英単語学習ラボ

polarize

/ˈpəʊləraɪz/(ポゥラァライズ)

第一音節にアクセントがあります。/oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させます。/l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、日本語のラ行よりも舌の動きが少ないです。最後の /z/ は有声音ですので、しっかりと喉を震わせてください。日本語のザ行と異なり、舌を歯に当てません。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

二極化させる

意見や態度が対立する二つの極端なグループに分かれるようにする。政治、社会問題などで使われ、中立的な立場がなくなるニュアンスを含む。

The hot debate about the new school rule began to polarize the parents.

新しい校則についての激しい議論は、親たちの意見を二極化させ始めました。

PTA会議や学校の掲示板で、新しい校則について親たちが感情的に意見を戦わせ、賛成と反対の立場にはっきりと分かれていく様子が目に浮かびます。「hot debate(激しい議論)」という言葉から、まさに意見が真っ二つに割れる状況が伝わりますね。

The manager's drastic new idea threatened to polarize the entire team.

部長の抜本的な新アイデアは、チーム全体を二極化させる恐れがありました。

会議室で部長が思い切った(drastic)新しい提案をした結果、チームメンバーが賛成派と反対派に分かれ、チームワークに亀裂が入るかもしれないという緊張感が伝わる場面です。「threatened to ~」は「~する恐れがあった」という、少しネガティブな結果が予測される場合によく使われる表現です。

The viral social media post quickly polarized opinions across the internet.

そのバズったSNS投稿は、インターネット上で意見を急速に二極化させました。

スマートフォンをスクロールしていると、ある「バズった(viral)」SNS投稿に目が止まり、コメント欄には賛成と反対の意見が激しく飛び交っている様子が想像できます。現代社会では、SNSが世論を「polarize」させる力を持つことがよくありますね。

動詞

対立を深める

元々あった意見の差をさらに大きくし、対立を激化させる。議論や紛争の状況で、感情的な対立がエスカレートするイメージ。

The new city plan polarized the residents, causing heated arguments.

新しい都市計画は住民の意見を二分し、激しい議論を引き起こしました。

この例文は、新しい計画や政策が人々の間で賛否両論を生み、対立が深まる様子を描いています。日常生活でも、何か大きな変化があったときに、意見が真っ二つに分かれる場面でよく使われます。「住民」が感情的に「激しい議論」をしている様子が目に浮かびますね。

His sudden decision to change the project polarized the whole team.

彼が突然プロジェクトの変更を決めたことで、チーム全体に意見の対立が生まれました。

会社や学校のグループで、ある人の突然の決定やアイデアが、チームメンバーの意見を大きく分けることがあります。この例文は、そのようにチームの雰囲気が対立によって変わっていく状況を伝えています。チームが「まとまりを失う」ようなニュアンスも感じ取れます。

The artist's latest painting polarized opinions among art lovers.

その芸術家の最新の絵画は、美術愛好家の間で意見を二分しました。

映画、音楽、芸術作品など、人々の感性に訴えかけるものに対して、評価が大きく分かれる際にこの単語は頻繁に使われます。「最高だ!」という絶賛と、「全く理解できない」という酷評が、同じ作品に対して同時に存在するような状況を指します。「意見が真っ二つになる」典型的な使い方です。

コロケーション

polarize opinion

意見を二極化する、賛否両論を巻き起こす

「opinion」は集合名詞として扱われ、単数形でも複数形でも使われます。この表現は、ある問題や出来事に対して、人々の意見が真っ二つに分かれる状況を表します。政治的な議論や社会的な問題でよく用いられ、中立的な立場が取りにくい状況を示唆します。例えば、「The new policy polarized opinion within the company.(新しい方針は社内の意見を二極化させた)」のように使われます。

polarize the electorate

有権者を二極化する、支持層を分断する

「electorate」は「有権者全体」を指す集合名詞です。政治的な文脈で頻繁に使われ、特に選挙キャンペーンや政治的な争点において、有権者の支持が特定の候補者や政党に集中し、対立が激化する状況を表します。「The candidate's controversial statements polarized the electorate.(その候補者の物議を醸す発言は有権者を二極化させた)」のように使われます。

