英単語学習ラボ

priceless

/ˈpraɪsləs/(プライスレス)

強勢は最初の音節 /ˈpraɪ/ にあります。/aɪ/ は二重母音で、「ア」から「イ」へスムーズに変化させましょう。/s/ の発音は、日本語の「ス」よりも息を強く出すイメージです。最後の /ləs/ は、曖昧母音 /ə/ を含み、舌先を上顎に近づけて発音します。

形容詞

かけがえのない

金銭では決して測れないほど価値が高いことを表す。家族、友情、健康など、大切なものを形容する際に使う。失って初めてその価値に気づくようなニュアンスを含む。

Grandma smiled as she looked at the old photo album, full of priceless memories.

おばあちゃんは、かけがえのない思い出がいっぱい詰まった古い写真アルバムを見て、微笑みました。

この例文では、写真に収められた「思い出」がお金では買えないほど貴重であることを表しています。家族との温かい瞬間や過去の出来事は、決して失いたくない「かけがえのないもの」としてよく表現されます。

Spending quiet time with my children after work is truly priceless for me.

仕事の後、子どもたちと静かに過ごす時間は、私にとって本当にかけがえのないものです。

ここでは、忙しい日常の中で得られる「静かな時間」や「子どもたちとの触れ合い」が、何よりも大切で価値があることを示しています。お金では買えない、二度と戻らない特別な瞬間に対して使われる典型的な例です。

My daughter gave me this handmade card, and it is absolutely priceless to me.

娘がこの手作りのカードをくれました。それは私にとって本当にかけがえのないものです。

手作りの贈り物や、愛情がこもった品物は、その素材の値段に関わらず、受け取る人にとっては計り知れない価値があります。この例文は、物質的な価値ではなく、感情的な価値が非常に高いものに「priceless」を使う場面を表しています。

形容詞

非常に貴重な

物理的な価値だけでなく、精神的な価値も含む。歴史的遺産、芸術作品、個人的な思い出など、希少性や重要性によって価値が高いものを指す。

This old photo of my family is truly priceless to me.

この家族の古い写真は、私にとって本当にかけがえのないものです。

家族との温かい思い出が詰まった古い写真。お金では買えないほど大切なもの、という気持ちが伝わります。このように「個人的に非常に価値がある」ものに対して「priceless to me/us」と使うのは、とても自然で典型的な表現です。

After a long hike, the amazing view from the mountain top was absolutely priceless.

長いハイキングの後、山頂からの素晴らしい眺めは本当に最高でした。

苦労して登った後の達成感と、目の前に広がる絶景。その感動や経験が、お金には換えられないほど価値があることを表しています。このように、特別な経験や感動的な瞬間に対しても「priceless」はよく使われます。

When I was lost, your clear directions were priceless and helped me find my way.

道に迷っていた時、あなたの分かりやすい道案内は本当に貴重で、道を見つけるのに役立ちました。

困っている時に得た助けや情報が、その状況において非常に価値があったことを表しています。この例文では、あなたの助けがなければどうにもならなかった、という感謝と安堵の気持ちが込められています。

コロケーション

a priceless artifact/relic

非常に貴重な工芸品/遺物

このコロケーションは、博物館やオークションなどでよく使われます。単に高価なだけでなく、歴史的、文化的な価値が計り知れないものを指します。'Artifact' は人工物、'relic' は過去の遺物という意味合いが強く、その希少性や歴史的背景と 'priceless' が組み合わさることで、その価値を強調します。例えば、「インディ・ジョーンズ」のような冒険映画で、主人公が探し求める宝物によく使われる表現です。

priceless advice

非常に貴重な助言

お金では買えない、経験に基づいた知恵や助言を指します。特に、人生の岐路に立った時や、困難な状況に直面した時に受けるアドバイスに対して使われることが多いです。ビジネスシーンでも、メンターからのアドバイスや、経験豊富な先輩からの助言に対して使われます。'Invaluable advice' とも言い換え可能ですが、'priceless' はより感情的なニュアンスを含み、感謝の気持ちが込められています。

