premonition
強勢は「ni」の部分にあります。最初の「pre」は「プ」と「リ」を繋げたような音で、日本語の「プレ」よりも弱く短く発音します。母音/iː/は日本語の「イー」よりも少し長く伸ばし、口角を左右に引いて発音しましょう。「-tion」は「ション」ではなく「ィション」に近いです。舌を上あごに近づけながら発音するとよりネイティブに近い音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
虫の知らせ
漠然とした不安感や、何か良くないことが起こるような予感。根拠はないが、なぜかそう感じてしまう時に使う。フォーマルな場面でも使用可能。
She woke up with a strange premonition that something bad would happen today.
彼女は今日、何か悪いことが起こるという奇妙な虫の知らせを感じて目覚めた。
※ 朝、目が覚めた瞬間に理由もなく漠然とした不安を感じる、という状況を描写しています。これは「premonition」が使われる非常に典型的な場面です。「~という虫の知らせ」は 'premonition that S + V' の形で表現されることが多いです。
He had a premonition that his friend wouldn't show up for the party.
彼は友人がパーティーに来ないのではないかという虫の知らせを感じた。
※ 特定の人物や出来事に対して抱く予感を表現しています。約束の場などで相手が来ないのではないかと感じる不安は、多くの人が経験する具体的な「虫の知らせ」です。'have a premonition' もよく使われる自然な組み合わせです。
Suddenly, she felt a strong premonition that something was wrong.
突然、彼女は何かおかしいという強い虫の知らせを感じた。
※ 普段と違う状況や、明確な理由もなく突然感じる強い違和感や不安を伝えています。「何かがおかしい」という漠然とした感覚が、「虫の知らせ」として表現される典型的な例です。'feel a premonition' も自然な表現で、'strong' を加えることで予感の強さを強調できます。
予兆
これから起こる出来事を示唆するような兆候やサイン。良いことにも悪いことにも使えるが、特に悪い事柄の前触れとして使われることが多い。
She had a strange premonition before leaving her house that morning.
その朝、家を出る前に、彼女は奇妙な予感を感じた。
※ 家を出る前の日常の場面で、漠然とした「何か嫌なことが起こりそう」という予感を感じる様子を描写しています。'have a premonition' は「予感を感じる」という最も基本的な使い方です。'strange' (奇妙な) を加えることで、説明できない不安な気持ちが伝わります。
When he heard the news, he remembered his premonition from yesterday.
そのニュースを聞いた時、彼は昨日の予感を思い出した。
※ 悪いニュースを聞いた瞬間に、「ああ、あれは予兆だったのか」と後から気づく場面です。予感が現実になった時に、その予感を思い出すという、非常に自然で典型的な文脈です。'remember a premonition' の形で使われることもよくあります。
A dark cloud formed in the sky, giving me a strong premonition of a storm.
