physique
最初の音 /f/ は、上の歯を下唇に軽く当てて息を出す音です。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に開き、短く発音します。強勢は /ˈziː/ に置かれ、ここは長音でハッキリと発音しましょう。最後の /k/ は、息を止めてから開放する破裂音です。全体的に、リラックスして発音すると自然な英語らしい響きになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
体格
筋肉のつき方や骨格など、身体全体の見た目の印象を指す。特に鍛え上げられた肉体美に対して使われることが多い。
He worked hard at the gym and built a strong, impressive physique.
彼はジムで一生懸命トレーニングし、力強く印象的な体格を作り上げました。
※ この例文は、努力して理想の体格を手に入れる様子を描いています。主人公が鏡を見て、自分の鍛え上げた体に満足している場面を想像できますね。「strong(力強い)」や「impressive(印象的な)」のような形容詞と一緒に使うことで、どのような体格なのかを具体的に表現できます。
The new swimmer had an athletic physique, perfect for the competition.
新しい水泳選手は、競技にぴったりの運動選手らしい体格をしていました。
※ ここでは、スポーツ選手特有の引き締まった体格を表すのに「athletic physique」という表現を使っています。初めてその選手を見た人が、その健康的な体つきに感心している様子が目に浮かびますね。人の身体的特徴を説明する際によく使われる典型的な例です。
Eating healthy food helps you maintain a good physique as you get older.
健康的な食事は、年を取っても良い体格を維持するのに役立ちます。
※ この例文は、健康管理と体格の関係を示しています。毎日の食事が、未来の自分の体を作る大切な要素だと感じながら、健康的な食事を選んでいる場面を想像してみてください。「maintain a good physique」で「良い体格を維持する」という意味になり、健康や美容の文脈でよく使われるフレーズです。
体つき
生まれつきの体格や、年齢に伴う体型の変化など、自然な身体の様子を表す。必ずしも運動による鍛錬を意味しない。
He spent hours at the gym to build his impressive physique.
彼は印象的な体つきを作るために、何時間もジムで過ごしました。
※ この例文は、誰かが意図的に体を鍛え、その成果として「physique(体つき)」を「作り上げた」様子を描いています。努力の末に得た、引き締まった体つきを表現する際によく使われる典型的な場面です。「build a physique」で「体つきを作る、鍛える」という意味になります。
My grandpa, even at 80, still has a surprisingly strong physique.
私の祖父は80歳になっても、驚くほど丈夫な体つきをしています。
※ この例文は、年齢を重ねてもなお健康で丈夫な「physique(体つき)」を保っている様子を描写しています。特に「strong physique」は「丈夫な体つき」を意味し、体力や健康状態の良さを表す際によく用いられます。「surprisingly」が入ることで、その健康状態への驚きが伝わります。
The new uniform really suited his tall and lean physique.
新しい制服は、彼の背が高く引き締まった体つきにとてもよく似合っていました。
※ この例文は、服が着る人の「physique(体つき)」にぴったり合っている様子を描いています。特に「tall and lean physique」は「背が高く、引き締まった体つき」という具体的な特徴を表現しています。このように、服装と体つきの相性を語る場面で「physique」を使うのは非常に自然です。「suit」は動詞で「~に似合う」という意味です。
コロケーション
運動選手のような体格、鍛え上げられた肉体
※ 「athletic」は「運動の」「運動競技の」という意味の形容詞で、「athletic physique」は、単に筋肉があるだけでなく、運動能力の高さが感じられるような、引き締まった体格を指します。水泳選手や陸上選手のような、特定のスポーツに適した体型を連想させます。体脂肪率が低く、筋肉のバランスが取れていることが重要です。ジムに通って筋トレをしている人が目指す体型の一つと言えるでしょう。ビジネスシーンよりは、スポーツや健康に関する話題でよく使われます。
