parallel
第3音節にアクセントが置かれることが多いですが、アメリカ英語では第1音節にアクセントが置かれることもあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて軽く「ア」と言うように発音します。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。
並行の
物理的な線や道が並んでいる状態、または考え方や行動が類似していることを表す。ずれて交わることがないイメージ。
The two train tracks run parallel for miles through the quiet countryside.
静かな田園地帯を、2本の電車の線路が何マイルも並行に伸びています。
※ 遠くまで続く線路の情景を想像してみてください。この文では、線路が「並行に走っている状態」を表しています。物理的に並行なものがどうなっているかを説明する、とても典型的な使い方です。
To make a perfect square, you must draw four lines with two pairs of parallel sides.
完璧な正方形を作るには、2組の並行な辺を持つ4本の線を描く必要があります。
※ 数学や図形を描く場面でよく使われる例です。「parallel sides(並行な辺)」のように、名詞を修飾して「並行である」という性質を説明します。正確さが求められる状況で役立つ表現です。
I carefully placed my desk parallel to the window to enjoy the morning sunlight.
朝の陽光を楽しむために、私は机を窓に並行に注意深く置きました。
※ 部屋の模様替えや家具の配置など、日常の具体的な行動を表す場面です。「parallel to A」で「Aと並行に」という意味になり、物と物との位置関係を説明するのに非常に便利です。自分の行動と結果がイメージしやすいですね。
類似点
二つの物事、アイデア、システムなどの間の類似性や対応関係。比較や分析の文脈で使われることが多い。
Playing the new game, I found an interesting parallel with an old classic.
新しいゲームをプレイしていて、昔の名作との面白い類似点を見つけたんだ。
※ この例文は、新しいゲームを楽しみながら、ふと「あれ、この要素、前にプレイしたあの名作に似てる!」と気づく、個人的な発見の瞬間を描写しています。日常の中で、二つのものの間に共通点を見つけ出すという、最も自然で身近な「parallel(類似点)」の使い方です。ここでは「find a parallel (with/between...)」で「〜との類似点を見つける」という形で使われています。
Our history teacher drew a clear parallel between two ancient civilizations.
私たちの歴史の先生は、二つの古代文明の間に明確な類似点を指摘しました。
※ 歴史の授業で先生が熱心に説明している情景が目に浮かびます。異なる時代の、あるいは異なる地域の物事について、共通点や共通のパターンを見出して比較する際に「parallel」が使われます。特に「draw a parallel (between A and B)」は「AとBの間に類似点を見出す、指摘する」という意味で、学術的な議論や説明で非常によく使われる典型的な表現です。
We noticed many parallels between this new challenge and our past success.
私たちは、この新しい課題と以前の成功との間に多くの類似点があることに気づきました。
※ 会議室で、チームが新しいプロジェクトや問題に取り組む際に、過去の経験や成功事例から学ぼうとしている場面を想像してください。ビジネスや問題解決の文脈で、現在の状況と過去の状況の共通点を見つけ出し、それを参考にしようとするときに「parallel」が使われます。「notice many parallels」は「多くの類似点に気づく」という意味で、実用的な場面でよく耳にする表現です。
匹敵する
二つのものを比較して、類似点を見出す行為。比喩的な意味合いで、類似の事例を探す場合にも用いられる。
No one on our soccer team can parallel his incredible speed.
私たちのサッカーチームでは、誰も彼の信じられないほどのスピードに匹敵できません。
※ これは、スポーツの試合などで「誰かの能力や記録が他の誰かのものに匹敵するかどうか」を話す典型的な場面です。ここでは、一人の選手のスピードがチーム内でずば抜けている様子が伝わります。否定形 'cannot parallel' で「〜には匹敵しない」という意味を表すことが多いです。
The new smartphone's camera quality can truly parallel a professional one.
その新しいスマートフォンのカメラの品質は、本当にプロ仕様のものに匹敵します。
※ 最新の技術や製品の性能が、従来の高価なものや専門的なものに「匹敵する」と評価する場面でよく使われます。この文からは、新しいスマホのカメラが想像以上に高性能で、驚いている様子が伝わってきます。'truly' を加えることで、その性能に本当に感心している気持ちが表れています。
This summer's extreme heat might parallel the hottest one in history.