become increasingly polarized

ますます二極化する、対立が激化する

「increasingly」は「ますます」という意味の副詞で、「polarized」の状態が時間とともに悪化していくことを強調します。社会、政治、経済など、さまざまな分野で使われ、対立や意見の相違が深刻化している状況を示します。ニュース記事や分析記事でよく見られる表現です。「Society has become increasingly polarized on issues such as immigration.(移民問題に関して、社会はますます二極化している)」のように使われます。

polarize along party lines

党派に沿って二極化する、党派対立が激化する

「party lines」は「党派の方針、党議拘束」を意味し、政治的な文脈で使われます。この表現は、特定の争点や政策に関して、各政党の支持者がそれぞれの党の方針に従って意見を異にする状況を表します。特にアメリカの政治においてよく見られ、党派間の対立が深刻化している状況を示唆します。「The vote on the bill polarized along party lines.(その法案の投票は党派に沿って二極化した)」のように使われます。

deeply polarized

深く二極化された、深刻な対立がある

「deeply」は「深く」という意味の副詞で、「polarized」の状態が非常に深刻であることを強調します。社会、政治、人間関係など、さまざまな分野で使われ、対立が根深く、解決が難しい状況を示します。「The country is deeply polarized after the election.(選挙後、その国は深く二極化された)」のように使われます。

a polarizing figure

賛否両論を呼ぶ人物、意見が分かれる人物

「figure」はここでは「人物」という意味で使われています。この表現は、その人物の行動や発言が人々の間で強い賛成と反対の意見を引き起こす人物を指します。政治家や著名人に対して使われることが多く、その人物が社会に大きな影響を与えていることを示唆します。「He is a polarizing figure in the art world.(彼は美術界で賛否両論を呼ぶ人物だ)」のように使われます。

further polarize

さらに二極化させる、対立を助長する

「further」は「さらに」という意味の副詞で、「polarize」の状態を悪化させることを強調します。ある行動や発言が、すでに存在する対立をさらに激化させる状況を表します。政治的な議論や社会的な問題でよく用いられ、事態の収拾が困難になる可能性を示唆します。「The government's decision could further polarize the situation.(政府の決定は状況をさらに二極化させる可能性がある)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。社会学、政治学、心理学などの分野で、意見や態度が対立する状況を分析する際に「社会の意見を二極化させる」「〜という問題が人々の意見をpolarizeする」のように使われます。フォーマルな文体で、客観的な分析を記述する際に適しています。

ビジネス

ビジネスの文脈では、組織内の方針や戦略に対する意見の対立、市場のセグメンテーションなどを説明する際に使用されます。「この決定は社員の意見を二極化させた」「顧客のニーズがpolarizeしている」のように、報告書やプレゼンテーションで使われることがあります。ややフォーマルな文体です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、政治や社会問題に関する議論で、意見が真っ二つに分かれる状況を説明する際に使われることがあります。「そのニュースは人々をpolarizeした」のように、ニュース記事やSNSで目にする可能性があります。やや硬い表現なので、フォーマルな場面に適しています。

関連語

類義語

  • 『分割する』『分裂させる』という意味で、物理的な分割から意見や感情の分裂まで幅広く使われる。他動詞・自動詞。 【ニュアンスの違い】"polarize"は意見や立場が対立する両極端に分かれることを強調するのに対し、"divide"は単純に分割された状態を示す。"divide"は中立的な意味合いも持ちうるが、"polarize"は対立が激化するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"divide"は物理的な分割にも使えるが、"polarize"は抽象的な概念(意見、感情など)にのみ使われる。また、"divide"は必ずしも対立を意味しない。

  • 『分離する』『区別する』という意味で、物理的な分離や抽象的な区別にも使われる。他動詞・自動詞。 【ニュアンスの違い】"polarize"は対立する両極に分かれることを指すが、"separate"は単に分離された状態を示す。"separate"は必ずしも対立を含意しない。また、"polarize"はある事象の結果として生じる状態を指すことが多いが、"separate"は意図的な行為を示す場合もある。 【混同しやすい点】"separate"は物理的な分離にも使えるが、"polarize"は抽象的な概念(意見、感情など)にのみ使われる。また、"separate"は前置詞"from"を伴うことが多い(separate A from B)。