力強い体格、屈強な肉体
※ 「powerful」は「力強い」「強力な」という意味の形容詞で、「powerful physique」は、見た目から圧倒的な力強さが伝わってくるような体格を指します。ボディービルダーやレスラーのような、筋肉隆々の体型をイメージすると分かりやすいでしょう。単に大きいだけでなく、筋肉の密度が高く、爆発的なパワーを発揮できそうな印象を与えます。口語的な表現で、フォーマルな場面には適しません。
堂々とした体格、威圧感のある体格
※ 「imposing」は「印象的な」「堂々とした」という意味の形容詞で、「imposing physique」は、その存在感だけで周囲を圧倒するような体格を指します。身長が高いだけでなく、筋肉も程よくついているため、威厳があり、近づきがたい印象を与えることもあります。歴史上の人物や映画のキャラクターなど、カリスマ性のある人物描写に使われることが多い表現です。ビジネスシーンで使う場合は、相手に威圧感を与えないように注意が必要です。
彫刻のような体格、均整の取れた肉体
※ 「sculpted」は「彫刻された」という意味の形容詞で、「sculpted physique」は、まるで彫刻作品のように、筋肉のラインが美しく浮き出た体格を指します。単に筋肉が大きいだけでなく、全体のバランスが取れており、芸術的な美しさを感じさせます。フィットネスモデルやボディービルダーが目指す理想的な体型と言えるでしょう。雑誌や広告などでよく使われる表現です。
針金のような体格、筋肉質で細身の体格
※ 「wiry」は「針金のような」「筋肉質の」という意味の形容詞で、「wiry physique」は、細身ながらも筋肉が発達しており、しなやかで力強い体格を指します。マラソン選手や体操選手のような、持久力や柔軟性が求められるスポーツ選手に多い体型です。見た目には細くても、驚くほどのパワーを秘めていることを示唆します。口語的な表現で、親しみを込めて使われることが多いです。
体格を鍛え上げる、肉体を作り上げる
※ 「develop」は「発達させる」「開発する」という意味の動詞で、「develop a physique」は、トレーニングや食事などを通して、理想的な体格を作り上げることを意味します。単に運動するだけでなく、目標とする体型に向けて計画的に努力することを強調します。ボディービルやフィットネスの文脈でよく使われる表現です。例えば、「He spent years developing his physique.(彼は何年もかけて体格を鍛え上げた。)」のように使います。
体格を維持する、肉体を維持する
※ 「maintain」は「維持する」「保つ」という意味の動詞で、「maintain a physique」は、一度作り上げた体格を維持するために、トレーニングや食事などに気を配ることを意味します。年齢を重ねても、若々しい体型を保つことの難しさを表現する際にも使われます。例えば、「It's hard to maintain a physique after 40.(40歳を過ぎてから体格を維持するのは難しい。)」のように使います。
使用シーン
体育学や医学の研究論文で、運動選手の体格や体組成について議論する際に使われます。例えば、「一流アスリートの体格(physique)とパフォーマンスの関係」のような研究テーマで頻繁に登場します。また、人類学の分野で、人種や民族による体格の違いを分析する際にも用いられます。
ビジネスシーン、特にフィットネス関連や健康食品関連の企業におけるマーケティング資料や商品紹介文で、モデルの体格を表現する際に使用されることがあります。例:「理想的な体格(physique)を手に入れるためのトレーニングプログラム」といった宣伝文句が考えられます。ただし、直接的なビジネス会話で人の体格について言及することは、失礼にあたる場合があるので注意が必要です。
日常会話では、ボディビルやフィットネスに関心のある人たちの間で、理想的な体格について話す際に使われることがあります。例えば、「あの俳優の体格(physique)は素晴らしいね」といったように使われます。また、ファッション雑誌や健康関連の記事で、モデルの体型を表現する際に目にすることがあります。
関連語
類義語
一般的に身体全体を指す最も広範な語。医学的な文脈、日常会話、文学など、あらゆる場面で使用されます。客観的な記述に使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"physique"は鍛えられた肉体や外見に重点を置くのに対し、"body"は単に生物学的な身体を指すことが多いです。"body"は感情的な意味合いを持つこともあります(例:a dead body)。 【混同しやすい点】"body"は非常に一般的な語であるため、特定の文脈では曖昧になる可能性があります。"physique"のように肉体の特徴や外見に焦点を当てたい場合には、より具体的な語を選ぶ必要があります。