この夏の異常な暑さは、歴史上最も暑かった年に匹敵するかもしれません。
※ 自然現象や出来事の規模、程度が、過去の記録や特別なものに「匹敵する」可能性があることを示す場面です。地球温暖化が話題になる中で、このような比較はよく耳にしますね。'might parallel' は「〜に匹敵するかもしれない」という推量を表し、より自然な会話やニュースの表現になります。
コロケーション
互いに影響を与えずに進行する、類似した人生や経験
※ この表現は、一見すると関係がないように見える二人の人物が、人生の重要な局面で類似した経験をしていたり、似たような運命を辿っていたりする場合に使われます。古代ギリシャの歴史家プルタルコスの『対比列伝』に由来する、教養的な背景を持つ表現です。例えば、「リンカーンとケネディはparallel livesを送った」のように使います。単に似ているだけでなく、運命的なつながりや因果関係が示唆されるニュアンスがあります。
我々の宇宙とは異なる物理法則や歴史を持つ、別の宇宙
※ SF作品や理論物理学でよく用いられる表現で、「並行宇宙」や「異次元宇宙」と訳されます。単なる想像上の世界ではなく、物理学的な可能性として議論されることもあります。日常会話で使う場合は、現実とは全く異なる状況や世界観を比喩的に表現することがあります。例えば、「もしあの時違う選択をしていたら、今はparallel universeにいるようだ」のように使います。
類似点を見出す、比較する
※ 二つの異なる事物や状況の間に類似点や共通点を見つけ出し、比較検討することを意味します。「~との類似点を指摘する」「~と重ねて考える」のように使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈で、分析や議論を深めるために用いられることが多い表現です。例えば、「過去の事例と今回のケースとの間にdraw a parallelことができる」のように使います。単に比較するだけでなく、そこから洞察を得ようとするニュアンスが含まれます。
~と並行して走る、~と並行して進む
※ 物理的な意味だけでなく、抽象的な意味でも使われます。物理的な意味では、道路や線路などが並行に走る様子を表します。抽象的な意味では、二つの計画や活動が互いに影響を与えずに同時進行することを表します。例えば、「二つのプロジェクトがrun parallel to each otherで進んでいる」のように使います。ビジネスシーンでプロジェクトの進捗状況を説明する際によく用いられます。
並行開発
※ 主にIT業界やソフトウェア開発で使用される用語で、複数の開発チームが互いに独立して、同時に同じプロジェクトの異なる部分を開発することを指します。これにより、開発期間の短縮や効率化が期待できます。ビジネスシーンで、プロジェクトの進め方を説明する際に使われます。例えば、「parallel developmentの手法を採用することで、納期を短縮できる」のように使います。
並行して、同時に
※ 複数のタスクやプロセスが同時に進行することを意味します。電気回路における並列接続のように、互いに独立して動作するイメージです。ビジネスシーンや日常会話で、効率的な作業や時間管理について話す際に使われます。例えば、「複数のタスクをin parallelで進めることで、時間を有効活用できる」のように使います。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、統計学や数学、物理学などの分野で「並行性」や「類似性」を議論する際に不可欠です。例えば、「これらの研究は、異なるアプローチを取りながらも、parallel な結果を示している」のように、研究結果の比較や分析において重要な役割を果たします。文語的な表現が中心です。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗管理や戦略立案において使用されます。例えば、「二つのプロジェクトを parallel に進める」のように、複数のタスクを同時進行させる状況を表す際に用いられます。また、「競合他社の戦略と parallel な動きを見せる」のように、類似点や共通点を指摘する際にも使用されます。会議のプレゼンテーションや報告書など、フォーマルな場面での使用が多いです。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治的な動きや社会現象の類似性を指摘する際に使われることがあります。例えば、「二つの国の政策が parallel な道を辿っている」のように、比喩的な意味合いで使用されることが多いです。また、プログラミングに詳しい人が「並列処理」について説明する際に使うこともあります。
関連語
類義語
『類似している』という意味で、外見、性質、特徴などが部分的に共通していることを指す。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"parallel"が完全に並行している、完全に同じ方向を向いているというニュアンスを含むのに対し、"similar"は部分的な類似性を示す。"parallel"は形状や配置を指すことが多いが、"similar"は性質や特徴を指すことが多い。 【混同しやすい点】"parallel"は、物理的な配置や抽象的な概念において、決して交わらない、または非常に類似した状態を指すのに対し、"similar"はいくつかの点で似ているものの、全体としては異なる場合に用いられる。例えば、「これらの道路は並行だ」は"parallel"が適切だが、「これらの考え方は似ている」は"similar"が適切。
