patiently
第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開け、アとエの中間のような音を意識しましょう。/ʃ/ は『シ』と『シュ』の中間のような音で、唇を少し前に突き出すとよりネイティブに近い音になります。/tli/ の部分は、ほとんど聞こえないくらい弱く発音されます。/t/ は軽く発音するか、ほとんど発音しないこともあります。
じっくりと
焦らず、落ち着いて、時間をかけて物事に取り組む様子。困難な状況でも冷静さを保ち、辛抱強く待つニュアンスを含む。
She waited patiently for the train at the station, even though it was late.
彼女は電車が遅れていたにもかかわらず、駅でじっと(辛抱強く)電車を待った。
※ この例文は、誰かが何かを「待つ」状況で 'patiently' を使う典型的な例です。電車が遅れていても、イライラせずに落ち着いて待っている様子が目に浮かびますね。'patiently' は、不平を言わずに、または焦らずに待つ気持ちを表します。
The kind teacher patiently explained the difficult math problem to the student.
親切な先生は、難しい算数の問題を生徒にじっくりと(根気強く)説明した。
※ この例文では、誰かが何かを「教える」状況で 'patiently' が使われています。生徒がすぐに理解できなくても、先生が怒らず、何度も丁寧に教えている様子が伝わります。'patiently' は、時間がかかっても、根気強く取り組む態度を示します。
My grandmother patiently planted tiny seeds in her garden, hoping for beautiful flowers.
私の祖母は、美しい花が咲くことを願いながら、庭に小さな種をじっくりと(丁寧に)植えた。
※ この例文は、植物を育てるなど、時間と手間がかかる作業をする際に 'patiently' を使う場面です。祖母が一つ一つの種を焦らず、愛情を込めて丁寧に植えている姿が想像できます。'patiently' は、結果を急がず、じっくりと手間をかける様子も表現できます。
根気強く
困難や遅延があっても、諦めずに粘り強く続ける様子。努力を継続することの重要性を示唆する。
The mother waited patiently for her child to finish playing at the park.
母親は、子どもが公園で遊び終えるのを根気強く待っていました。
※ この例文は、親が子どもを優しく見守りながら、焦らず待つ情景を描いています。子どもが夢中になって遊んでいる間、親はイライラせずに「根気強く」待つことがよくありますね。「wait patiently」は、何かを辛抱強く待つ際によく使われる表現です。
He patiently explained the difficult math problem to the student.
彼は、その難しい算数の問題を生徒に根気強く説明しました。
※ 先生や誰かが、なかなか理解できない相手に、諦めずに何度も丁寧に教える様子を表しています。すぐに理解してもらえなくても、イライラせずに「根気強く」説明し続ける場面は、日常生活や教育の場でよく見られます。
She patiently watered the seeds every day, hoping they would grow.
彼女は、芽が出ることを願って、毎日根気強く種に水をやりました。
※ 植物が育つのを待つことは、すぐに結果が出なくても、毎日のお世話を「根気強く」続ける忍耐が必要です。芽が出るのをじっと待ち続ける、希望に満ちた静かな情景が目に浮かびます。目標達成のために地道な努力を続ける際にも使える表現です。
コロケーション
辛抱強く待つ
※ 「patiently」が最も直接的に使われるコロケーションの一つです。文字通り、何かを気長に待つ状況を指します。しかし、単に「待つ」だけでなく、不満や焦りを表に出さず、落ち着いて待つニュアンスが含まれます。例えば、医者の診察を待つ、結果発表を待つ、などが該当します。ビジネスシーンでは、顧客からの返信を待つ際に「We are waiting patiently for your reply.(ご返信を心待ちにしております)」のように使われます。文法的には "adverb + verb" の組み合わせです。
辛抱強く聞く
※ 相手の話を遮らず、最後まで丁寧に聞くことを意味します。特に、相手の話が長かったり、退屈だったり、あるいは批判的な内容であったりする場合に、その価値が発揮されます。カウンセラーや教師など、相手の話を注意深く聞くことが求められる職業でよく使われます。例えば、「She listened patiently to his complaints.(彼女は彼の不満を辛抱強く聞いた)」のように使われます。文法的には "adverb + verb" の組み合わせです。