  • 『疎遠にする』『仲たがいさせる』という意味で、人々の感情や関係性を悪化させる状況に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"polarize"は意見の対立によってグループ全体が二極化するのに対し、"alienate"は特定の個人やグループが孤立することを強調する。"alienate"は感情的な距離感や疎外感を伴う。 【混同しやすい点】"alienate"は人間関係に特化しており、意見や思想の対立には使いにくい。"polarize"は人間関係だけでなく、社会問題や政治的な議論にも適用できる。

  • estrange

    『仲たがいさせる』『不和にする』という意味で、家族や親しい関係にある人々の間に距離を生じさせる状況に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"polarize"が社会全体やグループの意見対立を指すのに対し、"estrange"はより個人的な人間関係の悪化を指す。"estrange"は長期間にわたる感情的な断絶を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"estrange"は家族関係や親密な関係に限定されることが多く、政治的な対立などには不適切。また、"estrange"はフォーマルな語彙であり、日常会話ではあまり使われない。

  • 『反感を買う』『敵意を抱かせる』という意味で、意図的または無意識的に相手を怒らせたり、不快にさせたりする行為に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"polarize"が意見の対立によってグループ全体が分断されるのに対し、"antagonize"は特定の個人やグループに対して敵意を向けさせることを意味する。"antagonize"はより個人的なレベルでの対立を示す。 【混同しやすい点】"antagonize"は特定の対象に対する敵意を意味し、意見の対立そのものを指す"polarize"とは異なる。また、"antagonize"は意図的な行為であることが多い。

  • 『悪化させる』『深刻化させる』という意味で、問題や状況がより悪くなる際に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"polarize"は対立を激化させることを意味するが、"exacerbate"は問題そのものを悪化させることを指す。"polarize"は対立の結果として状況が悪化する場合もあるが、"exacerbate"は必ずしも対立を伴わない。 【混同しやすい点】"exacerbate"は問題や状況全般に使えるが、"polarize"は意見や立場の対立に限定される。また、"exacerbate"は感情的な対立だけでなく、経済状況や健康状態などにも使える。

派生語

  • polarization

    『二極化』という意味の名詞。「polarize」に名詞化の接尾辞「-ation」が付いた形。政治、社会、科学など、幅広い分野で意見や立場が対立する状況を表す際に用いられる。学術論文やニュース記事で頻繁に見られる。

  • polarizing

    『二極化するような』という意味の形容詞。「polarize」に現在分詞を作る接尾辞「-ing」が付いた形。特定の意見や出来事が対立を激化させる性質を持つことを表す。日常会話から報道まで、幅広い文脈で使用される。

  • unipolar

    『単極の』という意味の形容詞。「uni-(単一の)」+「polar(極の)」で構成され、一つの勢力や極が支配的な状態を表す。国際政治や物理学の分野で用いられる。

反意語

  • 『統一する』という意味の動詞。「uni-(単一の)」+「-fy(〜にする)」で構成され、異なる要素を一つにまとめることを表す。「polarize」が分裂や対立を生むのに対し、「unify」は統合や結束を意味する。政治、社会、ビジネスなど、様々な分野で使用される。

  • harmonize

    『調和させる』という意味の動詞。異なる要素を調整し、全体のバランスを取ることを表す。「polarize」が対立を強調するのに対し、「harmonize」は協調や共存を意味する。音楽、人間関係、国際関係など、幅広い文脈で使用される。

  • 『収束する』という意味の動詞。異なる方向から集まり、一点に集中することを表す。「polarize」が意見や立場を両極端に分けるのに対し、「converge」は意見や立場が一致していく過程を表す。科学、数学、社会学など、学術的な分野でよく用いられる。

語源

"polarize」は、名詞「pole(極)」に由来し、さらに接尾辞「-ize」が組み合わさって形成された単語です。「pole」は、ラテン語の「polus(軸、天の極)」、そしてギリシャ語の「polos(回転軸)」に遡ります。地球の北極・南極のように、対極的な位置を示す言葉として使われてきました。接尾辞「-ize」は、「〜にする」という意味を持ちます。したがって、「polarize」は、文字通りには「極にする」という意味合いから、「二つの対極に分ける」「対立を激化させる」という意味へと発展しました。例えば、政治的な議論が白熱し、意見が真っ二つに分かれる状況を「polarize」で表現できます。日本語の「両極化」という言葉が、この単語の意味を的確に表しています。

