英単語学習ラボ

paragraph

/ˈpærəɡræf/(ペァラグラァフ)

第一音節に強勢があります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/r/ は舌を丸めるようにして発音し、日本語の「ラ」行とは異なります。最後の /f/ は上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す音で、無声音です。弱母音の曖昧母音(シュワー)/ə/ が含まれる音節は、力を抜いて軽く発音しましょう。

名詞

一節

文章を意味的に区切った、まとまりのある部分。通常、複数の文で構成され、一つの主題やアイデアを扱います。新聞記事、エッセイ、レポートなどでよく使われます。

Please read the first paragraph again carefully for your essay.

あなたのエッセイのために、最初の段落をもう一度注意深く読んでください。

この例文では、先生があなたの書いたエッセイを見て、特に最初の「段落(paragraph)」を読み直すようにアドバイスしている情景が目に浮かびます。文章の書き方を学ぶ上で、先生から「この段落はこう直したら?」と具体的に指摘されるのはよくあることです。`first paragraph`のように「何番目の段落」と特定して使うのは、とても一般的な表現方法です。

I found a very interesting paragraph in the newspaper article today.

今日、新聞記事の中にとても興味深い段落を見つけました。

カフェで新聞を広げ、ふと目に留まった「段落(paragraph)」に感心している様子を想像してみてください。本や記事を読んでいるときに、特に印象に残る「一節」や「段落」に出会うことはよくありますね。`in the newspaper article`のように、`in`を使って「〜の記事の中で」と、どこで見つけたのかを説明するのも自然な表現です。

Let's start a new paragraph here to make the text clearer.

テキストをより分かりやすくするために、ここで新しい段落を始めましょう。

この例文は、プレゼンテーションの資料やレポートなど、文章を作成・編集している場面をイメージできます。内容が多すぎて読みにくくなった文章を、区切りを付けて新しい「段落(paragraph)」にすることで、読み手が理解しやすくなるよう工夫している様子が伝わります。`start a new paragraph`は「新しい段落を始める」という、文章構成に関する典型的なフレーズです。

名詞

短い記事

報道記事などにおける、特定の事柄について記述された短い部分。ニュース記事全体を構成する要素の一つ。

My son struggled to write the first paragraph of his essay for homework.

息子は宿題の作文で、最初の段落を書くのに苦労していました。

この例文は、お子さんが宿題で作文に奮闘している、誰もが共感できる日常のワンシーンを描いています。「paragraph」は、文章の中のまとまった『段落』を指す最も典型的な使い方です。特に『first paragraph(最初の段落)』のように序数と合わせて使うことが多いですよ。

I quickly scanned the book, trying to find the key information in the next paragraph.

私は本を素早く読み進め、次の段落に重要な情報がないか探していました。

この文は、あなたが本や資料を読んでいて、特定の情報を見つけようと集中している場面を想像させますね。「paragraph」が、文章の続きや、特定の情報が含まれるまとまりとして使われています。読書中に『次の段落には何が書いてあるんだろう?』と期待しながら読む、自然な状況です。

The teacher pointed to the second paragraph on the whiteboard to explain the main idea.

先生はホワイトボードの2番目の段落を指して、主要な考えを説明しました。

授業中、先生がホワイトボードの文章を指しながら説明している光景が目に浮かびますね。「paragraph」は、このように説明や指示の際に、文章の特定のまとまりを指し示すときにもよく使われます。『second paragraph(2番目の段落)』のように、文章の構成を意識した会話で役立つ表現です。