辛抱強く説明する
※ 複雑な事柄や、相手が理解しにくい事柄を、根気強く説明することを指します。相手がなかなか理解してくれない場合でも、イライラせずに丁寧に説明するニュアンスが含まれます。教師や講師が、生徒や受講生に対して使うことが多い表現です。例えば、「The teacher explained the concept patiently to the students.(先生は生徒たちにその概念を辛抱強く説明した)」のように使われます。文法的には "adverb + verb" の組み合わせです。
辛抱強く耐える
※ 困難や苦痛、不快な状況などを、文句を言わずに耐え忍ぶことを意味します。この表現は、単に我慢するだけでなく、強い意志を持って困難に立ち向かうニュアンスを含みます。病気や経済的な困難など、長期にわたる苦難に耐える状況を表すことが多いです。例えば、「He endured the pain patiently.(彼は痛みを辛抱強く耐えた)」のように使われます。文法的には "adverb + verb" の組み合わせです。やや文学的な響きがあります。
辛抱強く答える
※ 質問に対して、丁寧に、そして根気強く答えることを意味します。特に、同じ質問が何度も繰り返されたり、質問の内容が難解であったりする場合に、その重要性が増します。カスタマーサービスやコールセンターなど、顧客からの問い合わせに対応する際に頻繁に使われます。例えば、「The customer service representative answered the customer's questions patiently.(顧客サービスの担当者は、顧客の質問に辛抱強く答えた)」のように使われます。文法的には "adverb + verb" の組み合わせです。
辛抱強く導く
※ 誰かを指導したり、案内したりする際に、相手のペースに合わせて、根気強く教えたり、助けたりすることを意味します。相手が初心者であったり、学習に時間がかかったりする場合に、特に重要となります。メンターやコーチが、指導対象者に対して使うことが多い表現です。例えば、「The mentor guided the trainee patiently.(メンターは研修生を辛抱強く導いた)」のように使われます。文法的には "adverb + verb" の組み合わせです。
使用シーン
学術論文や研究発表において、実験方法や結果を説明する際に使われます。例えば、心理学の研究で「被験者は指示を辛抱強く(patiently)待った」のように、客観的な観察結果を記述する際に用いられます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗報告や顧客対応に関する報告書などで、比較的フォーマルな文脈で使用されます。例えば、「顧客は辛抱強く(patiently)製品の完成を待っていた」のように、状況を説明する際に使われます。メール等でも使用されますが、口語的な会話ではあまり使いません。
日常会話ではあまり頻繁には使用されませんが、やや改まった場面や、相手に丁寧な印象を与えたい場合に使われることがあります。例えば、「彼は辛抱強く(patiently)私の話を聞いてくれた」のように、相手の行動を評価する際に用いられます。ニュースやドキュメンタリーなど、フォーマルなメディアで見かけることがあります。
関連語
類義語
落ち着いて、冷静に、という意味。感情が高ぶらず、動揺しない様子を表す。主に状況や行動を客観的に描写する際に用いられ、日常会話、ビジネスシーン、ニュース報道など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"patiently"は、待ち望む、辛抱するという意味合いを含むのに対し、"calmly"は感情の起伏がない、静かな状態を表す。"patiently"は時間経過を伴うことが多いが、"calmly"は必ずしもそうではない。 【混同しやすい点】"calmly"は、必ずしも忍耐強さを示すわけではない。例えば、パニックにならずに冷静に対処する様子を表す場合などに用いられる。"patiently"のように、何かを待つ、我慢するというニュアンスは薄い。
禁欲的に、苦痛や困難を感情を表に出さずに耐え忍ぶ様子を表す。哲学的な意味合いが強く、ストイックな態度を強調する際に用いられる。文学作品や歴史的な文脈、または自己啓発的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"patiently"は、単に辛抱強く待つことを意味するが、"stoically"は、苦痛や困難を積極的に受け入れ、感情を抑制して耐え忍ぶという強い意志が込められている。感情的な反応を極力抑える姿勢を強調する。 【混同しやすい点】"stoically"は、単に待つという行為だけでなく、苦難に対する精神的な強さを示す。日本語の「ストイック」という言葉が持つ意味合いに近い。日常会話ではあまり使われない、やや硬い表現である。
