英単語学習ラボ

rent

/rɛnt/(レント)

日本語の「レ」よりも少し口を横に開いて発音します。/e/ の音は、日本語の「エ」と「ア」の中間のような音です。最後の /t/ は、舌先を上の歯の裏側に当てて息を止めてから、勢いよく離すことで発音します。語尾の /t/ は、軽く息を出す程度でも通じます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

賃料

建物や土地の使用に対する対価として定期的に支払う金額。住宅、オフィス、駐車場など、様々な不動産に適用される。月額、年額などで契約されることが多い。

The rent for my new apartment is a bit expensive, but I love the view.

新しいアパートの家賃は少し高いけれど、景色が気に入っています。

この例文は、新しい住まいを見つけた人が、家賃の金額と住環境の魅力を比較している場面を描写しています。引っ越しや新しい家を探す際に、家賃の金額は最も重要な要素の一つですよね。少し高くても、その場所の魅力(ここでは景色)に価値を見出すという、誰にでも共感できる状況です。`the rent for ~`で「〜の家賃」と具体的に示し、`expensive`(高い)という形容詞で家賃の金額を表現する、とても自然な使い方です。

As a student, I need to find a place with low rent.

学生なので、家賃の安い場所を見つけなければなりません。

この例文は、経済的な制約がある中で住む場所を探している学生の切実な状況を伝えています。多くの学生にとって、家賃は生活費の大きな部分を占めるため、できるだけ安い物件を見つけたいという気持ちは共通のものです。`low rent`で「安い家賃」と表現し、自分の状況(`As a student`)と必要性(`I need to find`)を組み合わせることで、より具体的なミニ・シーンが浮かび上がります。

The landlord collects the rent from all tenants at the end of the month.

大家さんは月末に全ての入居者から家賃を集めます。

この例文は、大家さんと入居者の間で毎月行われる、最も基本的な「家賃の支払い」の場面を描写しています。家賃(rent)は大家さんにとって「集めるもの」、入居者にとって「支払うもの」です。`landlord`(大家さん)や`tenant`(入居者)といった関連語と一緒に覚えると、賃貸契約に関する会話で役立ちます。`collects the rent`で「家賃を徴収する」という典型的な動詞の使い方を学べます。

動詞

借りる

金銭を支払い、一定期間、物や場所を使用する行為。不動産だけでなく、車、道具、イベントスペースなど、様々なものが対象となる。

They want to rent a small apartment in the city.

彼らは街に小さなアパートを借りたいと思っています。

新しい生活を始めるためにアパートを借りる場面です。この例文は、住む場所(アパート、家、部屋など)を「借りる」という、最も典型的で基本的な「rent」の使い方を示しています。毎月家賃(rent)を払って住むイメージが鮮明に浮かびますね。

We decided to rent a car for our vacation.

私たちは休暇のために車を借りることにしました。

旅行先で一時的に交通手段として車を「借りる」場面です。レンタカー(rental car)のように、特定の期間だけ利用する乗り物(車、自転車など)を借りるときにも「rent」は非常によく使われます。これで行動範囲が広がり、楽しい旅になりそうですね!

You can rent ski equipment at the base of the mountain.

山の麓でスキー用具を借りることができます。

スキーやスノーボードなどの用具を「借りる」場面です。スポーツ用品やイベント用の特別な道具など、所有するのではなく一時的に利用する場合に「rent」が使われます。この例文は、実際にどこで借りられるのかが具体的にイメージでき、すぐにでも使えそうな表現です。

動詞

貸し出す

所有する物を、金銭を受け取り、一定期間、他人に使用させる行為。賃貸業者が行うビジネス活動。

My landlord decided to rent the empty room to a new student.

大家さんは、空いている部屋を新しい学生に貸し出すことに決めました。

これは、大家さんがアパートや家の一室を「貸す」という、rentの最も一般的な使い方の一つです。新しい学生が引っ越してくる様子が目に浮かびますね。誰かに何かを貸し出すときに「rent A to B(AをBに貸す)」という形がよく使われます。

The car company usually rents compact cars to tourists.