コロケーション

a lead paragraph

記事やレポートの冒頭段落、リード段落

新聞記事や報告書などで、読者の注意を引きつけ、内容を要約する最も重要な段落を指します。ジャーナリズムの用語で、'lead'は『導く』という意味合いで、読者を本文へと導く役割があります。他の言い方として 'opening paragraph' もありますが、'lead paragraph' は特にニュース記事や報道関係の文脈でよく使われます。記事の出来を左右する重要な部分とみなされます。

a concluding paragraph

記事やエッセイの結論部分の段落

文章全体のまとめとして、主要なポイントを再確認したり、読者に最後の印象を与えたりする役割を持つ段落です。'In conclusion,' や 'To sum up,' などのフレーズで始まることが多いです。アカデミックな文章やフォーマルなレポートで頻繁に使用され、全体の整合性を高めます。類似表現として 'final paragraph' もありますが、'concluding paragraph' の方が、より意図的に結論を導き出すニュアンスが強くなります。

a well-structured paragraph

構成が練られた段落

段落内に明確なトピックセンテンスがあり、それをサポートする具体的な情報や例が論理的に配置されている状態を指します。文章全体の明瞭さと説得力を高めるために不可欠です。アカデミックライティングやビジネス文書で特に重視され、読者が内容を理解しやすくするために必要です。'well-organized paragraph' も同様の意味ですが、'well-structured' は構成の緻密さに重点を置くニュアンスがあります。

break up a paragraph

段落を分割する、段落を分ける

長すぎる段落や、複数の異なるアイデアが混在している段落を、より短く、焦点を絞った複数の段落に分割することを意味します。読者の理解を助け、文章の見やすさを向上させるために行われます。ウェブコンテンツやブログ記事など、オンラインでの読書体験を考慮する場合に特に重要です。技術文書や取扱説明書などでも、情報を細分化して理解を助ける目的でよく用いられます。類義語として 'split a paragraph' があります。

paragraph indentation

段落のインデント

段落の最初の行を他の行よりも字下げして表示すること。新しい段落の始まりを視覚的に示すためのものです。印刷物やフォーマルな文書でよく使用されます。段落間の区切りを明確にし、文章の構造を理解しやすくする効果があります。Wordなどのワープロソフトで設定できます。類似表現として'paragraph indent'がありますが、'indentation'の方がより専門的な印象を与えます。

topic paragraph

主題段落、テーマ段落

文章全体の主要なテーマや議論を紹介する段落。通常、エッセイや論文の導入部分に置かれます。読者に文章の目的と方向性を示す役割があります。アカデミックライティングで非常に重要な要素であり、効果的なtopic paragraphは、読者の関心を引きつけ、文章全体の理解を深めます。関連語として'thesis paragraph'がありますが、より学術的な論文で使用される傾向があります。

transitional paragraph

移行段落、つなぎの段落

前の段落から次の段落へ、スムーズに話題を移行させる役割を持つ段落。文章の流れを円滑にし、論理的なつながりを強調するために使用されます。通常、前の段落の要約と、次の段落の予告を含みます。学術論文や報告書など、複雑な情報を扱う文章で特に重要です。効果的なtransitional paragraphは、読者が文章の論理構造を理解しやすくし、思考の流れを追うことを容易にします。類似表現として'bridge paragraph'があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで頻繁に使用される。例えば、研究結果を説明する際に、「The following paragraph details the methodology used in this study.(次の段落では、本研究で使用された方法論について詳しく説明します。)」のように用いられる。また、参考文献を引用する際にも、どの段落からの引用かを明示することがある。

ビジネス

ビジネス文書、特に報告書や提案書などで使用される。例えば、「The next paragraph outlines the key findings of the market analysis.(次の段落では、市場分析の主要な結果を概説します。)」のように、内容の区切りや要約を示すために用いられる。メールでは、長文の場合に内容を整理するために用いられることもあるが、日常的な短いメールではあまり使われない。

日常会話

日常会話ではほとんど使用されない。新聞記事やウェブサイトの記事など、書き言葉で目にする機会がある程度。「Have you read the paragraph about the new environmental regulations?(新しい環境規制に関する段落を読んだ?)」のように、特定の記事やニュースについて話す場合に稀に使われる。

