変更に重点を置くのに対し、"reshape"はより広い意味で、形や性質を変えることを指します。影響を与えるというニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】"reshape"は抽象的な概念にも使えるため、組織構造の変更を意味する"restructure"の代わりに使用できますが、構造の変更という具体的な意味合いは薄れます。文脈によっては曖昧な表現になる可能性があります。

  • 機械やシステムなどを徹底的に修理・点検することを意味し、大規模なメンテナンスや改善を伴う場合に使われます。時間や費用がかかることが多いです。 【ニュアンスの違い】"restructure"が組織構造の変更を指すのに対し、"overhaul"は既存のシステムを維持しつつ、徹底的に改善することを指します。問題点を洗い出し、根本的に解決するというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"overhaul"は、組織構造の変更というよりも、既存システムの改善に重点を置くため、組織構造を根本的に変える場合には"restructure"の方が適切です。また、"overhaul"は、時間と手間がかかるというニュアンスを含みます。

派生語

  • 名詞で「構造、組織」の意味。動詞「restructure」から接頭辞「re-(再び)」を取り除いた基本形。建築物や社会組織など、具体的なものから抽象的な概念まで幅広く使われる。日常会話から学術論文まで頻出。

  • 形容詞で「構造的な、組織的な」の意味。「structure」に形容詞化の接尾辞「-al」が付いた形。問題の構造的な原因や、構造的な変化など、分析的な文脈でよく用いられる。ビジネス文書や学術論文での使用頻度が高い。

  • restructuring

    動名詞または現在分詞で「再構築、再編」の意味。「restructure」に進行形を表す「-ing」が付いた形。企業再編や組織改革など、変化のプロセスを表す際に用いられる。ビジネスシーンで特によく使われる。

反意語

  • 動詞で「維持する、保つ」の意味。「restructure」が既存の構造を変化させるのに対し、「maintain」は現状を維持することに重点を置く。例えば、組織を再構築する(restructure an organization)のに対し、建物を維持する(maintain a building)のように使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使用。

  • 動詞で「保存する、保護する」の意味。「restructure」が変化を伴うのに対し、「preserve」は現状を維持し、劣化や変化を防ぐニュアンスが強い。文化遺産を保存する(preserve cultural heritage)のように、価値あるものを現状のまま残す場合に用いられる。学術的な文脈や、環境保護に関する話題でよく使われる。

語源

"Restructure"は、再構築するという意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞 "re-" と "structure" から構成されています。"Re-" は「再び」「戻って」という意味を持ち、日本語の「再〜」という接頭辞と同じ役割を果たします。例えば、「再利用」「再検討」などがあります。一方、"structure" は「構造」「組織」を意味し、ラテン語の "structura"(築き上げること、構造)に由来します。"structura" は、さらに "struere"(積み重ねる、築く)という動詞から派生しています。つまり、"restructure" は文字通りには「再び構造を築く」という意味合いを持ち、既存の構造を解体し、新たに組み立て直すイメージです。組織改革やシステム変更など、ビジネスシーンでよく使われる言葉ですが、その語源を知ることで、単に形を変えるだけでなく、根本から再構築するというニュアンスがより深く理解できます。

暗記法

「再構築(restructure)」は組織変革を超え、社会や個人の根幹を揺るがす言葉。効率化の陰で失われる尊厳や共同体の崩壊を想起させます。終身雇用崩壊後、新自由主義下で日常化したこの言葉は、雇用不安の象徴に。文学ではディストピア的未来のキーワードとして、人間の疎外や社会格差を浮き彫りにします。変化の時代を生きる私達に、自己変革を促すと同時に、見過ごされるものへの倫理的な問いを投げかけるのです。

混同しやすい単語

『restructure』から接頭辞 're-' を取り除いた単語。スペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすい。意味は『構造』であり、『再構築』とは異なる。文脈によってどちらの単語が適切か判断する必要がある。接頭辞 re- は「再び」「元に戻す」という意味を持つため、restructure は「構造を再び作る」というニュアンスになる。

『restructure』と語頭の音が似ており、スペルも 'restr...' と共通しているため混同しやすい。意味は『制限する』であり、全く異なる。『restructure』が組織やシステムを対象とするのに対し、『restrict』は行動や範囲を対象とすることが多い。語源的には、restrict は「再び縛る」という意味合いを持つラテン語に由来し、restructure とは異なる。

『restructure』と意味が近く、『再構築する』という意味で類似性があるため混同しやすい。ただし、『reconstruct』は主に物理的な構造物や出来事の再構築を指すことが多いのに対し、『restructure』は組織やシステムなど、より抽象的なものを対象とすることが多い。例えば、建物を再建する場合は reconstruct、組織を再編する場合は restructure が適切。

re-elect

『restructure』と同様に re- から始まる単語であり、接頭辞 re- の意味を誤解していると混同しやすい。『re-elect』は『再選する』という意味で、選挙に関連する文脈で使用される。単語の構成要素(接頭辞+語幹)を意識することで、意味の違いを明確にすることができる。

『restructure』とスペルの一部(-structure)が共通しており、視覚的に混同しやすい。意味は『質感』であり、全く異なる。発音も異なるため、音とスペルの両方を意識することで区別できる。texture は「織る」という意味のラテン語 texere に由来し、restructure とは語源が異なる。

語尾の '-structure', '-struction' が似ているため、スペルミスや誤読につながりやすい。『destruction』は『破壊』という意味で、restructure とは反対の意味を持つ場合もある。文脈によっては、restructure が destruction の結果として行われることもあるため、両者の関係性を理解しておくことが重要。

誤用例

✖ 誤用: The company decided to restructure their employees' minds.
✅ 正用: The company decided to restructure its organization.