その自動車会社は、通常、旅行客に小型車を貸し出しています。

レンタカー会社が車を「貸し出す」という、ビジネスの典型的な場面です。旅行客が楽しそうに車を借りて出発する様子が想像できますね。このように、企業やお店が商品やサービスを貸し出す場合にもrentが使われます。「usually」は「普段からそうしている」という習慣を表すときに便利です。

The community center rents its large hall for local events every weekend.

その公民館は、毎週週末、地域のイベントのために広いホールを貸し出しています。

公民館や会議室などの公共スペースをイベントや集まりのために「貸し出す」場面です。週末に人々がホールに集まり、賑やかに活動している様子が目に浮かびます。建物やスペースを一時的に使用させる場合にもrentを使います。「for local events」は「地域のイベントのために」と、貸し出す目的を明確に示しています。

コロケーション

pay the rent

家賃を払う

文字通り家賃を支払うことを指しますが、単に「家賃を払う」以上の意味合いを持つことがあります。生活の基盤を維持する、経済的な責任を果たす、といったニュアンスを含み、比喩的に「義務を果たす」「代償を払う」という意味で使われることもあります。例えば、'He finally paid the rent for his past mistakes.'(彼はついに過去の過ちの代償を払った)のように使われます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。

rent control

家賃統制、家賃規制

政府や自治体が家賃の上昇を制限する政策を指します。住宅の供給が限られている地域で、低所得者層の住居確保を目的として導入されることが多いです。経済学的な議論の対象となることが多く、賛成派は住宅の安定供給を主張し、反対派は市場の歪みを招くと主張します。ニュースや経済関連の記事で頻繁に見られる表現です。

rental agreement

賃貸契約書

賃貸物件を借りる際に、貸主と借主の間で交わされる契約書のことです。家賃、契約期間、禁止事項、修繕義務など、様々な条件が記載されています。法律用語としても用いられ、契約内容を巡るトラブルを避けるために、内容をよく理解しておくことが重要です。不動産取引や法律関連の文脈でよく使用されます。

rent-seeking

レントシーキング(利権漁り、超過利潤追求)

経済学用語で、企業や個人が、生産活動を通さずに、政府への働きかけや規制の利用によって超過利潤を得ようとする行為を指します。例えば、特定の企業に有利な法律を制定させたり、競争を制限する規制を設けさせたりする行為が該当します。社会全体の効率性を損なうとして批判されることが多いです。経済学や政治学の文脈でよく用いられる、やや専門的な表現です。

living rent-free in someone's head

(人が)誰かの頭の中でずっと居座っている、誰かが~のことで頭がいっぱいである

比喩的な表現で、ある人や考えが、別の人の思考を占拠し、忘れられない状態を表します。文字通りには「家賃を払わずに誰かの頭の中に住んでいる」という意味で、相手が自分のことを常に考えている、意識しているというニュアンスを含みます。例えば、'That politician is living rent-free in his opponents' heads.'(あの政治家は対立候補たちの頭から離れない)のように使われます。口語的な表現で、しばしば皮肉やユーモアを込めて用いられます。

rent is due

家賃の支払い期限が来た

文字通りの意味ですが、単に「家賃を払わなければならない」という事実だけでなく、経済的なプレッシャーや責任感を伴うことが多い表現です。特に、月末などの支払い期日が近づくと、このフレーズが頭に浮かぶ人も多いでしょう。'Rent is due, and I'm short on cash.'(家賃の支払い期限が来たのに、お金が足りない)のように、個人的な経済状況を語る際にも使われます。日常会話でよく使われます。

high rent district

高級住宅街、一等地

文字通り「家賃が高い地域」を意味しますが、転じて、富裕層が多く住む地域や、商業的に非常に価値の高い場所を指します。不動産の価値や社会的地位を象徴する表現として用いられ、比喩的に「一流の」「高級な」という意味合いで使用されることもあります。例えば、'That restaurant is located in a high rent district.'(あのレストランは一等地に位置している)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、不動産経済学、都市計画、社会学などの分野で、土地や建物の賃料、賃貸契約に関する分析や議論で使われます。例:『都市部における住宅賃料の決定要因に関する研究』といったタイトルの論文や、賃貸住宅市場の動向を分析する際に使用されます。

ビジネス

オフィススペース、会議室、機材などを企業が賃貸する際に、契約書、請求書、社内報告書などで頻繁に使われます。例:『来期のオフィス賃料予算』、『新規プロジェクトに必要な機材のレンタル費用』といった形で、経費や契約に関する文書でよく見られます。不動産業界やリース業界では特に使用頻度が高いです。