priceless memories

かけがえのない思い出

過去の出来事や経験から得られた、心に残る大切な記憶を指します。家族旅行、結婚式、子供の成長など、人生における特別な瞬間を表現する際によく用いられます。'Precious memories' と似ていますが、'priceless' はその思い出が持つ感情的な価値が非常に高いことを強調します。写真アルバムや日記など、思い出を記録するものと関連して使われることも多いです。

priceless works of art

非常に貴重な芸術作品

絵画、彫刻、音楽など、芸術的な価値が非常に高い作品を指します。美術館やギャラリーで展示されるような、歴史的、文化的に重要な作品に対して使われます。単に技術的に優れているだけでなく、作者の思想や感情が込められていることが、その価値を高めます。'Masterpieces'(傑作)としばしば組み合わせて使われます。

priceless contribution

非常に貴重な貢献

組織や社会に対して、非常に大きな影響を与えた貢献を指します。ボランティア活動、研究開発、社会運動など、様々な分野で使われます。金銭的な価値だけでなく、人々の生活を改善したり、社会に良い影響を与えた場合に用いられます。'Invaluable contribution' とも言い換え可能ですが、'priceless' はその貢献がもたらす長期的な影響や、社会的な意義を強調します。

priceless information

非常に貴重な情報

入手困難であったり、他に代替手段がないような、価値の高い情報を指します。ビジネスシーンでは、競合他社の動向や市場のトレンドなど、意思決定に役立つ情報に対して使われます。また、科学研究や医療分野では、新しい発見や治療法に関する情報に対して用いられます。'Critical information' とも関連しますが、'priceless' はその情報の希少性や重要性をより強調します。

priceless gift

非常に貴重な贈り物

物質的な価値だけでなく、贈る人の気持ちがこもった、特別な贈り物を指します。手作りの品物や、思い出の品など、お金では買えない価値を持つものに対して使われます。誕生日、クリスマス、結婚祝いなど、特別な機会に贈られることが多いです。'Sentimental gift' とも関連しますが、'priceless' はその贈り物が持つ感情的な価値を強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、抽象的な価値や概念を強調する際に用いられることがあります。例えば、歴史研究において「〜の史料はpricelessな価値を持つ」のように、金銭的な価値を超えた重要性を表現する際に使われます。また、倫理学の分野で「生命のpricelessな尊厳」といった文脈で使用されることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、無形資産やブランド価値を説明する際に使われることがあります。例えば、企業のプレゼンテーションで「〜社のブランドはpricelessな資産である」と表現したり、顧客との関係性を「pricelessな信頼関係」と表現したりすることが考えられます。ただし、日常的なビジネス会話では、より直接的な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、非常に大切な思い出や経験を表現する際に使われることがあります。「家族との旅行はpricelessな思い出になった」のように、お金では買えない価値を強調する文脈で使用されます。ただし、やや大げさな印象を与えることもあるため、頻繁には使われません。SNSなどでは、感動的な体験を共有する際に用いられることがあります。

関連語

類義語

  • 非常に価値が高く、評価しがたいほど重要なもの。ビジネスや学術的な文脈で、その重要性や貢献度を強調する際に用いられる。形而上的な価値に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"priceless"が金銭的な価値を超越した感情的な価値を表すのに対し、"invaluable"は実質的な価値や貢献度を強調する。フォーマルな印象。 【混同しやすい点】日本語ではどちらも『非常に貴重』と訳されることが多いが、"invaluable"は具体的な貢献や実用的な価値を示唆する点で異なる。ビジネスシーンで「この資料はinvaluableだ」という場合、資料がプロジェクトの成功に不可欠であることを意味する。

  • 価値がない、役に立たないという意味。物質的な価値だけでなく、人の感情や努力が無駄になった場合にも使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"priceless"と対義語の関係にあるが、"priceless"が肯定的な感情を伴うのに対し、"worthless"は否定的な感情(失望、落胆など)を伴う。また、"priceless"が唯一無二の価値を指すのに対し、"worthless"はありふれた、取るに足らないものを指す。 【混同しやすい点】"priceless"の反意語として"valueless"も考えられるが、"worthless"の方が口語的で感情的なニュアンスが強い。"valueless"はより客観的に価値がないことを示す。