日本語の「意識改革」を直訳するとこうなりがちですが、英語の"restructure"は組織、事業、債務など、物理的または構造的な対象に対して使われます。人の「意識」のような抽象的なものを対象にすることは不自然です。意識改革を意図する場合は、"change the mindset"、"shift the paradigm"、"re-engineer the corporate culture"などの表現が適切です。日本人が「改革」という言葉を安易に使う傾向が、この誤用を生みやすい原因です。英語では、対象が具体的な構造物であるかどうかが重要になります。

✖ 誤用: We need to restructure our relationship after the argument.
✅ 正用: We need to rebuild our relationship after the argument.

"restructure"は、ビジネスや組織など、ある程度フォーマルな文脈で使われることが多い単語です。個人的な人間関係の再構築を表現する場合、より温かみのある"rebuild"(再構築する)、"repair"(修復する)、"mend"(繕う)といった動詞の方が自然です。日本語の「再構築」は、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えるため、英語に直訳すると語感のずれが生じます。また、"restructure"は、関係性が完全に壊れていない状態で行われるニュアンスが強いため、大喧嘩の後には不適切です。

✖ 誤用: The government is planning to restructure about the tax system.
✅ 正用: The government is planning to restructure the tax system.

"restructure"は他動詞であり、目的語(何を再構築するのか)を直接伴います。"about"のような前置詞は不要です。日本語で「〜について再構築する」のように表現する癖が、この誤用を生みやすいと考えられます。英語では、動詞の後に目的語を直接置く形が基本であり、前置詞を挟むと文法的に不自然になります。ただし、再構築の具体的な内容を説明する場合は、"restructure the tax system with the aim of..."のように、withなどの前置詞句を続けることは可能です。

文化的背景

「restructure(再構築)」という言葉は、単なる組織変更を超え、社会や個人のアイデンティティの根幹を揺るがすような変革を象徴することがあります。特に20世紀後半以降、グローバル化や技術革新の波の中で、企業や政府が構造改革を繰り返す際に頻繁に用いられ、その背後には効率化の名の下に失われる人間の尊厳や共同体の崩壊といった影が付きまといます。

この言葉が持つ文化的な重みを理解するには、まず産業革命後の社会構造の変化を振り返る必要があります。かつて終身雇用が当たり前だった時代には、「restructure」は企業の危機や倒産といった、ごく限られた状況下でのみ使われる言葉でした。しかし、1980年代以降の新自由主義的な政策の浸透とともに、企業は株主価値の最大化を至上命題とするようになり、組織のスリム化やアウトソーシングが常態化しました。その結果、「restructure」は日常的なビジネス用語となり、同時に、多くの労働者にとって雇用不安やキャリアの不安定さを象徴する言葉となったのです。

文学や映画の世界でも、「restructure」はしばしばディストピア的な未来を描く際に登場します。例えば、企業の利益追求のために人間の感情や個性を抑圧するような社会、あるいは、技術革新によって人間の役割が奪われ、社会構造が根本的に変容するような世界が描かれる際に、この言葉は不可欠な要素となります。それは、単なる組織の再編ではなく、人間の存在意義そのものが問われるような、より根源的な問いを投げかけるものとして機能するのです。この言葉は、表面的な効率化の裏に隠された、人間の疎外や社会的格差といった問題を浮き彫りにする役割を担っていると言えるでしょう。

現代社会において「restructure」という言葉は、常に変化と不確実性を伴う時代を生きる私たちに、自己変革の必要性を訴えかけると同時に、その過程で失われるもの、見過ごされるものに目を向けるよう促します。それは、単なる組織論や経営戦略の範疇を超え、人間の尊厳や社会のあり方を問い直す、倫理的な問題提起でもあるのです。だからこそ、「restructure」という言葉を理解することは、現代社会の複雑さを理解し、より良い未来を築くための第一歩となるはずです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(四択)。稀にライティング(意見論述)でも関連語句として使用。

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、ビジネス、環境など、硬めのテーマの長文で多く見られる。「企業の再編」「組織の再構築」などの文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(再構築する)だけでなく、名詞形(restructuring:再構築)も重要。類義語(reorganize, reform)とのニュアンスの違いを理解しておく。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 5, 7 で頻出。特にビジネス関連の長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 企業再編、組織変更、事業再編など、ビジネスシーンでの利用がほとんど。人事、経営戦略に関連する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語の語彙として必須。文脈から意味を推測する練習が重要。同義語(reorganize)や関連語(downsize, streamline)も合わせて学習すると効果的。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 経済、社会学、歴史など、学術的なテーマの文章でよく使われる。組織構造の変化、社会システムの再構築などの文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙として習得必須。文脈から正確な意味を把握する練習が重要。類義語との使い分けも意識する(例えば、renovateは建物など物理的な再構築に使われることが多い)。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。稀に英作文(自由英作文、要約)で関連語句として使用。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的なレベルの大学でも社会科学系のテーマで登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、政治、歴史など、幅広いテーマの文章で使われる。組織、制度、システムなどの再構築について述べられていることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。前後の文脈から「何が」「どのように」再構築されるのかを把握する必要がある。構文把握も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。