暗記法

「polarize」は、意見の相違を超え、社会が引き裂かれるような深刻な分断を意味します。現代では、メディアと政治戦略が、人々の分断を煽る傾向に。文学では、ジキル博士とハイド氏のように、人間の二面性が社会に及ぼす影響を描写します。この言葉は、社会や人間の心の深層にある分断を映し出す鏡。より良い未来のため、違いを尊重し、対話を通じて理解を深めることが重要です。

混同しやすい単語

『polarize』と『popularize』は、どちらも動詞で語尾が '-ize' で終わるため、スペルと発音が似ていて混同しやすいです。『popularize』は『普及させる、大衆化する』という意味で、『polarize』(対立させる)とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。接頭辞 'polar-' と 'popular-' の意味の違いに着目すると良いでしょう。

『polarize』と『paralyze』は、語尾が '-lyze/lize' で終わる動詞であり、スペルと発音が似ているため混同されやすいです。『paralyze』は『麻痺させる』という意味で、『polarize』とは意味が異なります。特に発音記号で/ˈpærəlaɪz/と/ˈpoʊləraɪz/を比較すると、母音部分が異なることがわかります。

pollinate

『polarize』と『pollinate』は、語幹の文字数が近く、母音の配置も似ているため、視覚的に混同しやすいです。『pollinate』は『受粉させる』という意味で、『polarize』とは意味が全く異なります。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。'polar' (極)と 'pollen' (花粉)という語源の違いを意識すると、区別しやすくなります。

pluralize

『polarize』と『pluralize』は、どちらも動詞で、語尾が '-ize' で終わるため、スペルと発音が似ています。『pluralize』は『複数形にする』という意味で、文法的な意味合いが強く、『polarize』とは意味が異なります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なるため、注意して聞く必要があります。pluralizeは、plural (複数の) という単語から派生しています。

『polarize』と『prioritize』は、どちらも動詞で語尾が '-ize' であるため、スペルが似ていて混同しやすいです。『prioritize』は『優先順位をつける』という意味で、『polarize』とは意味が異なります。発音も似ていますが、語頭の音とアクセントの位置が異なります。prioritizeは、prior (より前の、優先的な) という単語から派生しています。

『polarize』と『apologize』は、語尾が '-ize' で終わる動詞であり、発音とスペルが似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『apologize』は『謝る』という意味で、日常会話でよく使われます。『polarize』とは意味が大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。/əˈpɑːlədʒaɪz/と/ˈpoʊləraɪz/を比較すると、最初の母音と子音が大きく異なることがわかります。

誤用例

✖ 誤用: The debate polarized the room, making everyone feel cold.
✅ 正用: The debate polarized the room, creating strong divisions among the attendees.

日本語の『二極化』という言葉から、単に『部屋の雰囲気が悪くなった』という意味で"polarize"を使うのは誤りです。英語の"polarize"は、意見や立場が対立し、グループや社会が分裂する状況を指します。ここでは、debateが部屋を"polarize"した結果、出席者の間に強い意見の対立が生じたことを明確に表現する必要があります。また、"cold"という表現は、物理的な寒さや感情的な冷たさを表すには適切ですが、意見の対立を表現するには抽象的すぎます。

✖ 誤用: His opinion is polarizing, but I think it's very average.
✅ 正用: His opinion is controversial, but I think it's very average.

"Polarizing"は、意見が対立を引き起こす、つまり人々をある意見に対して賛成派と反対派にはっきりと分けるような意見を指します。単に『普通』や『平均的』であるという意見に対して"polarizing"を使うのは不自然です。ここでは、意見が議論の的になることを意味する"controversial"がより適切です。日本人が『意見が分かれる』という意味で安易に"polarize"を使おうとする背景には、英語のニュアンスに対する理解不足があります。

✖ 誤用: The politician tried to polarize the voters to win the election easily.
✅ 正用: The politician tried to appeal to his base of voters to win the election.