日常会話

アパートや家を借りる、車をレンタルするなど、日常生活における賃貸契約に関する会話で頻繁に使われます。例:『今月のアパートの家賃を払った』、『週末に車をレンタルして旅行に行く』など、家賃の支払い、レンタカーの手続き、DVDのレンタルなど、日常的な場面でよく耳にする言葉です。

関連語

類義語

  • 不動産や機器などを一定期間、契約に基づいて使用する権利を得ること、またはその契約自体を指す。ビジネスや法律の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"rent"よりもフォーマルな語で、契約期間が比較的長く、契約条件が詳細に定められている場合に用いられることが多い。また、名詞としても動詞としても使える。 【混同しやすい点】"rent"は一般的に短期の賃貸を指し、期間や条件が曖昧な場合もある。"lease"は契約書を伴う長期的な賃貸を指すという違いを理解することが重要。日本語の「リース」は主にビジネスにおける機械設備の賃貸を指すことが多い。

  • 一時的に人や物(特に道具や機器)を雇う、または借りることを意味する。イギリス英語でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"rent"と似ているが、"hire"はより一時的で、サービスが含まれることが多い。例えば、レンタカーは"rent a car"とも"hire a car"とも言うが、"hire a car"は運転手付きの車を借りるニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】アメリカ英語では"hire"は主に人を雇う意味で使われる。物を借りる場合は"rent"を使うのが一般的。イギリス英語とアメリカ英語で意味合いが異なる点に注意が必要。

  • 不動産を賃貸に出すことを意味する。特にイギリス英語でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"rent"は借りる側、"let"は貸す側の行為を指す。不動産業界ではよく使われる用語。 【混同しやすい点】"let"は使役動詞としても使われるため、文脈によって意味が異なることに注意が必要(例: Let me know. - 私に知らせてください)。不動産の賃貸に関する文脈でのみ"rent"の類義語として機能する。

  • 航空機や船舶などを、特定の目的のために貸し切ることを意味する。旅行やビジネスの文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"rent"よりも大規模で、特定の目的のために一時的に独占的に使用するニュアンスが強い。例えば、クルーズ船をチャーターするなど。 【混同しやすい点】"charter"は不動産には使われない。また、名詞としては「憲章」という意味もあるため、文脈に注意する必要がある。

  • sublet

    賃借人が、賃貸契約に基づいて借りている不動産を、さらに別の第三者に賃貸することを意味する。 【ニュアンスの違い】"rent"は直接的な賃貸契約を指すが、"sublet"は又貸しを意味する。元の賃貸契約の条件に縛られる点が特徴。 【混同しやすい点】多くの賃貸契約では、無断での"sublet"は禁止されている。法律や契約に関する知識が必要となる。

  • 場所を占有する、居住するという意味だが、しばしば不法占拠や一時的な占有を指す。 【ニュアンスの違い】"rent"が契約に基づく居住を意味するのに対し、"occupy"は必ずしも合法的な居住を意味しない。また、軍事的な占領や、デモ隊による占拠など、より広範な意味で使われる。 【混同しやすい点】"occupy"は、居住の正当性や永続性について含みを持たせることが多い。"rent"のように明確な契約関係がある場合には適さない。

派生語

  • 『賃貸料』または『賃貸物件』を意味する名詞。動詞『rent』に名詞化の接尾辞『-al』が付いたもの。賃貸契約、不動産関連の会話、旅行の場面で頻繁に使われます。動詞が名詞に転じることで、行為そのものではなく、その結果や対象を指すようになります。

  • 『賃借人』を意味する名詞。動詞『rent』に人を表す接尾辞『-er』が付いたもの。契約書や不動産関連の会話でよく使われます。動詞から行為者を導き出す、英語の典型的な語形成パターンです。

  • rent-free

    『賃料無料の』という意味の複合形容詞。『rent』と『free』が組み合わさり、文字通り賃料がかからない状態を表します。不動産の広告や契約条件の説明などで用いられます。複合語は、既存の語を組み合わせることで、新しい意味を生み出す英語の特徴的な語形成方法です。