  • 貴重で大切にしているもの、愛着のあるもの。個人的な感情や思い出と結びついたものに対して使われることが多い。日常会話や文学作品で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"priceless"が金銭では測れない絶対的な価値を表すのに対し、"precious"は個人的な感情や愛情に基づく価値を表す。"precious"は対象が具体的な物である場合が多い。 【混同しやすい点】どちらも『貴重』と訳されるが、"precious"は「大切な思い出の品」のように、所有者にとって特別な意味を持つものに対して使われる。"priceless"は、例えば「友情はpricelessだ」のように、普遍的な価値に対して使われる。

  • 非常に美しく、洗練されているもの。芸術作品、料理、自然の風景など、美的感覚を刺激するものに対して使われる。文学的な表現や高級な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"priceless"が価値の高さを示すのに対し、"exquisite"は美しさや完成度の高さを強調する。"exquisite"は視覚的な美しさを伴うことが多い。 【混同しやすい点】"priceless"は抽象的な概念にも使えるが、"exquisite"は具体的な物に対して使われることが多い。例えば、「exquisiteな絵画」とは言えるが、「exquisiteな友情」とは言わない。

  • 代わりになるものがない、唯一無二の存在。人、物、経験など、失うことができない大切なものに対して使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"priceless"が金銭的な価値を超越した価値を表すのに対し、"irreplaceable"は物理的に、あるいは感情的に代わりが存在しないことを強調する。どちらも失うことへの惜しむ気持ちを含む。 【混同しやすい点】"priceless"は価値の高さを示すのに対し、"irreplaceable"は代替不可能性を示す。例えば、「家族はirreplaceableだ」という場合、家族の代わりは誰にもなれないことを意味する。

  • 価値がある、有用であるという意味。金銭的な価値だけでなく、知識、経験、情報など、様々なものに対して使われる。ビジネスや日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"priceless"が非常に高い価値、特に金銭では測れない価値を示すのに対し、"valuable"は有用性や重要性を示す。"valuable"は客観的な評価が可能。 【混同しやすい点】"priceless"は主観的な感情を伴うことが多いが、"valuable"は客観的な評価に基づく。例えば、「貴重な情報(valuable information)」のように、具体的な価値を伴うものに対して使われる。

派生語

  • 『価格』を意味する基本語。名詞であり、価値を金銭で表す概念。日常会話から経済学まで幅広く使用される。元々は『褒美』『価値』といった意味合いだったものが、貨幣経済の発展とともに現在の意味に特化した。

  • 『(価値を)評価する』という意味の動詞。『ap-(〜へ)』と『praise(価値をつける)』が組み合わさった語源を持つ。不動産や美術品の鑑定など、専門的な文脈で使われることが多い。

  • 『(価値が)下落する』という意味の動詞。接頭辞『de-(下へ)』がつき、価値が減少する様子を表す。経済学や会計の分野で、固定資産の価値減少などを説明する際に用いられる。

反意語

  • 『価値がない』という意味の形容詞。『worth(価値)』に接尾辞『-less(〜がない)』が付いた形。物質的な価値だけでなく、比喩的に『無意味な』『くだらない』といった意味でも使われる。

  • 『安い』という意味の形容詞。金銭的な価値が低いことを指す。pricelessが高価で手に入らないニュアンスを含むのに対し、cheapは手軽に入手できる安価なものを指す。ただし、文脈によっては『安っぽい』というネガティブな意味合いも持つ。

  • valueless

    『価値のない』という意味の形容詞。『value(価値)』に接尾辞『-less(〜がない)』が付いた形。worthlessとほぼ同義だが、より客観的・学術的な文脈で使用されることが多い。例えば、環境保護に関する議論で『valueless land(価値のない土地)』のように使われる。