体格、体つきを意味し、特に体格の良さや強さを表す際に用いられます。日常会話でよく使われ、スポーツやフィットネス関連の文脈にも適しています。 【ニュアンスの違い】"physique"と同様に外見に重点を置きますが、"build"は骨格や筋肉のつき方など、より構造的な側面を指すことが多いです。また、"build"は名詞としてだけでなく、動詞としても使われます(例:to build muscle)。 【混同しやすい点】"build"は可算名詞であり、単数形と複数形で意味が異なります(a strong build vs. impressive builds)。"physique"は通常、不可算名詞として扱われます。
人の体型、シルエットを指し、特に女性の体型について言及する際に用いられることがあります。ファッションやアートの分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"physique"が筋肉質で健康的な体格を連想させるのに対し、"figure"は体全体の形状やプロポーションに重点を置きます。より美的観点からの評価が含まれることがあります。 【混同しやすい点】"figure"は体型以外にも、「数字」「図形」「人物」など多様な意味を持つため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、"figure"は性的な意味合いを含む場合があるため、使用する際には注意が必要です。
形状、形態を意味する一般的な語ですが、人の体型を指すこともあります。芸術や解剖学など、よりフォーマルな文脈で使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】"physique"が動的な肉体の状態を表すのに対し、"form"は静的な形状を指します。また、"form"は抽象的な概念や組織の形態を指すこともあります。 【混同しやすい点】"form"は非常に抽象的な語であり、人の体型を指す場合は、具体的な説明を伴わないと意味が伝わりにくいことがあります。例えば、"a well-defined form"のように修飾語を伴うことが多いです。
体質、体格、または組織の構造を意味するフォーマルな語。医学や政治学などの専門分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"physique"が外見的な体格を指すのに対し、"constitution"は身体の内部的な構造や機能、抵抗力などを含めた総合的な状態を指します。また、精神的な性質や性格を指すこともあります。 【混同しやすい点】"constitution"は「憲法」という意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、日常会話ではあまり使われないため、使用する際には注意が必要です。
骨格、体格を意味し、特に身体の構造的な側面を強調する際に用いられます。建築や美術など、構造や枠組みを扱う分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"physique"が筋肉や脂肪など、外見的な要素を含むのに対し、"frame"は身体の基本的な骨組みを指します。細身の体格を指す場合にも使われます (e.g., She has a delicate frame.) 【混同しやすい点】"frame"は「額縁」「枠」など、物理的な枠組みを指すことが多いです。人の体格を指す場合は、文脈から判断する必要があります。また、"frame someone"という表現は「人を陥れる」という意味になるため、注意が必要です。
派生語
『身体的な』『物理的な』という意味の形容詞。『physique』が名詞として具体的な身体の構造や外見を指すのに対し、『physical』はより広範に物質や身体に関連することを示す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。語尾の『-al』は形容詞を作る接尾辞。
『医者』『内科医』を意味する名詞。『physique』が身体そのものを指すのに対し、『physician』は身体の不調を治療する人を指す。中世英語では『physic』が医学を意味し、そこから派生した。現代では医療の専門家を指す言葉として広く認知されている。
『物理学』を意味する名詞。『physique』が身体的な構造や外見を指すのに対し、『physics』は物質やエネルギーの基本的な性質や法則を研究する学問分野を指す。元々は自然学全般を指していたが、科学の発展とともに独立した学問分野となった。学術論文や科学技術関連の文書で頻繁に使用される。
反意語
