英単語学習ラボ

patience

/ˈpeɪʃəns/(ペイシャン(ス))

第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージで発音します。/ʃ/ は無声後部歯茎摩擦音で、唇を少し丸めて『シュ』と発音します。最後の /əns/ は弱く短く発音されることが多いです。()内は発音されない場合もあります。最後の's' は無声音で、息だけで発音するイメージです。

名詞

耐える力

困難な状況や遅延、他者の行動に対して、不満を抱きながらも冷静さを保ち、辛抱強く待つ能力。単に待つだけでなく、感情をコントロールし、建設的な態度を維持するニュアンスを含む。

The mother showed great patience waiting for the delayed bus with her tired child.

お母さんは、疲れた子どもと一緒に遅れたバスを待つ間、素晴らしい忍耐力を示しました。

バス停で、疲れてぐずりそうな子どもと、なかなか来ないバスを待つお母さんの姿を想像してみてください。イライラせずに穏やかに待つ「耐える力」が、この文から鮮やかに伝わってきます。 **ポイント:** 「show patience」は「忍耐を示す」という非常によく使われる表現です。困難な状況で冷静さを保つ様子が伝わります。

Learning a new language requires a lot of patience, especially with grammar.

新しい言語を学ぶには、特に文法においては、たくさんの忍耐が必要です。

新しい言語を学び始めたとき、特に複雑な文法に直面して「もう嫌だ!」と感じた経験はありませんか?すぐに上達しなくても、諦めずにコツコツと続ける「忍耐」が必要だと教えてくれる場面です。 **ポイント:** 「requires patience」は「忍耐を必要とする」という意味で、努力や時間がかかることに使われます。学習や仕事など、目標達成のために根気が必要な状況で役立つフレーズです。

The teacher answered every student's question with patience, even the same ones.

先生は、生徒たちのどんな質問にも、たとえ同じ質問であっても、忍耐強く答えました。

授業中、生徒が何度も同じ質問をしたり、なかなか理解できないときでも、先生が顔色一つ変えずに丁寧に教えてくれる姿を想像してみてください。先生の「忍耐強さ」が、生徒への深い愛情と共に伝わります。 **ポイント:** 「with patience」は「忍耐強く」「辛抱強く」という意味で、何かをするときにその行動の様子を表します。相手に優しく接したり、難しい作業を根気強くこなす場面で使えます。

名詞

根気

目標達成のために、時間や労力を惜しまず、粘り強く努力を続けること。特に、結果がすぐに出なくても、諦めずに取り組む姿勢を指す。

Learning a new language takes a lot of patience, but it's worth it.

新しい言語を学ぶには、とても根気がいりますが、それだけの価値があります。

あなたが今まさに向き合っている英語学習の場面を想像してください。なかなか上達しないと感じる日も、コツコツ続ける気持ちが大切だと伝わる例文です。 「takes patience」は「根気が必要だ」という非常によく使う表現です。また、「it's worth it」は「それだけの価値がある」という、学習者を励ますポジティブな言葉です。

Waiting in the long line at the store required a lot of patience.

店で長い列に並ぶのは、たくさんの根気が必要でした。

スーパーのレジや人気店の前で、人がずらっと並んでいる様子を想像してください。早く進んでほしいけれど、なかなか動かない。そんな時に「根気が必要だ」と感じる場面です。 「Waiting in the long line」で「長い列で待つこと」という具体的な行動を示しています。「required patience」は「根気が必要とされた」という意味で、`needed patience` と同じように使え、過去形なので「必要だった」となります。

Parents need great patience to teach their children new things.

親は子供に新しいことを教えるのに、大きな根気が必要です。

小さなお子さんが、靴ひもを結んだり、文字を書いたりする練習をしている場面を思い浮かべてください。何度も失敗しても、親は怒らず、優しく見守り、繰り返し教えます。その時に必要なのが「根気」です。 「great patience」は「非常に大きな根気」という意味で、単に「patience」と言うよりも強調されます。「to teach their children new things」は「子供たちに新しいことを教えるために」という目的を示しています。