『同等の』、『等価の』という意味で、価値、意味、効果などが等しいことを指す。数学、科学、経済、法律など、厳密な比較が必要な場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"parallel"が方向性や配置の類似性を強調するのに対し、"equivalent"は価値や効果の等しさを強調する。"equivalent"は、異なるものが同じ結果をもたらす場合に用いられる。 【混同しやすい点】"parallel"は、二つのものが別々に存在しながらも、関連性を持っていることを示唆するが、"equivalent"は、二つのものが置き換え可能であることを示唆する。例えば、「1ドルは150円に相当する」は"equivalent"が適切だが、「二つの物語は並行して語られる」は"parallel"が適切。
『対応する』という意味で、あるものと別のものが互いに関連し、対応関係にあることを指す。手紙のやり取り、データ分析、組織構造など、関連性を示す必要がある場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"parallel"が独立して存在するものが同じ方向に向かっていることを示すのに対し、"corresponding"は互いに影響しあい、関連性を持っていることを示す。"corresponding"は、原因と結果、行動と反応など、一対一の関係性を示すことが多い。 【混同しやすい点】"parallel"は、二つのものが互いに影響を与えなくても成立するが、"corresponding"は、互いの存在が前提となる。例えば、「英語のaは日本語のあに対応する」は"corresponding"が適切だが、「二本の線が並行に走る」は"parallel"が適切。
- analogous
『類似の』、『相似の』という意味で、表面的な類似性だけでなく、機能や構造における類似性も含む。科学、哲学、文学など、抽象的な概念を説明する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"parallel"が同じ方向性や配置を指すのに対し、"analogous"は機能や構造の類似性を指す。"analogous"は、ある概念を別の概念を用いて説明する際に役立つ。 【混同しやすい点】"parallel"は、具体的なものにも抽象的なものにも使えるが、"analogous"は、より抽象的な概念に対して使われることが多い。例えば、「心臓はポンプに似ている」は"analogous"が適切だが、「二つの道路が並行している」は"parallel"が適切。
- matching
『一致する』、『調和する』という意味で、色、形、パターンなどが互いに適合することを指す。ファッション、デザイン、データ分析など、適合性や調和が重要な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"parallel"が方向性や配置の類似性を指すのに対し、"matching"は適合性や調和を指す。"matching"は、二つのものが互いに補完しあい、全体としてより良い結果を生み出す場合に用いられる。 【混同しやすい点】"parallel"は、二つのものが独立して存在しうるが、"matching"は、互いが存在することで価値を発揮する。例えば、「服と靴の色を合わせる」は"matching"が適切だが、「二つの政策が並行して進められる」は"parallel"が適切。
『複製』、『複写』という意味で、全く同じものをもう一つ作り出すことを指す。製造業、IT、文書管理など、正確なコピーが必要な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"parallel"が類似性や方向性を指すのに対し、"duplicate"は同一性を指す。"duplicate"は、オリジナルと全く同じコピーを作成することを意味する。 【混同しやすい点】"parallel"は、二つのものが別々に存在することを前提とするが、"duplicate"は、オリジナルとコピーの関係を前提とする。例えば、「書類を複製する」は"duplicate"が適切だが、「二つの研究が並行して行われる」は"parallel"が適切。
派生語
- parallelism
『類似性』や『並行性』を意味する名詞。抽象的な概念を表す際に用いられ、文学、美術、プログラミングなど、幅広い分野の学術論文や専門書で頻繁に登場します。元の形容詞 'parallel' が持つ『並行』の意味から、抽象化されて『類似した構造』や『対応関係』を示す用法へと発展しました。
- parallelogram
『平行四辺形』を意味する幾何学用語。'parallel'(平行な)と 'gram'(図形、線)が組み合わさってできた語で、数学や物理学の分野で用いられます。図形の性質を具体的に表すために、語源が活かされています。