- forbearingly
寛容に、辛抱強く、という意味。相手の欠点や過ちを大目に見る、許容する態度を示す。フォーマルな場面や、相手への敬意を示す必要がある状況で用いられる。 【ニュアンスの違い】"patiently"は、単に待つことを意味するのに対し、"forbearingly"は、相手の至らなさを理解し、許容する気持ちを含んでいる。相手に対する配慮や思いやりが強調される。 【混同しやすい点】"forbearingly"は、相手の行動に対する忍耐強さを示す。自分の都合で待つのではなく、相手の状況を考慮して待つというニュアンスが強い。日常会話ではあまり使われない、やや古風な表現である。
永続的に、持続的に、という意味。困難や苦痛に耐えながら、長く続く状態を表す。抽象的な概念や、時間的な持続性を強調する際に用いられる。文学作品や歴史的な文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"patiently"は、一時的な忍耐強さを示すのに対し、"enduringly"は、長期にわたる持続的な忍耐を表す。時間の経過とともに価値が増すもの、永続的な関係性などを表現する際に用いられる。 【混同しやすい点】"enduringly"は、必ずしも待つという行為を伴わない。困難な状況に耐えながら、何かを成し遂げる、または維持するという意味合いが強い。"patiently"のように、特定の目的を達成するために待つというニュアンスは薄い。
- tolerantly
寛容に、我慢強く、という意味。他者の意見や行動を受け入れる、許容する態度を示す。多様性を尊重する場面や、異なる価値観を持つ人々とのコミュニケーションにおいて重要となる。 【ニュアンスの違い】"patiently"は、自分の希望する状況になるまで待つことを意味するのに対し、"tolerantly"は、自分とは異なる意見や行動を受け入れることを意味する。相手の存在を認め、尊重する姿勢が強調される。 【混同しやすい点】"tolerantly"は、必ずしも待つという行為を伴わない。相手の意見を聞き入れ、理解しようと努める姿勢を表す。"patiently"のように、時間的な経過を伴う忍耐強さを示すわけではない。相手の個性を尊重するニュアンスが強い。
派生語
名詞で「忍耐」「我慢」の意味。動詞「pati(苦しむ、耐える)」に抽象名詞を作る接尾辞「-ence」が付いた形。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。元々は「苦しみに耐えること」が語源。
形容詞で「忍耐強い」という意味。名詞としては「患者」。元々は「苦しみを受けている人」を指し、そこから「苦しみに耐える」という意味合いが派生。医療現場で頻繁に使われる。
形容詞で「我慢できない」「せっかちな」という意味。接頭辞「im-(否定)」が「patient」に付くことで意味が反転。日常会話でよく使われ、人の性格を表す際などに用いられる。
反意語
「我慢強くなく」「せっかちに」という意味の副詞。「patiently」に否定の接頭辞「im-」を付けた形容詞「impatient」に、副詞化の接尾辞「-ly」が付いた形。待つことができずに何かをする様子を表す。
「急いで」「慌ただしく」という意味の副詞。「patiently」が時間をかけて落ち着いて行うことを意味するのに対し、「hastily」は急いで行うことを表す。ビジネスシーンなど、迅速さが求められる状況で使われる。
「熱心に」「しきりに」という意味の副詞。「patiently」が静かに待つことを意味するのに対し、「eagerly」は期待や興奮を持って積極的に待つことを表す。イベントや発表などを楽しみに待つ状況で使われる。
語源
"Patiently"は、「じっくりと」「根気強く」という意味ですが、その語源はラテン語の"patiens"(耐える、苦しむ)に由来します。"patiens"は"patior"(苦しむ、耐える)の現在分詞形で、英語の"patient"(患者、我慢強い)と同根です。つまり、元々は「苦しみに耐えること」を表していました。"-ly"は副詞を作る接尾辞なので、"patiently"は「耐え忍ぶように」「根気強く」という意味合いになります。例えば、日本語の「辛抱強く」という言葉が、辛いことを抱えて耐える様子を表すのと似ています。困難な状況でも、じっくりと腰を据えて取り組む姿勢をイメージすると、覚えやすいでしょう。
暗記法
「patiently(辛抱強く)」は、西洋文化で美徳とされる忍耐を体現します。聖書では試練に耐えるヨブ、愛の要素としての寛容さが描かれ、信仰と精神的成長の象徴です。文学では、オースティンのヒロインたちが社会的制約の中、自己実現を辛抱強く追求します。現代では、変化の時代に目標達成への鍵となり、人間関係を円滑にする力に。即時性が求められる今、「patiently」は長期的な視点と冷静さを保つ心の訓練となるでしょう。