コロケーション

test (one's) patience

(人の)忍耐力を試す、我慢の限界に挑戦する

誰かや何かが、あなたの忍耐力を限界まで試す状況を指します。たとえば、子供のわがままや、遅延、技術的な問題などが該当します。日常会話で非常によく使われ、しばしば少しユーモラスなニュアンスを含みます。「My kids are really testing my patience today!(今日は子供たちが本当に私の忍耐力を試している!)」のように使います。類似の表現に「try (one's) patience」がありますが、意味はほぼ同じで、どちらも頻繁に使われます。

lose patience (with)

(〜に)我慢できなくなる、堪忍袋の緒が切れる

「patience」を失う、つまり我慢できなくなることを意味します。通常、前置詞「with」を伴い、「lose patience with someone/something」の形で使われます。例えば、「I'm losing patience with this slow internet connection.(この遅いインターネット接続には我慢できなくなってきた。)」のように使います。感情が高ぶった状態を表すため、フォーマルな場面では避けるべきですが、日常会話では頻繁に使われます。似た表現に「run out of patience」がありますが、こちらも同様の意味で使えます。

have the patience of a saint

聖人のような忍耐力を持つ、非常に我慢強い

非常に忍耐強い人を指す比喩表現です。聖人は苦難に耐えるイメージがあるため、この表現で並外れた忍耐力を強調します。例えば、「She has the patience of a saint when dealing with difficult customers.(彼女は難しい顧客の対応をする際、聖人のような忍耐力を持っている。)」のように使われます。文学的な表現というよりは、日常会話で褒め言葉として使われることが多いです。

a virtue of patience

忍耐という美徳、忍耐の重要性

「virtue」は美徳や長所を意味し、「patience」と組み合わせることで、忍耐が持つ価値や重要性を強調します。この表現は、忍耐が単なる我慢ではなく、精神的な強さや知恵の表れであることを示唆します。例えば、「Patience is a virtue.(忍耐は美徳である。)」という格言としてもよく知られています。フォーマルな文脈や、教訓的な意味合いを含む状況で使われることが多いです。

with patience and perseverance

忍耐と根気をもって、辛抱強く努力して

目標達成のために、忍耐力と粘り強さの両方が必要であることを強調する表現です。「perseverance」は困難に屈せず努力し続けることを意味します。ビジネスシーンや、困難なプロジェクトに取り組む際に、成功への鍵としてこのフレーズが使われることがあります。「With patience and perseverance, we can overcome any obstacle.(忍耐と根気をもって、どんな障害も乗り越えることができる。)」のように使われます。

tax someone's patience

〜の忍耐を試す、〜をイライラさせる

"tax"はここでは「(能力などを)最大限に使う、酷使する」という意味で使われています。人の忍耐力を限界まで使う、つまり相手をイライラさせる、という意味になります。例えば、"The long delay at the airport really taxed my patience."(空港での長い遅延は本当に私の忍耐を試した=イライラさせた)のように使います。 "test someone's patience"と似ていますが、"tax"の方がより強いニュアンスで、相手をかなりイライラさせている状況を表します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、実験結果や観察結果を議論する際に使われます。例えば、心理学の研究で「被験者は課題に対するpatience(忍耐力)を示した」というように、データの解釈や分析において重要な要素として言及されることがあります。また、教育学の分野では、生徒の学習態度や発達段階におけるpatience(根気)の重要性を論じる際に用いられます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進行状況や顧客対応について報告する際に使われます。例えば、「プロジェクトの遅延は、関係者のpatience(忍耐)を必要とする」というように、困難な状況を乗り越えるための重要な要素として言及されます。また、顧客からのクレーム対応において、「顧客のpatience(寛容さ)に感謝する」というように、丁寧なコミュニケーションを心がける姿勢を示す際に用いられます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

日常会話

日常会話では、困難な状況や待ち時間を表現する際に使われることがあります。例えば、「子供の成長にはpatience(忍耐)が必要だ」というように、子育ての苦労や喜びを語る際に用いられます。また、交通渋滞や行列待ちの際に、「patience(我慢)が必要だ」というように、不快な状況をユーモラスに表現することもあります。ただし、日常会話ではより口語的な表現(例えば、hang in there, be patient)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 他者(の言動、欠点、意見など)を受け入れる、または許容する能力。社会的な文脈や倫理的な議論でよく使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"patience"が困難な状況に対する個人的な忍耐力を指すのに対し、"tolerance"は他者に対する受容力という、より広範な概念を表す。"Tolerance"はしばしば、異なる意見や信念を持つ人々が共存するための重要な要素として強調される。 【混同しやすい点】"patience"は個人的な感情や行動に関連するが、"tolerance"は社会的な態度や原則に関連するという点。また、"tolerance"はしばしば、自分が同意しないものを受け入れるという意味合いを含む。