日本語の『(支持者を)二極化する』という発想から、支持者を特定の陣営に集める目的で"polarize"を使うのは不自然です。英語の"polarize"は、意図的に対立を煽るニュアンスを含みます。特定の支持層に訴えかけるという意味では、"appeal to his base"のような表現がより適切です。この誤用は、日本語の『二極化』という言葉の持つ中立的なイメージが、英語の"polarize"の持つネガティブなニュアンスと一致しないために起こりやすいです。政治的な文脈では、"polarize"はしばしば批判的な意味合いで使用されます。

文化的背景

「polarize」(二極化する)という言葉は、単に意見が分かれるだけでなく、社会や集団が対立する両極端に引き裂かれるような、深刻な分断を象徴します。それはまるで、磁石のN極とS極のように、互いに反発し合い、中間地点を許さない強烈な引力を持つ状態を指し示すのです。

この言葉が現代社会で頻繁に使われるようになった背景には、メディアの発達と政治的な戦略の変化があります。かつては、多様な意見が共存し、議論を通じて合意点を探るという理想が重視されていましたが、ソーシャルメディアの普及により、人々は自分の意見に賛同する情報ばかりに触れるようになり、異なる意見を持つ人々との対話が減少しました。政治家やメディアは、この状況を利用して、特定のイデオロギーを強調し、対立を煽ることで支持を集めようとする傾向があります。例えば、アメリカの政治においては、保守派とリベラル派の対立が激化し、中道的な意見を持つ人々が居場所を失いつつあります。このような状況は、社会の安定を損ない、民主主義の根幹を揺るがす可能性を秘めています。

文学作品においても、「polarize」は、登場人物の内面的な葛藤や社会的な対立を描写するために用いられます。例えば、ロバート・ルイス・スティーブンソンの『ジキル博士とハイド氏』は、人間の善と悪という二つの極端な側面が、一人の人物の中で引き裂かれる様子を描いています。この作品は、人間の本質的な二面性と、それが社会に及ぼす影響を深く考察しており、「polarize」という言葉が持つ意味合いを象徴的に表現していると言えるでしょう。また、現代のディストピア小説では、社会が富裕層と貧困層、支配層と被支配層に二極化し、絶望的な状況が描かれることが多く、これも「polarize」という言葉が持つネガティブなイメージを強調しています。

「polarize」は、単なる意見の相違を超えて、社会や人間の心の深層にある分断を映し出す言葉です。この言葉を理解することは、現代社会の抱える問題を認識し、より良い未来を築くための第一歩となるでしょう。私たちは、互いの違いを尊重し、対話を通じて理解を深める努力を続けることで、「polarize」された世界を乗り越え、より調和のとれた社会を創造していくことができるはずです。

試験傾向

英検

1. 出題形式:主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート:準1級以上で比較的頻出。1級でも出題の可能性あり。3. 文脈・例題の特徴:社会問題、政治、科学などアカデミックなテーマで、意見の対立や分裂を表す文脈で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス:動詞としての意味(二極化する)だけでなく、形容詞形(polarized)も重要。類義語(divide, separate)とのニュアンスの違いを理解することが大切。

TOEIC

1. 出題形式:主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。2. 頻度と級・パート:TOEIC L&Rで頻度は中程度。3. 文脈・例題の特徴:ビジネス関連の記事やレポートで、市場の二極化、意見の対立などを表す際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネスシーンにおける使われ方を意識する。グラフや図表と組み合わせて出題される可能性もある。

TOEFL

1. 出題形式:主に長文読解。2. 頻度と級・パート:アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴:社会科学、政治学、自然科学など、様々な分野のアカデミックな文章で、意見や考え方の対立、集団の分裂などを表す際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス:アカデミックな文脈での用法を理解する。類義語(diverge, split)との使い分け、派生語(polarization)も合わせて学習することが重要。

大学受験

1. 出題形式:主に長文読解。文脈推測問題、内容一致問題などで問われることが多い。2. 頻度と級・パート:難関大学の入試で頻出。3. 文脈・例題の特徴:社会問題、環境問題、国際関係など、現代社会に関するテーマで、意見の対立や社会の分断を表す際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する練習をする。同義語・反意語をセットで覚えることが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。