『精神的な』『知的な』という意味の形容詞。『physique』が身体的な外見や構造を指すのに対し、『mental』は心や精神に関わることを指す。例えば、『physical strength(体力)』と『mental strength(精神力)』のように対比して用いられることが多い。日常会話や心理学、哲学などの分野で頻繁に使用される。
『精神的な』『霊的な』という意味の形容詞。『physique』が物質的な身体を指すのに対し、『spiritual』は魂や精神性、宗教的な側面を指す。例えば、『physical health(身体的な健康)』と『spiritual well-being(精神的な幸福)』のように、人間の全体性を表す際に用いられる。宗教、哲学、心理学などの分野で使われる。
語源
"physique"は、フランス語の"physique"(自然学、物理学、そして体格の意)から来ています。さらに遡ると、ラテン語の"physica"(自然の研究)に由来し、これはギリシャ語の"physikē"(自然に関する)に遡ります。"physikē"は、"physis"(自然、本質)から派生しており、これは「成長する」「生じる」という意味の動詞"phyein"に関連しています。つまり、元々は自然科学、特に物理学を指す言葉でしたが、そこから派生して、人間の「自然な」形、つまり体格や体つきを意味するようになりました。自然そのものを探求する学問から、自然な存在である人間の身体へと意味が転じたと考えると、理解しやすいでしょう。
暗記法
「physique」は単なる肉体ではない。それは文化が刻み込まれたキャンバスだ。古代ギリシャの理想美から、近代のボディビルブーム、そして現代の多様な自己表現まで、「physique」は時代ごとの価値観を映し出す。逞しさは男性の成功を象徴し、美しさは女性の若さを語る。しかし、固定観念への挑戦もまた、「physique」の歴史の一部。SNSで共有される身体は、自己肯定感と社会への問いかけを同時に表現する。肉体は、文化と個性が交差する場所なのだ。
混同しやすい単語
『physique』と『physical』は、どちらも身体に関する言葉ですが、意味と品詞が異なります。『physique』は名詞で、体格や肉体を指します。一方、『physical』は形容詞で、物理的な、身体的な、という意味です。スペルも似ており、発音も最初の音が同じなので、混同しやすいです。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、どちらもギリシャ語の『physis』(自然)に由来しますが、意味の発展が異なっています。
『physique』と『psychic』は、発音がやや似ており、どちらも『サイ』のような音で始まるため、注意が必要です。『psychic』は形容詞で、超能力の、霊的な、という意味です。名詞としては、霊能力者という意味になります。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。特に、英語に慣れていない学習者は、発音を聞き間違えやすいので、注意が必要です。『psychic』はギリシャ語の『psyche』(魂)に由来します。
『physique』と『unique』は、直接的な発音やスペルの類似性はありませんが、どちらもフランス語由来の単語であり、語尾の響きが似ているため、記憶の中で混同されることがあります。『unique』は形容詞で、唯一の、独特の、という意味です。発音記号をしっかり確認し、それぞれの単語が持つイメージを明確にすることが重要です。フランス語の『unique』が語源です。
『physique』と『antique』は、語尾の『ique』という綴りが共通しており、視覚的に混同されやすいです。『antique』は形容詞で、古美術の、骨董の、という意味です。名詞としては、骨董品という意味になります。発音も、最後の音節が似ているため、注意が必要です。文脈から判断することが重要です。フランス語の『antique』が語源です。
『physique』と『physician』は、どちらも『phys』で始まる単語であり、身体や健康に関連する意味を持つため、混同される可能性があります。『physician』は名詞で、医師、内科医という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『physique』は第2音節にアクセントがありますが、『physician』は第2音節にアクセントがあります。語源的には、どちらもギリシャ語の『physis』(自然)に由来しますが、意味の専門性が異なります。
誤用例
「physique」は外見、体格を指す言葉であり、内面的な性質を表す「kind」のような形容詞とは相性が悪いです。日本人が「体格が良い人は性格も良いだろう」という先入観から、安易にこの表現を使ってしまうことがあります。英語では、外見と内面は明確に区別して表現することが一般的です。性格の良さを伝えたい場合は、「nature」や「personality」といった言葉を使うのが適切です。日本語の「人柄」という言葉を直訳しようとすると、このような誤りが起こりやすいです。