  • forbearance

    特に権利を行使せずに、または報復せずに、不快なことや挑発的なことを我慢すること。フォーマルな文脈や法律的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"patience"が単に待つことを意味するのに対し、"forbearance"は積極的に何かを差し控える、または抑制するという意味合いが強い。より意識的な自制心が必要となる。 【混同しやすい点】"forbearance"は、通常、権利や権力を持つ側が、それを行使しないという状況を指す。例えば、債権者が債務者の返済を猶予する場合など。"Patience"は、このような権力関係を必ずしも含意しない。

  • 困難や苦痛に耐え抜く能力。肉体的、精神的な苦痛の両方に適用される。スポーツ、戦争、病気など、厳しい状況を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"patience"が特定の状況が終わるのを待つことに重点を置くのに対し、"endurance"は困難な状況に積極的に耐え抜く能力を指す。"Endurance"は、しばしば長期にわたる苦難を乗り越えることを意味する。 【混同しやすい点】"patience"は時間的な要素が強いが、"endurance"は苦痛や困難に対する耐性という要素が強い。例えば、マラソンランナーは"endurance"が必要だが、電車の遅延に直面した人は"patience"が必要となる。

  • 落ち着き、平静さ。特に困難な状況や感情的な状況において、冷静さを保つことを指す。心理学や自己啓発の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"patience"が感情を抑えることよりも、状況を受け入れることを意味するのに対し、"composure"は積極的に感情をコントロールし、冷静さを保つことを意味する。"Composure"は、しばしばプロフェッショナルな態度や自信の表れと見なされる。 【混同しやすい点】"patience"は必ずしも感情的な平静さを伴わないが、"composure"は常に感情的なコントロールを伴う。例えば、怒りを抑えて待つことは"patience"だが、怒りを表面に出さずに冷静に対応することは"composure"である。

  • 不快な状況や避けられない事態を受け入れること。しばしば、希望を失った状態や諦めの気持ちを伴う。政治、宗教、文学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"patience"が積極的に状況の改善を期待するのに対し、"resignation"は状況の改善を諦め、受け入れるというニュアンスが強い。"Resignation"は、しばしばネガティブな感情を伴う。 【混同しやすい点】"patience"は希望や期待を持ちながら待つことを意味するが、"resignation"は希望を失い、諦めることを意味する。例えば、病気の治療を待つことは"patience"だが、病気の進行を受け入れることは"resignation"である。

  • long-suffering

    困難や苦痛を長く耐え忍ぶこと。しばしば、宗教的な文脈や文学的な文脈で用いられる。非常にフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"patience"よりも、より長期にわたる苦難や試練に耐えることを強調する。また、しばしば他者からの不当な扱いに対する忍耐を意味する。 【混同しやすい点】"long-suffering"は、通常、受動的な忍耐を意味し、積極的に状況を改善しようとする姿勢は含まれない。また、しばしば犠牲的な愛や献身と結び付けられる。

派生語

  • 『我慢できない』『せっかちな』という意味の形容詞。『im-』は否定の接頭辞で、『patience』の反対の状態を表す。日常会話でよく使われ、人の性格や行動を表現する際に用いられる。例:『彼は行列に並ぶのが嫌いで、とてもimpatientだ』

  • 『辛抱強く』『根気よく』という意味の副詞。『-ly』は副詞化の接尾辞。動詞を修飾し、行動の様子を表す。ビジネスシーンや学術的な文脈でも、データ収集や分析など、時間のかかる作業について言及する際に使われる。例:『彼女はpatientlyデータを分析した』

  • 『患者』という意味の名詞。元々は『苦しみを受け入れる人』というニュアンスがあり、『patience』と語源を共有する。医療現場で頻繁に使用される。例:『病院には多くのpatientがいる』。また、形容詞として『忍耐強い』という意味も持つ。

反意語

  • impatience

    『我慢のなさ』『せっかち』という意味の名詞。『im-』は否定の接頭辞。抽象的な概念を表し、『patience』の欠如を示す。日常会話だけでなく、心理学や社会学の分野でも研究対象となる。例:『彼のimpatienceがプロジェクトの遅延につながった』