関連語

類義語

  • ある文書や書籍、ウェブサイトなどを構成する、独立した意味を持つ一部分。ビジネス文書、学術論文、ニュース記事など、様々な分野で用いられる。構造的な区分けを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"paragraph"が文章の構成要素であるのに対し、"section"はより大きなまとまりを指す。"section"は章(chapter)の下位区分として使われることも多い。構造的な重要性や独立性がより強調される。 【混同しやすい点】"section"は必ずしも文章で構成されるとは限らない。例えば、ウェブサイトの"section"は画像や動画を含むことがある。"paragraph"は文章の構成要素であるという点で異なる。

  • 文章の一部分、特に文学作品や学術論文などから引用される一節を指すことが多い。美しさや重要性を持つ特定の箇所を切り出す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"paragraph"は文章の構成要素として中立的な意味合いを持つが、"passage"は特定の意味や感情を伝える部分を指す傾向がある。文学的な文脈でよく用いられ、読み手に深い印象を与える。 【混同しやすい点】"passage"は文脈から切り離された状態で言及されることが多い。例えば、「このpassageは〜を意味する」のように用いられる。"paragraph"は、通常、文脈の中で理解される。

  • 文章やデータなどが、視覚的にまとまって表示される領域。プログラミングのコードや、ウェブサイトのデザインなど、技術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"paragraph"が文章の内容的なまとまりを指すのに対し、"block"は視覚的な配置や構造を強調する。ウェブデザインやプログラミングにおいては、要素をグループ化する目的で使用される。 【混同しやすい点】"block"は文章だけでなく、画像や動画などの要素を含むことができる。ウェブサイトのレイアウトにおいて、複数の"paragraph"が1つの"block"にまとめられることもある。

  • 全体を構成する一部分、特に市場調査や統計データなどにおいて、特定の属性を持つグループを指すことが多い。ビジネスやマーケティングの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"paragraph"が文章の構造的な要素であるのに対し、"segment"はより抽象的な概念を指す。市場を細分化する際に、特定のニーズや特性を持つ顧客層を"segment"と呼ぶ。 【混同しやすい点】"segment"は必ずしも文章で表現されるとは限らない。市場調査の"segment"は、統計データやグラフで表現されることが多い。"paragraph"は文章で構成されるという点で異なる。

  • 文法用語で、主語と述語を含む文の一部分。複合文や複文を構成する要素として用いられる。法律文書や学術論文など、正確な文法構造が求められる場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"paragraph"は複数の文から構成される文章のまとまりであるのに対し、"clause"は文法的な単位である。1つの"paragraph"は複数の"clause"を含むことができる。 【混同しやすい点】"clause"は文法的な構造を指すため、意味のまとまりとは必ずしも一致しない。"paragraph"は意味のまとまりに基づいて構成されるという点で異なる。

  • 全体の一部、特に食事や資源の分配などにおいて、割り当てられた量を指すことが多い。日常会話やビジネスシーンなど、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"paragraph"が文章の構成要素であるのに対し、"portion"は物理的な量や割合を指す。ケーキの"portion"や、予算の"portion"のように用いられる。 【混同しやすい点】"portion"は必ずしも文章に関連するとは限らない。食事の量や資源の分配など、具体的な対象物に対して用いられることが多い。"paragraph"は文章の構成要素であるという点で異なる。

派生語

  • paragraphic

    『段落的な』という意味の形容詞。paragraphに『〜に関する』という意味の接尾辞『-ic』が付加。文章構成に関する議論や、テキスト分析の文脈(学術論文など)で用いられる。使用頻度は高くないが、専門分野では見られる。

  • paragraphing

    『段落分け』という行為や手法を表す名詞または動名詞。paragraphに動名詞を作る接尾辞『-ing』が付加。文章作成の指導や、出版業界の専門的な議論で使われる。日常会話での使用は稀。

  • paragraphed

    『段落分けされた』という意味の過去分詞または形容詞。paragraphに過去分詞を作る接尾辞『-ed』が付加。文章の構造を記述する際に用いられ、技術文書や学術論文で見られる。例えば、『well-paragraphed essay(よく段落分けされたエッセイ)』のように使用する。