- parallelize
『並列化する』という意味の動詞。特に情報科学の分野で、複数の処理を同時に行うことを指します。コンピューターの処理能力を向上させる技術に関連して、専門的な文脈で使用されます。形容詞 'parallel' に動詞化の接尾辞 '-ize' が付加され、意味が拡張されました。
反意語
『分岐する』や『発散する』という意味の形容詞。'parallel' が『並行』を意味するのに対し、'divergent' は一点から分かれていく様子を表します。意見や方向性が異なる場合に使われ、学術論文やビジネスシーンなど、幅広い文脈で用いられます。比喩的に『意見の相違』を表すこともあります。
- convergent
『収束する』という意味の形容詞。'parallel' が並行である状態を示すのに対し、'convergent' は複数のものが一点に集まる状態を表します。科学、数学、比喩表現など、幅広い分野で使用されます。たとえば、進化論における収斂進化(convergent evolution)は、異なる種が類似した特徴を獲得する現象を指します。
- perpendicular
『垂直な』という意味の形容詞。'parallel' が並行な関係を表すのに対し、'perpendicular' は直角に交わる関係を表します。幾何学や建築学などの分野で頻繁に用いられます。日常会話ではあまり使われませんが、専門的な文脈では重要な語彙です。
語源
「parallel」は、元々ギリシャ語の「parallēlos(パラレーロス)」に由来します。これは「互いにそばに(para-)」と「他方の(allēlos)」という二つの要素から成り立っています。「para-」は「〜のそばに、〜と並んで」という意味の接頭辞で、日本語の「傍(かたわ)ら」に近いイメージです。「allēlos」は「他方の」という意味で、二つのものが互いに関係しあっている様子を示します。つまり、「parallēlos」は「互いに傍らにある」という意味合いを持ち、そこから「並行の」という意味へと発展しました。日本語でも「パラレルワールド」のように、似た状況や世界が並行して存在することを表す言葉として使われています。この単語の成り立ちを知ることで、「parallel」が単に「並行」という意味だけでなく、二つのものが密接に関係しあいながら存在するというニュアンスを含んでいることが理解できます。
暗記法
「平行」は、古代ギリシャ哲学では宇宙の秩序、社会では共存と対立を象徴しました。産業革命期には、決して交わらない社会の溝を「平行線」として表現。ディケンズの小説にも、隔絶された人々の生活が描かれています。現代では、多様な文化が共存する状況を「parallel cultures」と呼び、共生への願いを込めます。歴史の類似点を示す「historical parallels」は、過去から未来への教訓を伝える言葉です。
混同しやすい単語
『parallel』と発音が似ており、特に語尾の /l/ の音の有無が曖昧になりやすい。スペルも 'l' の数が一つ違うだけなので、視覚的にも混同しやすい。意味は『仮釈放』であり、法律用語として使われる点が大きく異なる。日本語の『パロール』というカタカナ語として使われることもあるため、意味を理解していれば区別しやすい。
『parallel』の最初の音節 /pær/ と似た音を持ち、語尾の /əl/ と /ɪl/ の区別が難しい場合がある。スペルも 'a' と 'i' の違いのみで、視覚的にも混同しやすい。意味は『危険』であり、文脈から判断する必要がある。語源的には、ラテン語の『実験』を意味する単語から派生しており、危険な状況を試すような意味合いが含まれている。
最初の音節が『parallel』と似ており、特にアクセントの位置によっては混同しやすい。スペルも 'a' と 'e' の違いのみで、視覚的な類似性も高い。意味は『小包』であり、名詞として使われることが多い。物流関係の語彙として覚えておくと区別しやすい。
『parallel』と語源が近く、最初の音節が似ているため、発音と意味の両面で混同しやすい。スペルも似ており、視覚的な誤認も起こりやすい。意味は『部分的な』であり、全体の一部を表す形容詞として使われる。数学の『偏微分』など専門用語としても使われる。
最初の音節の発音が似ており、特にアクセントの位置によっては混同しやすい。スペルも 'para' の部分が共通しているため、視覚的な類似性も高い。意味は『楽園』であり、宗教的な文脈で使われることが多い。ギリシャ語起源の言葉で、『囲まれた庭園』という意味合いを持つ。
最初の音節の発音が似ているため、特に発音練習の初期段階で混同しやすい。スペルは全く異なるが、音の響きから誤って認識することがある。意味は『一組』であり、二つのものが対になっている状態を表す。服やアクセサリーなど、身の回りのものに関連付けて覚えると区別しやすい。
誤用例
日本人が『並行』という意味で捉えがちな『parallel』ですが、ビジネスの文脈で『parallel relationship』と言うと、文字通り『競合関係』や『類似した事業展開』を意味することが多く、協力関係を示唆する意図とはズレが生じます。ここでは、互いの強みを活かす『補完的な関係(complementary relationship)』を使うのが適切です。日本語の『並行』という言葉が持つニュアンス(協力、協調)をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすい誤用です。英語では、ビジネスにおける協力関係は、より積極的な意味合いを持つ言葉で表現されます。