空に暗い雲ができて、私は嵐の強い予感を感じた。
※ 自然の現象(暗い雲)を見て、それが未来の悪い出来事(嵐)の予兆だと直感する場面です。「何かが予感を与える」という意味で 'give someone a premonition' もよく使われます。'strong' (強い) を加えることで、その予感が確信に近いものであることが伝わります。
コロケーション
非常に強い予感、確信に近い予感
※ 「strong」は単に予感が強いだけでなく、その内容が非常に具体的で、まるで実際に起こるかのように感じられる場合に用いられます。漠然とした不安感ではなく、具体的な出来事と結びついていることが多いのが特徴です。例えば、「a strong premonition of disaster(災害が起こる強い予感)」のように使われます。形容詞によって予感の度合いや性質を強調するパターンです。
死の予感、死期が近いと感じる
※ 「death」という単語が示すように、非常に重く、深刻な予感です。文学作品や映画などで、登場人物が自身の死を予感する場面でよく用いられます。直接的な表現を避けて、間接的に死の近づきを暗示する効果があります。例えば、「He had a premonition of death, a cold certainty in his bones.(彼は死の予感があった。骨の髄まで冷たい確信が染み渡っていた)」のように使われます。
予感を持つ、何かを感じ取る
※ 最も基本的なコロケーションの一つで、「have」は「経験する」「感じる」という意味合いを持ちます。具体的な内容を伴わない、漠然とした予感の場合にも使えます。例えば、「I had a premonition that something bad was going to happen.(何か悪いことが起こる予感がした)」のように使われます。類似表現として「get a premonition」もありますが、こちらはより突発的に予感が訪れるニュアンスがあります。
予感が的中する、予感が現実となる
※ 「prove true」は「真実だと証明される」という意味で、予感が単なる偶然ではなく、実際に起こる出来事を予知していたことを示します。事件や事故、災害など、ネガティブな出来事について使われることが多いです。例えば、「His premonition proved true when the earthquake struck.(地震が発生し、彼の予感は的中した)」のように使われます。
予感を無視する、予感を軽視する
※ この表現は、何か良くないことが起こりそうだと感じながらも、それを無視して行動した結果、後悔する状況でよく使われます。「ignore」は意図的に注意を払わないことを意味し、その後の不幸な出来事を強調する効果があります。例えば、「She ignored her premonition and went on the trip, which turned out to be a disaster.(彼女は予感を無視して旅行に行き、それは悲惨な結果となった)」のように使われます。
身の毛もよだつ予感、ぞっとする予感
※ 「chilling」は文字通り「身を冷やす」という意味で、恐怖や不安を伴う予感を表します。ホラー小説やサスペンス映画などで、不吉な出来事が起こる直前に登場人物が感じる感覚を表現するのに適しています。例えば、「He had a chilling premonition that he was being watched.(彼は誰かに見られているという身の毛もよだつ予感がした)」のように使われます。
漠然とした予感、ぼんやりとした予感
※ 「vague」は「曖昧な」「不明瞭な」という意味で、具体的な内容がはっきりしない予感を表します。何が起こるかまでは分からないものの、何かが起こりそうな気がするという、捉えどころのない感覚を指します。例えば、「I had a vague premonition that something was amiss.(何かがおかしいという漠然とした予感がした)」のように使われます。
使用シーン
学術論文や心理学、文学などの分野の講義で使われることがあります。例えば、ある研究者が「被験者は特定の刺激に対して、潜在的な危険を予感するような反応を示した(The subjects showed a reaction suggesting a premonition of potential danger to specific stimuli.)」と論文で記述する際に用いられます。
ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや報告書などのフォーマルな文書で稀に使用されます。たとえば、市場調査の結果を分析する際に、「消費者の行動には、将来のトレンドを予感させる兆候が見られる(Consumer behavior shows a premonition of future trends.)」と表現することがあります。
日常会話ではあまり使われませんが、文学作品や映画のレビュー、ニュース記事などで見かけることがあります。例えば、「この映画には、主人公の悲劇的な運命を予感させる不吉な雰囲気がある(This movie has a sinister atmosphere, a premonition of the protagonist's tragic fate.)」のように使われます。