語源

"priceless"は、文字通り「値段をつけられない」という意味ですが、その語源は「price(価格)」と接尾辞「-less(~がない)」から構成されています。"price"はラテン語の"pretium(価値、報酬)"に由来し、これは「得る」「買い取る」といった意味の動詞と関連があります。接尾辞の"-less"は、英語において「~がない」「~なしに」という意味を表します。したがって、"priceless"は元々「値段がない」状態、つまり「非常に価値があるため値段をつけられない」という意味合いで使われるようになりました。価値が高すぎてお金では測れない、例えば家族の絆や美しい景色など、かけがえのないものを表現する際に用いられます。"worthless(価値がない)"が"worth(価値)" + "-less"であるのと同様の構造です。

暗記法

「priceless」は、単なる高価なモノを指すのではなく、感情、思い出、経験といった、お金では買えない大切なものを表現します。モナリザのような芸術作品、家族との時間、困難を乗り越えた達成感…これらは全て「priceless」です。物質的な豊かさだけでは満たされない心の機微、真の幸福を追求する姿勢の象徴として、この言葉は私たちの心に深く響きます。

混同しやすい単語

『priceless』と『worthless』は、どちらも価値に関する形容詞ですが、意味が正反対です。『priceless』は非常に貴重で価値がつけられないほど素晴らしいことを意味するのに対し、『worthless』は価値がない、役に立たないという意味です。発音も似ているため、文脈をよく理解する必要があります。特に、接尾辞 '-less' が否定的な意味を持つことを覚えておきましょう。

『priceless』と『pricey』はどちらも価格に関連する単語ですが、『priceless』は価格がつけられないほど貴重であるのに対し、『pricey』は高価であることを意味します。発音も似ており、特に会話の中では聞き間違えやすいです。文脈からどちらの意味で使われているのか判断する必要があります。

『pointless』は『無意味な』という意味で、『priceless』とスペルが少し似ており、どちらも'-less'で終わるため、混同されることがあります。しかし、意味は全く異なります。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。'-less'という接尾辞が否定的な意味を持つことを意識すると区別しやすくなります。

『careless』は『不注意な』という意味で、『priceless』と同じく'-less'で終わるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。意味も全く異なり、発音も異なります。ただし、どちらも形容詞であるため、文中で使用される位置が似ていることがあります。'-less'の接尾辞に注意し、文脈から判断しましょう。

『precious』は『貴重な』という意味で、『priceless』と意味が似ていますが、『priceless』は価格がつけられないほど貴重なことを強調するのに対し、『precious』はより一般的な貴重さを表します。発音も似ているため、特に会話の中では注意が必要です。語源的には、どちらもラテン語の『pretium』(価値、価格)に由来しますが、意味のニュアンスが異なることを理解しましょう。

『powerless』は『無力な』という意味で、『priceless』と同じく'-less'で終わるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。意味も全く異なり、発音も異なります。ただし、どちらも形容詞であり、特に抽象的な概念を表現する際に使用されることがあります。接尾辞'-less'に注目し、文脈から意味を判断しましょう。

誤用例

✖ 誤用: This old vase is priceless, so I keep it in a very safe place.
✅ 正用: This antique vase is invaluable, so I keep it in a very safe place.

『priceless』は文字通りには『値段をつけられない』ほど価値があるという意味ですが、日常会話ではしばしば皮肉として使われます。例えば、壊れやすい物を指して『priceless』と言うと、『扱いに困る』『厄介だ』というニュアンスを含んでしまう可能性があります。ここでは、単純に価値が高いことを伝えたいのであれば、『invaluable(非常に貴重な)』を使う方が適切です。日本人は『priceless=非常に高価』と直訳しがちですが、英語の語感には注意が必要です。

✖ 誤用: Your contribution to the project was priceless.
✅ 正用: Your contribution to the project was invaluable.

この文自体は文法的に間違っていませんが、ビジネスの文脈では『priceless』はやや不適切です。『priceless』は、金銭的な価値を超越した、精神的な価値や思い出に対して使われることが多いです。プロジェクトへの貢献という文脈では、『invaluable(非常に貴重な)』や『indispensable(不可欠な)』を使う方が、感謝の気持ちをよりストレートに、かつプロフェッショナルに伝えることができます。日本語の『かけがえのない貢献』という表現を直訳しようとすると『priceless』を選んでしまいがちですが、英語では文脈によって適切な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The experience of seeing the aurora borealis was priceless, I can't describe it with money.
✅ 正用: The experience of seeing the aurora borealis was priceless; words can't describe it.