反意語

  • 『所有権』を意味する名詞。『rent』が一時的な使用権であるのに対し、『ownership』は永続的な所有権を指します。法律、不動産、ビジネスなどの文脈で、『rent』の対義語として明確な対立構造を持ちます。

  • 『販売』を意味する名詞。『rent』が一定期間の利用に対して料金を支払うのに対し、『sale』は代金を支払って所有権を移転することを意味します。ビジネスや経済の文脈で、『rent』と対比して使われます。例えば、『rent or sale』のように、選択肢として並べられることが多いです。

  • 『(不動産などの)賃貸借契約』を意味する名詞または動詞。『rent』よりもややフォーマルな語で、特に長期の契約や商業物件の賃貸借に使われます。ただし、意味合いとしては『rent』と近いものの、所有権の有無という点で対立します。『rent』はより短期的な使用を想定することが多いのに対し、『lease』はより長期的な契約を指します。

語源

"rent」の語源は、古フランス語の「rente(収入、支払い)」に遡ります。これはさらに遡ると、ラテン語の「rendita(返すもの、支払われるべきもの)」に由来します。「rendere(返す、与える)」の過去分詞形が名詞化したものです。「rendere」自体は、「re-(再び)」と「dare(与える)」という要素から構成されています。つまり、「rent」の根本的な意味は「何かを与え返すこと」であり、土地や家などの使用の対価として金銭を「返す」行為を表しています。日本語で例えるなら、農作物を地主に納める「年貢」のイメージが近いかもしれません。現代英語では、「賃料」や「賃借りする」という意味で使用され、その根底には「何かを返す」という語源的な意味合いが残っています。

暗記法

「rent」は単なる賃料ではない。中世の封建制度に端を発し、土地を耕作する農民が領主に納める収穫の一部を意味した。近代では、住居費として、都市へのアクセスや社会的な地位をも象徴する。文学作品では格差社会や資本主義の歪みを映し出す鏡となり、ミュージカル『RENT』では若者たちの苦悩と希望を描く。rentは経済用語を超え、社会構造、感情、尊厳と結びついた言葉なのだ。

混同しやすい単語

lent

『lent』は『lend』(貸す)の過去形・過去分詞であり、発音が非常に似ているため混同しやすい。綴りも一文字違いである。『rent』は賃貸料を払うことだが、『lent』は物を貸したことを意味する。時制に注意して使い分ける必要がある。

rant

『rant』は『わめき散らす』『まくしたてる』という意味の動詞または名詞で、発音の母音部分が類似しているため、聞き間違いやすい。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。『rent』が賃貸に関わるのに対し、『rant』は感情的な表現に使われる。

went

『went』は『go』(行く)の過去形であり、発音が似ているため、特に会話では聞き間違えやすい。スペルは異なるが、発音の印象が似ているため注意が必要。『rent』が賃貸であるのに対し、『went』は移動を表す。文脈から判断することが重要。

『resent』は『憤慨する』『恨む』という意味の動詞であり、接頭辞 're-' が付いているものの、語尾の発音が似ているため、混同しやすい。『rent』が名詞・動詞両方で使われるのに対し、『resent』は動詞として使われる。感情を表す語彙であることを意識すると区別しやすい。

『enter』は『入る』という意味の動詞であり、語順を入れ替えると 'rent' に似たスペルになる。発音も最初の音節にアクセントがないため、曖昧母音になりやすく、聞き取りにくい場合がある。『rent』が賃貸であるのに対し、『enter』は場所への進入を表すため、意味が大きく異なる。

Wren

『Wren』はミソサザイという鳥の名前であり、発音が『rent』と似ているため、特に会話の中では紛らわしい。スペルも 'W' が付いているだけで視覚的に似ているため、注意が必要。『rent』が賃貸に関わるのに対し、『Wren』は鳥の名前であり、文脈が全く異なる。

誤用例

✖ 誤用: I want to rent a house for a short time, but the rent is too high.
✅ 正用: I want to rent a house for a short time, but the rental fee is too high.