反意語

  • continuous prose

    段落分けされていない、連続した文章を指す。小説や物語など、特定の意図を持って段落を区切らない場合に用いられる。学術的な文脈では、段落分けの有無が議論の対象となる場合がある。

  • 文章全体の構成を示す概略。paragraphが文章の具体的な一部分であるのに対し、outlineは全体構造を示す。企画書や論文の構成を練る際に使用され、それぞれの役割が対照的である。

  • 文章の一部分、断片を意味する。paragraphが一定のまとまりを持つ文章単位であるのに対し、fragmentは未完成で独立した意味を持たない。文章校正や分析の文脈で、誤ってfragmentとして扱われているparagraphを指摘する際に用いる。

語源

"paragraph"は、中世ラテン語の"paragraphus"に由来し、さらに遡るとギリシャ語の"paragraphos"(παράγραφος)にたどり着きます。これは"para-"(そばに、並んで)と"graphos"(書かれたもの)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は「傍らに書かれたもの」という意味合いでした。古代の写本では、新しい話題や節の始まりを示すために、本文の脇に線や記号が書き込まれていました。この記号が"paragraphos"と呼ばれ、やがてその記号が示す本文の一区切り自体を指すようになりました。日本語で例えるなら、段落の初めに書かれる「 」のような記号が、段落そのものを指すようになった、というイメージです。このように、"paragraph"は、もともと文章を区切るための記号に由来し、それが意味する文章の一区切りへと意味が変化してきた単語です。

暗記法

Paragraphは単なる区切りではない。思考のレンガであり、議論の骨格だ。活版印刷の発明後、知識の構造化ニーズに応え誕生。中世の写字生は記号で段落を区切り、情報の理解を助けた。書き手の思考を映し、小説家はparagraphの長さを変え感情を表現し、学者は複雑な理論を解説する。ジャーナリズムでは重要な情報を最初に提示する「逆ピラミッド型」構造が一般的だ。Paragraphは思考、議論、知識共有の基本ツールであり、文化的背景を知ることは、世界を深く理解することに繋がる。

混同しやすい単語

『paragraph』と語尾の 'llel' と 'graph' のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『平行』であり、文章構成要素を表す『段落』とは全く異なる。特に、スペルを意識して区別する必要がある。

『paragraph』と最初の 'para' の部分が共通しており、発音も似ているため、聞き間違いやスペルミスが起こりやすい。意味は『たとえ話』であり、文章構成とは関係がない。文脈で判断することが重要。

『paragraph』と発音が似ており、特に語頭の音が /pə/ で共通しているため、混同しやすい。意味は『周辺』であり、文章構成要素とは関係がない。スペルも異なるため、注意深く区別する必要がある。

『paragraph』と語尾の 'graph' が共通しており、視覚的に混同しやすい。意味は『写真』であり、文章とは関係があるものの、構成要素ではない。'graph' が『書く』という意味を持つことから、関連性を理解すると記憶しやすい。

『paragraph』と語感が似ており、特に語頭の 'pro' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『プログラム』であり、文章構成とは関係がない。スペルも大きく異なるため、注意深く区別する必要がある。

『paragraph』とスペルが少し似ており、特に 'gra' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『剽窃』であり、文章作成における不正行為を指す。文章に関連する単語ではあるものの、意味は全く異なるため注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: I wrote a long paragraph to my boss explaining the situation.
✅ 正用: I wrote a long memo/report to my boss explaining the situation.

日本語の『段落』という言葉に引きずられ、『paragraph』を長文のメールや報告書全体を指す言葉として使ってしまう誤用です。英語の『paragraph』は、文章構成要素の一つである『段落』を指し、まとまった報告書やメール全体を指す場合は、よりフォーマルな『memo』や『report』が適切です。日本人は、ビジネスシーンでの曖昧な表現を避け、正確な言葉を選ぶ意識を持つことが重要です。

✖ 誤用: Let's discuss this paragraph by paragraph.
✅ 正用: Let's discuss this section by section.