「physique」は、どちらかというと中立的、あるいはややフォーマルな響きを持つ単語です。体格について述べる際に不適切ではありませんが、スポーツが得意そうに見える体格を表現するなら、「athletic build」の方がより自然で口語的です。また、「must」は断定的なニュアンスが強く、外見だけで判断するのは失礼にあたる場合もあります。「probably」を使うことで、より控えめで丁寧な印象を与えます。日本人は「〜に違いない」を「must」で表現しがちですが、英語では状況によって推量を表す言葉を使い分けることが重要です。体格が良いからといってスポーツ万能とは限らない、という文化的背景も考慮に入れる必要があります。
「physique」は主に人間の体格に対して使われる言葉です。彫刻などの像に対して使う場合は、「figure」や「form」がより適切です。日本人が彫刻の「体つき」を表現する際に、安易に「physique」を使ってしまうのは、英語と日本語の語彙の対応関係を単純に捉えすぎていることが原因です。英語では、人間と無生物で使う言葉を明確に区別することが多いです。彫刻の全体的な形状や姿を指す場合は、「figure」や「form」を使用することで、より正確な意味を伝えることができます。
文化的背景
「physique」は、単に身体的な外見を指すだけでなく、その背後にある健康、力強さ、そして時に社会的な地位や美の理想を象徴する言葉です。特に、近代以降の西洋社会においては、身体は自己表現の手段、自己管理の対象として捉えられるようになり、「physique」は単なる肉体を超えた、文化的な意味合いを帯びるようになりました。
19世紀末から20世紀初頭にかけて、ボディビルディングやフィットネスが興隆するにつれて、「physique」は理想的な男性像を語る上で欠かせない要素となりました。古代ギリシャの彫刻に代表されるような均整の取れた肉体美は、力強さ、規律、そして知性の象徴として称賛され、近代オリンピックの開催とともに、その価値観は世界中に広まりました。この時代、強靭な「physique」は、男性の社会的成功や魅力を測る一つの基準となり、多くの男性が理想の体型を追求するようになりました。
また、「physique」は、社会的なステレオタイプやジェンダー規範を反映する言葉でもあります。例えば、女性の「physique」は、しばしば美しさや若さと結びつけられ、男性の「physique」は、力強さや逞しさと結びつけられる傾向があります。しかし、近年では、これらの固定観念に挑戦する動きも活発になり、多様な体型や身体能力を持つ人々が、「physique」を通じて自己表現を行うようになっています。例えば、パラリンピックの選手たちの鍛え上げられた「physique」は、単なる肉体的な強さだけでなく、不屈の精神や社会への挑戦を象徴するものとして、多くの人々に感動を与えています。
現代社会において、「physique」は、個人の健康状態やライフスタイルを反映するだけでなく、自己肯定感や自己表現の手段としても重要な役割を果たしています。SNSの普及により、人々は自身の「physique」を積極的に共有し、互いに刺激し合い、新たな美の基準を創造しています。しかし、同時に、「physique」に対する過度なこだわりは、摂食障害や自己嫌悪などの問題を引き起こす可能性も指摘されています。そのため、「physique」を語る際には、多様な価値観を受け入れ、健康的な身体イメージを育むことが重要です。
試験傾向
この単語が直接問われる頻度は低いですが、準1級以上の長文読解で、健康やスポーツ、人物描写に関連する文脈で間接的に登場する可能性があります。体の「体格」「肉体」という意味を理解していれば、文章全体の理解に役立ちます。
TOEICでは、直接的に「physique」という単語が問われることは稀です。しかし、健康に関する話題や、企業の福利厚生に関する文章などで、間接的に登場する可能性はあります。特にPart 7(長文読解)で、関連語句の意味を理解していることが求められることがあります。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、スポーツ科学、人類学、医学などのアカデミックな文脈で「体格」「肉体」という意味で使用される可能性があります。ただし、専門的な語彙ほど頻繁ではありません。文脈から意味を推測する能力が重要です。
大学受験の英語長文において、「physique」が直接問われる頻度は高くありません。しかし、人物描写や健康、スポーツに関するテーマで、文章の内容理解を深めるために必要な語彙として登場する可能性があります。特に記述問題や内容一致問題では、文脈に沿った正確な理解が求められます。