  • 『興奮』『動揺』という意味の名詞。『patience』が心の静けさを表すのに対し、『agitation』は心の乱れを表す。ニュース記事や文学作品など、感情的な状況を描写する際に用いられる。例:『事件のニュースは人々にagitationを引き起こした』

  • irritability

    『いらだちやすさ』『過敏性』という意味の名詞。『patience』が困難な状況でも冷静さを保つ能力を指すのに対し、『irritability』は小さなことにもすぐに腹を立ててしまう性質を指す。医学や心理学の分野で、精神状態を説明する際に用いられる。例:『睡眠不足は彼のirritabilityを高めた』

語源

"Patience(ペイシェンス)」は、「耐える力、根気」という意味ですが、その語源はラテン語の「patiens(パティエンス)」に遡ります。これは動詞「patior(パティオール)」の現在分詞で、「苦しむ、耐える」という意味を持っています。「patior」はさらに古いインド・ヨーロッパ祖語の根 *pehə- から派生しており、「打つ、傷つける」といった意味合いを含んでいました。つまり、「patience」は元々、苦痛や困難を「打ち負かされずに耐え忍ぶ力」というイメージから生まれた言葉なのです。日本語で例えるなら、「辛抱」という言葉が近いかもしれません。困難な状況に直面しても、心を落ち着けて耐え忍ぶ、そんな心の状態を表す言葉として、「patience」を捉えると、より深く理解できるでしょう。

暗記法

「patience」は単なる我慢ではない。中世では信仰を貫く魂の強さ、騎士道では試練を越える英雄の資質。啓蒙思想以降は、目標達成のための戦略的スキルと見なされた。現代では、変化の時代を生き抜く自己成長の鍵。多様性を受け入れ、他者と共存するための寛容さ。即時的な満足を求める誘惑に打ち克ち、長期的な視点を持つことこそが、真の「patience」なのだ。

混同しやすい単語

patients

『patience』と発音が非常に似ており、複数形であるため語尾に /s/ がつく点が主な違いです。意味は『患者たち』であり、文脈によって意味が大きく異なります。特にリスニングでは注意が必要です。英語の複数形の発音は日本語話者にとって聞き分けが難しい場合があるため、意識的に練習しましょう。

語尾の 'ence' が共通しており、発音のリズムが似ているため混同しやすいです。『patience』は『忍耐』、『presence』は『存在』という意味で、名詞である点は共通していますが、意味は大きく異なります。冠詞や前置詞との組み合わせで意味を判断することが重要です。ラテン語源を辿ると、'presence' は「~の前にいること」を意味し、'patience' は「苦しみに耐えること」を意味します。

passions

語頭の 'pa' と、複数形語尾の 's' が共通するため、発音の類似性が高いです。『patience』は『忍耐』、『passions』は『情熱』という意味で、意味は異なります。ただし、どちらも感情や心の状態を表す名詞であるため、文脈によっては意味の取り違えが起こりえます。文学作品などでは、文脈を丁寧に読むことが重要です。

最初の2音節の発音が似ており、スペルも 'pat' の部分が共通しているため、混同しやすいです。『patience』は名詞ですが、『patent』は名詞(特許)としても動詞(特許を取得する)としても使われます。品詞が異なるため、文法的な構造から判断することも可能です。また、'patent' は法律用語としても頻繁に使われるため、ビジネス英語を学ぶ際には特に注意が必要です。

penance

発音の強勢の位置が似ており、語尾の 'ance' が共通しているため、発音上の類似性が高いです。『patience』は『忍耐』、『penance』は『罪の償い』という意味で、意味は大きく異なります。宗教的な文脈で使われることが多い単語であり、日常会話ではあまり使われません。中英語の 'penaunce' (苦しみ) が語源です。

『patience』に否定の接頭辞 'im-' がついた形であるため、スペルと意味が関連しており、混同しやすいです。『impatient』は『我慢できない』という意味の形容詞であり、『patience』の名詞形とは品詞が異なります。しかし、意味が反対であるため、文脈によっては誤解を生む可能性があります。接頭辞 'im-' は、後に続く語の意味を否定する働きがあります。

誤用例

✖ 誤用: I have a lot of patience for my job.
✅ 正用: I need a lot of patience for my job.