混同しやすい単語
『patiently』と『patience』は、語幹が同じでスペルも非常に似ているため、混同しやすい。しかし、『patiently』は副詞で『辛抱強く』という意味であるのに対し、『patience』は名詞で『忍耐』という意味である。品詞が異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も微妙に異なり、『patiently』は末尾が /li/ であるのに対し、『patience』は /ʃəns/ である点に注意。
『patiently』と『patient』はスペルが似ており、発音も最初の部分が同じであるため混同しやすい。『patient』は形容詞(我慢強い)または名詞(患者)として使われる。副詞の『patiently』とは品詞が異なるため、文脈で区別する必要がある。形容詞の『patient』は『我慢強い』という意味で、『patiently』の語源となっている。
『patiently』と『passionately』は、語尾の '-ly' が共通しており、スペルも一部似ているため、視覚的に混同しやすい。しかし、意味は大きく異なり、『passionately』は『情熱的に』という意味である。発音も異なり、『passion』の部分が大きく異なるため、注意が必要。発音記号を確認すると違いが明確になる。
『patiently』と『partially』は、語尾の '-ly' が共通しており、スペルも似ているため、混同しやすい。特に、早口で発音された場合、聞き間違える可能性がある。『partially』は『部分的に』という意味であり、『patiently』とは意味が異なる。発音は強調される音節が異なるため、注意して聞く必要がある。
『patiently』と『presently』は、語尾の '-ly' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、どちらも副詞であるため、文法的な役割も似ている。しかし、『presently』は『現在』または『まもなく』という意味であり、『patiently』とは意味が異なる。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。
『patiently』と『impatiently』は、接頭辞 'im-' が付いているかどうかの違いだけであり、スペルが非常に似ているため、混同しやすい。『impatiently』は『せっかちに』という意味で、『patiently』の反対の意味を持つ。意味が正反対であるため、文脈を注意深く読む必要がある。発音も 'im-' の部分が異なる。
誤用例
日本語の『念のため〜』『一応〜』というニュアンスで『patiently(辛抱強く)』を使ってしまう誤用です。この文脈では、相手の決断を尊重しつつ丁寧に再考を促す意味合いが求められるため、相手に敬意を示す『respectfully』がより適切です。日本語の『念のため』は、相手への配慮や謙譲の気持ちを含むため、英語では文脈に応じて 'respectfully', 'just in case', 'for your consideration' など、様々な表現に置き換える必要があります。直接的な翻訳は不自然になることが多いです。
『patiently』は、時間や労力をかけて根気強く行うことを意味しますが、しばしば『感情を押し殺して』というニュアンスを含みます。この文脈では、イライラしながらも詳細に説明したという状況なので、『painstakingly(骨を折って、入念に)』がより適切です。日本語の『我慢強く』という言葉には、感情の抑制と努力の両方の意味が含まれるため、英語に翻訳する際は、どちらの側面を強調したいかによって表現を選ぶ必要があります。また、日本人は『相手に不快感を与えないように感情を抑える』ことを美徳とする文化があるため、英語でも同様のニュアンスを伝えようとしがちですが、英語では感情を率直に表現することがより一般的です。
『patiently』は、積極的に行動せずに待つという意味合いが弱く、単に時間が経過するのを待っている状態を表すには不自然です。ここでは、昇進のために積極的に動くのではなく、ただ待っているというニュアンスを強調したいため、『passively(受動的に)』がより適切です。日本人は、自己主張を控えめにする傾向があるため、『積極的に行動する』よりも『じっと待つ』という状況を好む場合があります。しかし、英語では、特にビジネスの場面では、自己主張や積極性が評価されるため、状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。 'patiently'を使う場合は、待ち望む結果を得るために、何らかの努力や準備をしているニュアンスが含まれることが一般的です。