『parallel』を『類似している』という意味で使うこと自体は間違いではありませんが、人生のような抽象的な概念に対して使うと、やや機械的で冷たい印象を与えます。より自然な英語では、『mirror(反映する)』を用いて、『彼の人生は私の人生を映し出している』、つまり『非常に似ている』というニュアンスを表現します。日本人は『平行』という言葉から、二つの線がどこまでも伸びていくイメージを持ち、それが抽象的な類似性にも適用できると考えがちですが、英語では、より有機的で人間的なつながりを示す言葉を選ぶ方が適切です。また、安易に『A is parallel to B』という構文に当てはめようとする癖も、このような誤用を生む原因の一つです。
『draw a parallel』は、確かに『類似点を指摘する』という意味を持ちますが、フォーマルな文脈や、特に政府・政治関連の話題では、より客観的で中立的な『make a comparison』を使う方が適切です。『draw a parallel』は、時に主観的な解釈や意図的な比較が含まれるニュアンスを含むことがあります。日本人は、単語の意味だけを捉え、文脈やレジスター(言葉遣いのフォーマルさ)を考慮せずに翻訳してしまう傾向がありますが、英語では、場面に応じた適切な表現を選ぶことが重要です。特に、公的な発言や報道では、誤解を招かないよう、より客観的な表現が好まれます。
文化的背景
「parallel(平行)」は、単に幾何学的な概念を超え、調和、均衡、そして時に相容れない関係性をも象徴する言葉として、文化的な深みを持っています。古代ギリシャの哲学者たちは、宇宙の秩序を平行線に見て、理想的な状態を表現しました。この概念は、社会構造や政治思想にも影響を与え、異なる勢力が共存する状態や、対立する意見が並び立つ状況を指し示すようになりました。
特に、19世紀以降の産業革命と社会変革期において、「parallel」は社会的な対立を表現するキーワードとして頻繁に用いられました。資本家と労働者、進歩主義者と保守主義者など、相反する二つの勢力が「parallel lines(平行線)」として描かれることで、両者の間には決して交わることのない溝が存在するという認識が広まりました。文学作品では、登場人物の運命が平行線のように交わらない悲劇や、社会の分断を象徴するメタファーとして用いられることがあります。例えば、ディケンズの小説には、貧富の差が拡大する社会において、平行線のように隔絶された人々の生活が描かれています。
また、「parallel」は、異なる文化や価値観が共存する状況を表す際にも用いられます。グローバル化が進む現代社会において、様々なバックグラウンドを持つ人々が同じ場所で生活する中で、それぞれの文化や価値観が尊重されながらも、完全に融合することなく並行して存在するという状況は、「parallel cultures」や「parallel lives」として表現されます。この場合、「parallel」は単なる分離ではなく、多様性を認め合い、共生を目指す姿勢を示す言葉として、ポジティブな意味合いを持つこともあります。
さらに、「parallel」は、時間や歴史の流れにおいても重要な意味を持ちます。過去の出来事が現代の状況と類似している場合、「historical parallels(歴史的な類似点)」という表現が用いられ、過去の教訓を未来に活かすための示唆を与えます。歴史家は、異なる時代や文化における出来事を比較検討することで、共通のパターンや法則を見出し、歴史の反復や進歩の過程を明らかにしようとします。このように、「parallel」は、単に空間的な配置を表すだけでなく、時間や社会、文化など、様々な次元において、比較、対比、そして共存という概念を包括する、豊かな意味を持つ言葉なのです。
試験傾向
準1級、1級で長文読解、語彙問題で出題される可能性あり。意味は「平行な」「類似の」など。長文読解では比喩的な意味で使われることも。ライティングで使う場合は、文脈に注意。リスニングでは、会話の中で比喩表現として使われる場合がある。頻度は中程度。
Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で登場する可能性あり。ビジネスシーンで「類似の」「匹敵する」という意味で使用されることが多い。正答を導くには、文脈から適切な意味を判断する必要がある。頻度は中程度。
リーディングセクションで、アカデミックな文章の中で頻出。「平行な」「類似の」という意味で使用される。科学、社会科学などの分野でよく見られる。ライティングセクションで使う場合は、論理的なつながりを意識すること。リスニングでの出題頻度は低め。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈によって「平行な」「類似の」など、意味が異なるため、文脈理解が重要。比喩的な意味で使われることもある。語彙問題で直接問われることは少ないが、長文読解の理解度を測る上で重要な単語。和訳問題、内容説明問題で問われる可能性もある。