日本語の『私は仕事にとても我慢強い』という表現を直訳すると、つい『have patience』としてしまいがちですが、英語では『patience』は所有するものではなく、『必要とする』ものとして捉えるのが自然です。ここでは『need』を使うことで、仕事への忍耐の必要性をより適切に表現できます。また、精神的な特性を『持つ』と表現するよりも、必要性や状態として表現する方が、英語ではより一般的です。

✖ 誤用: Please patience.
✅ 正用: Please be patient.

日本語の『我慢してください』を直訳すると、動詞として『patience』を使ってしまいがちですが、英語では『patience』は名詞であり、動詞として使うことはできません。正しい表現は『be patient』で、これは『辛抱強くあってください』という意味になります。命令形として使う場合、形容詞である『patient』を『be動詞 + 形容詞』の形で使うのが適切です。日本人が陥りやすいのは、英語の品詞に対する意識が薄く、名詞を動詞として使ってしまうケースです。

✖ 誤用: I'm patience with her.
✅ 正用: I'm patient with her.

ここでの間違いは、名詞である『patience』を形容詞として使ってしまっている点です。正しい形容詞は『patient』であり、『I'm patient with her』で『私は彼女に辛抱強い』という意味になります。日本人は、名詞と形容詞の区別があいまいになりがちで、特に語尾が似ている単語の場合に誤用しやすい傾向があります。また、英語では『with』は対象に対する態度や感情を示す際によく使われる前置詞であり、『be patient with someone』は、その人に対して辛抱強く接するという意味合いを含みます。

文化的背景

「patience(忍耐)」は、単なる我慢強さではなく、試練や困難を乗り越え、目的を達成するために必要な精神的な強さ、自己制御、そして希望を象徴する言葉です。特に、変化を求める社会や、不確実性の高い時代において、個人の内面的な成長と道徳的な高潔さを測る重要な指標とされてきました。

中世ヨーロッパにおいて、「patience」はキリスト教の徳の一つとして非常に重視されました。苦難に耐え、神への信仰を貫くことが、魂の救済につながると考えられたからです。聖書のヨブ記は、神の試練に耐え忍んだヨブの物語を通して、忍耐の重要性を説いています。また、中世の騎士道物語では、騎士が試練を乗り越える際に「patience」を発揮することが、英雄としての資質を示すものとされました。これらの物語は、忍耐が単なる受動的な我慢ではなく、積極的な精神力の発揮であることを示唆しています。

18世紀以降、啓蒙思想や産業革命の影響を受け、「patience」の捉え方は変化しました。個人の努力と合理的な思考が重視されるようになり、忍耐は目標達成のための戦略的なスキルとして認識されるようになりました。例えば、科学者が実験を繰り返す際や、企業家が事業を成功させるためには、粘り強い忍耐が必要不可欠です。また、社会改革運動においては、長期的な視点と戦略的な忍耐が、変革を成し遂げるための重要な要素となりました。このように、「patience」は、個人の成功だけでなく、社会全体の進歩にも貢献する資質として捉えられるようになったのです。

現代社会においては、「patience」はますます重要な意味を持つようになっています。情報過多で変化の激しい現代において、即時的な満足を求める誘惑が多いですが、長期的な目標を達成するためには、忍耐強く努力を続けることが不可欠です。また、多様な価値観が共存する社会においては、他者への理解と寛容さ、つまり「patience」が、円滑な人間関係を築く上で欠かせません。SNSの普及により、瞬時の反応が求められる現代だからこそ、批判的な意見や異なる意見に対して、冷静に耳を傾け、対話を通じて相互理解を深める「patience」が、より一層重要視されるべきでしょう。現代における「patience」は、自己成長、社会貢献、そして平和な共存のための鍵となる資質なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞「patience」だけでなく、形容詞「patient」の使い分け、関連語句(impatientなど)も重要。長文読解では文脈から意味を推測する練習を。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「patience」は「忍耐(力)」という意味で、ビジネスシーンにおける顧客対応、プロジェクト管理などに関連して登場しやすい。類義語(tolerance, endurance)とのニュアンスの違いを理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。文脈から意味を正確に把握することが重要。同意語・反意語も覚えておくと役立つ。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、英作文。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、哲学、科学など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が重要。比喩的な意味で使われることもあるので、注意が必要。英作文では、具体的な例を挙げて説明できると高評価につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。