関連語
類義語
- foreboding
不吉な予感、嫌な予感。何か悪いことが起こるだろうという強い感覚。文学作品や映画などで、運命的な出来事や破滅的な結末を暗示する際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】premonitionよりも深刻で、より強い恐怖感や不安感を伴う。個人的な感情というより、状況全体に対する漠然とした不安を表すことが多い。フォーマルな響き。 【混同しやすい点】premonitionは必ずしも悪い予感とは限らないが、forebodingは常にネガティブな意味を持つ。また、forebodingは具体的な根拠がない場合が多いのに対し、premonitionは直感的な根拠がある場合がある。
- presentiment
漠然とした予感、予感。特定の根拠はないものの、何かが起こるだろうという感覚。日常会話や文学作品で、感情的な出来事や個人的な経験に関連して用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】premonitionよりも弱く、より個人的な感情や直感に近い。必ずしも悪い予感とは限らず、良いことが起こる予感も含む。premonitionよりもフォーマルな響き。 【混同しやすい点】presentimentは具体的な内容を伴わないことが多いのに対し、premonitionは何らかの具体的なイメージや感覚を伴う場合がある。また、presentimentは個人的な感情に根ざしていることが多い。
直感、勘。論理的な推論なしに、真実や解決策を理解する能力。ビジネス、科学、芸術など、様々な分野で、創造的な発想や問題解決のヒントとして重要視される。 【ニュアンスの違い】premonitionとは異なり、必ずしも未来の出来事に関する予感ではない。現在の状況や問題に対する洞察力や理解力を指すことが多い。日常会話でもよく使われる。 【混同しやすい点】intuitionは根拠のないひらめきや洞察を意味するのに対し、premonitionは未来の出来事に対する予感に限定される。intuitionは必ずしも感情的な要素を伴わない。
勘、予感。根拠はないものの、何かが正しい、あるいは起こるだろうという感覚。日常会話で、個人的な意見や判断を述べる際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】premonitionよりも弱く、よりカジュアルな表現。確信度は低く、単なる推測や憶測に近い。フォーマルな場面では不適切。 【混同しやすい点】hunchは証拠や根拠がない単なる直感を意味するのに対し、premonitionはより強い確信や感情を伴う。また、hunchは日常的な出来事に対する勘を指すことが多い。
前兆、兆候。未来の出来事を暗示する出来事や現象。歴史的な出来事や伝説、宗教的な文脈で、吉凶の前兆として解釈されることが多い。 【ニュアンスの違い】premonitionとは異なり、個人的な感覚ではなく、客観的な出来事や現象を指す。自然現象や動物の行動などが、特定の意味を持つ前兆として解釈される。 【混同しやすい点】premonitionは主観的な予感であるのに対し、omenは客観的な兆候である。omenは通常、良いことと悪いことの両方の前兆を指す。
予言。神や超自然的な力によって、未来の出来事を告知すること。宗教的なテキストや伝説、歴史的な記録などで、重要な出来事や運命的な結末を予告する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】premonitionよりも具体的で、より強い確信を伴う。通常、特定の人物や出来事に関する詳細な情報を含む。フォーマルな響き。 【混同しやすい点】premonitionは個人的な予感であるのに対し、prophecyは公的な宣言であり、権威ある人物や機関によって発せられることが多い。prophecyは通常、神や運命といった超越的な力によって裏付けられている。
派生語
- monition
『警告』や『助言』を意味する名詞。『pre-(前もって)』がない分、差し迫った状況に対する注意喚起のニュアンスが強い。法律文書やビジネスシーンで、責任や義務を伴う警告として用いられることが多い。
もともとは『助言者』を意味する名詞で、そこから『監視する人』『監視装置』へと意味が変化した。動詞としても使われ、『監視する』という意味になる。派生語として『monitoring(監視)』がある。日常会話から技術分野まで幅広く使われる。
『(強く)忠告する』という意味の動詞。『ad-(〜へ)』と『monish(警告する)』が組み合わさり、相手に真剣に注意を促すニュアンスを持つ。フォーマルな場面や、権威のある人が部下を指導する際などに用いられる。
語源
「premonition」は、「虫の知らせ」や「予兆」を意味する英単語です。その語源はラテン語に遡ります。「pre-」は「前に(before)」を意味する接頭辞で、日本語の「前もって」という言葉にも通じるニュアンスがあります。一方、「monition」は「警告(warning)」を意味し、ラテン語の「monere(警告する)」に由来します。したがって、「premonition」は文字通りには「前もっての警告」という意味合いを持ちます。つまり、何かが起こる前に、漠然とした不安や予感が心に浮かぶ状態を指します。たとえば、何か悪いことが起こる前に感じる、説明のつかない嫌な予感などがこれに該当します。このように、言葉の構成要素を理解することで、単語の意味をより深く理解し、記憶に定着させることができます。