『paragraph』を議論の単位として捉える場合、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。特に、ビジネス文書や学術論文など、構造化されたテキスト全体を議論する際には、『section』(セクション) や 『chapter』(章) の方が適切です。日本人が『段落』という言葉を、議論の構成要素として安易に英語に置き換えてしまうことが原因と考えられます。英語では、議論の単位として、より大きな構造を意識した言葉を選ぶことが好まれます。

✖ 誤用: The paragraph was very emotional.
✅ 正用: The tone of the paragraph was very emotional.

『paragraph』自体が感情を持つことはありません。感情的なのは『paragraph』の内容、言い回し、つまり『tone(トーン、語調)』です。日本語では無生物主語構文が比較的許容されますが、英語ではより明確に主語と動詞の関係を示す必要があります。日本人が、文章表現における主語の選択に無頓着になりがちなことが、この誤用の原因と考えられます。英語では、感情や性質を表現する際には、感情の源泉や性質を持つ対象を明確にすることが重要です。

文化的背景

「paragraph(パラグラフ)」は単なる文章の区切りではなく、思考の単位、議論の骨格を成す文化的な存在です。それは、読み手に理解を促し、論理的な構造を視覚化するための、言わば「思考のレンガ」のような役割を果たしてきました。

印刷技術が発展し、書籍が広く普及する以前、口頭伝承が主流だった時代には、情報の伝達は物語や詩といった形式で行われました。しかし、グーテンベルクの活版印刷術の発明以降、知識の記録と伝達は、より精密かつ構造化された形を必要とするようになります。paragraphは、まさにそのニーズに応える形で登場し、学術論文、法律文書、小説など、多様なジャンルで知識の整理と伝達を支える基盤となりました。中世の写字生たちは、段落を区切るために特別な記号(ピリオドや線)を用い、視覚的に文章構造を明確化しようと試みました。これは、情報の洪水から重要な知識を抽出し、効率的に理解するための、初期の工夫と言えるでしょう。

paragraphは、単に情報を区切るだけでなく、書き手の思考の流れを反映するものでもあります。優れた書き手は、paragraphを巧みに操り、読者を論理的な道筋へと導きます。例えば、ある小説家は、短いparagraphを多用することで、登場人物の焦燥感や緊迫感を表現することができます。また、ある学者は、長いparagraphを用いて、複雑な理論を詳細に解説することができます。paragraphの長さや構成は、書き手の意図や文体の特徴を如実に表す鏡のようなものなのです。さらに、paragraphは、社会的な文脈とも深く結びついています。例えば、ジャーナリズムにおいては、paragraphは「逆ピラミッド型」構造と呼ばれる、最も重要な情報を最初に提示するスタイルが一般的です。これは、読者が短い時間でニュースの要点を把握できるようにするための工夫であり、情報過多な現代社会における合理的な情報伝達の形と言えるでしょう。

paragraphという言葉は、私たちが思考し、議論し、知識を共有するための基本的なツールであり、その背後には、印刷技術の発展、知識の構造化への欲求、そして社会的なコミュニケーションの進化といった、豊かな文化的背景が隠されています。paragraphを理解することは、単に文章構造を学ぶだけでなく、私たちがどのように思考し、世界を理解しているのかを深く知ることにつながるのです。それは、思考の単位であり、文化の単位でもあるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級の長文読解で特に重要

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、ニュース記事、エッセイなど

- 学習者への注意点・アドバイス: 段落全体の主題を把握する練習。段落構成(導入・本論・結論)を意識。同意語(section, passage)も覚えておく

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にシングルパッセージ、ダブルパッセージ

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、メール、記事など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 段落ごとの要約を作成する練習。時間配分に注意。段落間の論理関係(因果関係、対比)を把握する練習

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: 非常に頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会科学など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 段落の構造を理解する(トピックセンテンス、サポート文、結論)。パラフレーズと要約の練習が重要。段落間のつながりを示す語句に注意

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、エッセイなど

- 学習者への注意点・アドバイス: 段落ごとの要旨を把握する練習。指示語の内容を正確に把握する。文章全体の構成を意識する

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。