この例では、『priceless』の後に『I can't describe it with money.(お金では表現できない)』という説明が続いています。これは、英語のネイティブスピーカーからすると、やや冗長で不自然に聞こえます。『priceless』という言葉自体が、お金では測れないほどの価値があることを意味しているので、改めて説明する必要はありません。より自然な表現としては、『words can't describe it.(言葉では言い表せない)』のように、感情や感動を直接的に表現する方が適切です。日本人は、英語で表現する際に『説明的』になりすぎる傾向がありますが、英語ではより簡潔で直接的な表現が好まれることが多いです。

文化的背景

「priceless(プライスレス)」は、お金では買えないほど価値が高い、つまり「かけがえのない」ものを指し示す言葉です。この単語は、単に高価なものを超越し、感情、思い出、経験といった、人間の根源的な価値観に触れるものを表現する際に用いられ、その背景には、物質的な豊かさだけでは満たされない人間の心の機微が反映されています。

「priceless」という言葉が持つ文化的意義は、しばしば芸術作品や歴史的遺産といった、金銭的な価値を超えた人類共通の財産を形容する際に際立ちます。例えば、レオナルド・ダ・ヴィンチの「モナ・リザ」や、古代エジプトのツタンカーメン王の黄金のマスクなどは、その芸術的価値や歴史的意義から「priceless」と表現されます。これらの作品は、単なる美術品や工芸品ではなく、人類の創造性や歴史、文化を象徴するものであり、その価値は金銭では測り知れません。また、家族や友人との絆、愛情、信頼といった、人間関係における無形の価値も、「priceless」という言葉で表現されることがあります。例えば、子供の笑顔、親友との語らい、家族との温かい時間などは、お金では決して買うことのできない、かけがえのない宝物です。

さらに、「priceless」は、特定の状況や経験がもたらす感情的な価値を強調する際にも用いられます。たとえば、困難を乗り越えて得た達成感、初めての海外旅行で味わった感動、愛する人との結婚式で感じた幸福感などは、「priceless moment(プライスレスな瞬間)」として記憶に刻まれます。これらの経験は、個人の人生を豊かにし、人生の意味や価値を再認識させてくれるものであり、その価値は金銭的な評価を超越しています。

現代社会においては、物質主義的な価値観が蔓延する一方で、「priceless」という言葉は、お金では買えない大切なもの、つまり心の豊かさや人間関係の重要性を再認識させる役割を果たしています。消費社会に対するアンチテーゼとして、「priceless」な経験や価値を重視する生き方が、ますます重要視されるようになっています。それは、物質的な豊かさだけでは得られない、真の幸福を追求する姿勢の表れであり、「priceless」という言葉は、その象徴として、私たちの心に深く響き続けるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級でまれに出題。長文読解での出現頻度が高い

3. 文脈・例題の特徴: エッセイ、物語など幅広い文脈で、「非常に貴重な」という意味で使用される

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「価値がつけられないほど貴重」という意味を理解し、worthless(価値がない)と混同しないように注意。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻繁に出題。ビジネス関連の記事や広告などで見られる

3. 文脈・例題の特徴: 製品・サービスの価値を強調する文脈、または顧客からの感謝の言葉などで使われる

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「priceless」は、金銭的な価値を超えた「かけがえのない」価値を意味することが多い。類似語のvaluableとのニュアンスの違いを理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻繁に出題

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、科学など、幅広い分野の学術的な文章で、抽象的な概念や経験の価値を表現する際に用いられる

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「priceless」は具体的な物だけでなく、抽象的な概念(知識、経験など)に対しても使われることを理解する。文脈における重要性を把握する練習が大切。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。評論文、物語文など様々なジャンルで登場する

3. 文脈・例題の特徴: 人生の教訓、文化的な価値、自然の美しさなど、普遍的なテーマを扱う文章で用いられることが多い

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「priceless」が何を指しているのかを正確に把握することが重要。比喩的な意味合いで使われることもあるため、表面的な意味だけでなく、文章全体のテーマを理解する必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。