暗記法
「premonition(予感)」は、運命の足音。古代ギリシャ悲劇の預言者は破滅を告げ、ゴシック小説の主人公は不安に苛まれる。シャーロック・ホームズでさえ、事件を前に予感めいたものを感じさせる。現代では、科学で解明されつつも、その神秘は失われない。個人的な不安から社会の動向まで、未来を暗示する言葉。それは、人が抗えぬ何かへの畏怖の念と結びついている。
混同しやすい単語
『premonition』と『prediction』は、どちらも未来に関する予想を意味しますが、混同しやすい単語です。『prediction』は根拠やデータに基づいた予測を指すことが多いのに対し、『premonition』は根拠のない予感や虫の知らせのようなものを指します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『prediction』は二番目の音節にアクセントがありますが、『premonition』は三番目の音節にアクセントがあります。スペルも似ているため、注意が必要です。
『premonition』と『promotion』は、語尾の 'motion' が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。また、どちらも抽象的な概念を表す名詞であることも混同を招く可能性があります。『promotion』は『昇進』や『促進』といった意味で、ビジネスシーンでよく使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。
『admonition』は『premonition』と同様に、語頭に 'monition' が含まれているため、スペルが似ています。意味は『訓戒』や『警告』であり、過ちを犯さないように注意を促すニュアンスがあります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『admonition』は三番目の音節にアクセントがあります。両者の意味の違いを理解し、文脈に応じて適切に使い分ける必要があります。
『presentiment』は『premonition』と意味が非常に近く、『(悪いことの)予感』という意味を持ちます。ただし、『premonition』よりも個人的な感情や直感に基づいた予感を表すことが多いです。スペルも似ており、どちらも未来に対する漠然とした不安感を伴うため、混同しやすいです。ニュアンスの違いに注意して使い分けることが重要です。
『demon』は『悪魔』という意味で、premonitionとはスペルも意味も大きく異なりますが、発音の最初の部分が似ているため、聞き間違いやすい場合があります。特に早口で話されたり、周囲が騒がしい状況では注意が必要です。文脈から判断することが重要ですが、発音を意識して区別することも大切です。
『premium』は『割増料金』や『高級な』という意味で、スペルの一部(prem-)が似ているため、視覚的に混同しやすい可能性があります。発音も最初の部分が似ていますが、アクセントの位置が異なります。『premium』は最初の音節にアクセントがあります。意味も文脈も異なるため、注意が必要です。
誤用例
『Premonition』は、多くの場合、不吉な出来事や危険など、ネガティブな事柄に対する予感として用いられます。給料アップのような良い出来事に対して使うと、やや不自然に聞こえます。より自然な表現は『feeling』や『sense』などです。日本人は『予感』という言葉を良いことにも悪いことにも使うため、英語の語感とのズレが生じやすいです。日本語の『予感』を安易に『premonition』と翻訳しようとする際に起こりがちな誤用です。また、英語では良いことの前兆には、'good omen' のような表現が適しています。
ビジネスシーンにおいて、特に重要な決定や投資に関する文脈では、『premonition』はやや非合理的、あるいは根拠のない予感というニュアンスを含みます。より論理的で確信に基づいた判断であることを示唆するなら、『conviction』や『strong belief』を使う方が適切です。日本人は、ビジネスにおける『予感』を、ある種の直感や経験に基づく判断として捉えがちですが、英語では、特にフォーマルな場面では、より客観的な根拠に基づいた表現が好まれます。
『Premonition』は、漠然とした予感や、何が起こるか分からない不安感を伴うことが多いです。会議のような具体的なイベントに対して使うと、やや大げさな印象を与える可能性があります。より自然なのは、『foreboding(悪い予感)』や『apprehension(懸念)』といった表現です。日本人は、『premonition』を単に『予感』として捉え、その背後にあるネガティブなニュアンスを意識しないまま使用してしまうことがあります。英語では、言葉の持つ感情的な重みを意識することが重要です。また、日本語の『胸騒ぎ』のようなニュアンスを英語で表現する際には、'a knot in my stomach' のようなイディオムも有効です。