文化的背景
「patiently(辛抱強く)」という言葉は、単に時間をかけて待つだけでなく、困難や遅延に直面しても冷静さを保ち、希望を失わない心の状態を象徴します。西洋文化においては、忍耐は美徳とされ、特に宗教的な文脈や、困難な状況を乗り越えるための精神的な強さを示す際に重要な意味を持ちます。
忍耐の概念は、キリスト教の教えに深く根ざしています。聖書には、苦難に耐え、神の意志を信じて待つことの重要性が繰り返し説かれています。たとえば、旧約聖書のヨブ記は、ヨブが神からの試練に耐え忍ぶ物語であり、忍耐の究極の例として語り継がれています。また、新約聖書では、「愛は寛容であり、情け深い」(コリント人への手紙一 13:4)と述べられており、愛の重要な要素として忍耐が強調されています。このように、宗教的な文脈において、忍耐は信仰の深さを示す指標となり、精神的な成長を促す力とみなされてきました。
文学作品においても、「patiently」はしばしば重要な役割を果たします。例えば、ジェーン・オースティンの小説では、登場人物たちが社会的な制約や恋愛の障害に直面しながら、辛抱強く機会を待ち、自身の幸福を追求する姿が描かれています。彼女たちの忍耐は、単なる受動的な待ち時間ではなく、内面の葛藤や成長を経て、最終的に自己実現を果たすための積極的な行為として描かれています。また、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公ジェーンが虐待や孤独に耐えながら、自己の尊厳を保ち、真実の愛を求める姿が、忍耐という言葉を通して強く印象づけられています。これらの文学作品は、忍耐が単なる我慢ではなく、困難な状況を克服し、自己を確立するための重要な要素であることを示しています。
現代社会においても、「patiently」は重要な意味を持ち続けています。特に、変化の激しい現代社会においては、目標達成までの道のりが長く、不確実性に満ちていることが多いため、忍耐強く努力を続けることが成功の鍵となります。また、人間関係においても、相手の意見を尊重し、対話を通じて理解を深めるためには、忍耐が不可欠です。SNSの普及により、即時的な反応や結果が求められる現代において、あえて「patiently」という言葉を意識することは、長期的な視点を持ち、冷静さを保つための心の訓練になるでしょう。忍耐は、単なる個人的な美徳にとどまらず、社会全体の調和を保つためにも重要な役割を果たすのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に長文読解で文脈から意味を推測する問題。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど幅広い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 副詞であり、動詞や形容詞を修飾することに注意。「辛抱強く」「根気強く」などの意味を理解し、文脈に合わせて使い分ける。関連語の"patient"(形容詞、名詞)との区別も重要。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文章。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、報告書、記事など。顧客対応やプロジェクトの進行状況の説明などで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 副詞として、動詞を修飾しているかを確認する。文脈から「辛抱強く」「根気強く」の意味を判断する。類似表現との区別(e.g., carefully, diligently)も重要。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学などの学術的な文章。研究プロセスや実験結果の記述で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 副詞として、文脈における意味を正確に把握する。「辛抱強く」「根気強く」の意味合いが、研究や学習の文脈でどのように機能するかを理解する。類義語との微妙なニュアンスの違い(e.g., persistently, steadily)を意識する。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 標準的なレベルの大学で頻出。難関大学でも出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文、評論など幅広い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。「辛抱強く」「根気強く」などの意味を理解し、文脈に合わせて使い分ける。同義語や反意語を覚えておくことも有効。