日本語では『家賃』も『賃貸料』も『rent』と表現しがちですが、英語では区別が必要です。『rent』は動詞として『〜を借りる』の意味で使い、名詞としては『家賃』というよりは『賃貸契約そのもの』や『賃貸料を払うこと』を指します。そのため、具体的な金額を指す場合は『rental fee』や『rent price』を使う方がより自然です。日本人が金額としての『家賃』を指す際に、つい『the rent is...』と言ってしまうのは、日本語の『家賃』という言葉に引きずられた誤用です。英語では、具体的な料金を指す場合はより明確な表現を心がける必要があります。

✖ 誤用: Can I rent you a car?
✅ 正用: Can I rent a car to you?

この誤用は、日本語の『あなたに車を貸してもいいですか?』を直訳しようとした際に起こりがちです。英語の『rent』は『〜を借りる』という意味が基本であり、『〜を貸す』という意味で使う場合は、通常『rent something to someone』という構文を取ります。英語では、物の貸し借りの方向を明確にする必要があり、日本語のように省略したり、曖昧にしたりすることが少ないです。また、この文脈では『lend』を使う方がより自然です。例えば、『Can I lend you a car?』と言うと、『あなたに車を貸してもいいですか?』という意味になります。

✖ 誤用: He was renting his silence.
✅ 正用: He maintained his silence.

『rent』は基本的に物理的な物や場所の賃貸に用いられる動詞であり、抽象的な概念(沈黙など)には通常使いません。この誤用は、比喩的な表現を試みた結果、不自然になった例です。より適切な表現としては、『maintain silence』(沈黙を保つ)や『remain silent』(黙っている)などがあります。日本語では比喩表現が比較的自由に使われますが、英語では比喩表現を使う際に、その語が持つ具体的なイメージや用法を考慮する必要があります。特にビジネスシーンなどフォーマルな場面では、抽象的な概念を表現する際は、より直接的で明確な動詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「rent」(賃料)は、単なる金銭のやり取りを超え、社会における所有と利用、そしてそれらに伴う権利と義務を象徴する言葉です。中世ヨーロッパの封建制度に起源を持ち、土地を所有する領主と、その土地を耕作する農民との関係性を規定するものでした。農民は土地を利用する対価として、収穫の一部を領主に「rent」として納めました。このシステムは、土地の所有権が絶対的なものではなく、社会的な役割と責任を伴うものであったことを示唆しています。

近代に入り、資本主義経済が発展すると、「rent」は土地だけでなく、住居や機械設備など、あらゆる資産の利用料を指すようになりました。しかし、その根底には、依然として「所有」と「利用」という二つの概念が存在します。例えば、都市部における住宅の「rent」は、単に住む場所を確保するだけでなく、都市へのアクセス、コミュニティへの参加、そして社会的な地位といった要素と深く結びついています。高額な「rent」を支払える場所に住むことは、経済的な成功の象徴となり、逆に支払いが困難な場合は、社会的な疎外感や不安感につながることもあります。

文学作品においても、「rent」はしばしば社会的なテーマを浮き彫りにする道具として用いられます。例えば、貧困層が「rent」の支払いに苦労する姿を描くことで、格差社会の問題点を指摘したり、高額な「rent」が人々の創造性や自由を奪う様子を描くことで、資本主義社会の歪みを批判したりします。ミュージカル『RENT』は、まさにそのような社会問題を背景に、若者たちの苦悩と希望を描いた作品であり、「rent」という言葉が持つ多層的な意味を現代に問い直しています。このように、「rent」は、単なる経済用語ではなく、社会構造、個人の感情、そして人間の尊厳といった、より深いテーマと結びついた言葉として、私たちの文化の中に存在しているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれにリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など幅広い文脈で登場。不動産、経済関連の記事に多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(家賃、賃料)と動詞(賃借りする、賃貸する)の意味を区別。派生語(rental, renter, landlord)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7の不動産関連、契約関連の長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、契約書、広告などビジネスシーンでの利用が中心。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「賃貸」に関連する語彙として押さえる。契約期間、賃料、更新などの関連語彙とセットで学習。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション。リスニングセクションでも会話の中で登場する可能性あり。

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章によく登場する。

- 文脈・例題の特徴: 経済学、社会学、都市計画など、学術的な文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味合いで使われる場合もある(例:rent-seeking)。文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題。

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い傾向。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、文化など幅広いテーマで登場。評論文や物語文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味で使われることもある。文脈全体を理解し、多義的な意味に対応できるようにする。関連語句(lease, hireなど)との違いを理解。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。