文化的背景
「Premonition(予感)」は、単なる未来予測ではなく、しばしば運命や宿命といった、人間には抗えない力に対する畏怖の念と結びついて語られてきました。古代ギリシャの悲劇に登場する預言者や神託は、登場人物に破滅的な未来を告げ、彼らはそれを回避しようとしますが、結局は予言通りに悲劇を迎えます。このパターンは、予感が単なる偶然ではなく、より大きな運命のシナリオの一部であることを示唆しています。
文学作品における「予感」は、しばしば登場人物の心理状態や物語の不吉な雰囲気を強調するために用いられます。例えば、ゴシック小説では、嵐の夜や不気味な屋敷といった舞台設定と共に、主人公が漠然とした不安や恐怖を感じる描写が頻繁に登場します。これらの予感は、読者に対してこれから起こるであろう災厄を暗示し、物語全体の緊張感を高める役割を果たします。また、シャーロック・ホームズのような推理小説においても、ホームズが事件の核心に近づくにつれて、ワトスン博士が何らかの予感を感じるという描写が見られます。これは、ホームズの推理の正当性を裏付けると共に、読者に対して事件の解決が間近に迫っていることを伝える効果があります。
現代社会においても、「予感」は日常的な言葉として使われていますが、その背景には、古代から続く運命や宿命といった概念が残っています。例えば、「嫌な予感がする」という表現は、単なる不安感だけでなく、何か避けられない災いが起こるのではないかという恐れを含んでいます。また、ビジネスの世界では、「市場の動向を予感する」というように、将来の出来事を予測する能力が重視されますが、これもまた、予感という言葉が持つ神秘的な響きと結びついていると言えるでしょう。このように、「予感」は、個人的な感情から社会的な現象まで、幅広い文脈で使用され、その意味合いは時代と共に変化しながらも、常に人間の根源的な不安や希望と深く結びついています。
さらに、近年の心理学研究では、「予感」は単なる迷信ではなく、潜在意識が過去の経験や微細な情報から未来を予測する能力である可能性が指摘されています。例えば、ギャンブラーが「今日は勝てる気がする」と感じる場合、それは過去の勝利体験や無意識的な情報処理の結果であるかもしれません。このように、科学的な視点からも「予感」のメカニズムが解明されつつありますが、依然としてその神秘性は失われておらず、文化的な象徴としての「予感」は、今後も様々な形で人々の心を捉え続けるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題で出題される可能性があります。
- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題される可能性があります。
- 文脈・例題の特徴: 物語やエッセイなど、心理描写を含む文脈で使われることがあります。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「予感、虫の知らせ」という意味を理解し、派生語(premonitory)も覚えておくと役立ちます。フォーマルな単語なので、日常会話での使用頻度は低いです。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で出題される可能性は低いですが、皆無ではありません。
- 頻度と級・パート: TOEICでは、この単語の出題頻度は非常に低いと考えられます。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンではほとんど使われません。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては、優先順位の低い単語です。他の頻出単語を優先して学習しましょう。
- 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性があります。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションでは、比較的まれに出題される可能性があります。
- 文脈・例題の特徴: 心理学、社会学、文学などのアカデミックな文脈で使われることがあります。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章で使われるフォーマルな単語であることを理解し、文脈から意味を推測できるように練習しましょう。類義語(intuition, foreboding)とのニュアンスの違いも理解しておくと役立ちます。
- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性があります。
- 頻度と級・パート: 難関大学の二次試験などでまれに出題される可能性があります。
- 文脈・例題の特徴: 文学作品や評論など、抽象度の高い文章で使われることがあります。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する練習をしましょう。単語集だけでなく、実際に文章の中でどのように使われているかを確認することが重要です。