occupancy
第一音節に強勢があります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/kjʊ/ の部分は「キュー」と伸ばさず、素早く発音しましょう。最後の /si/ は「スィ」と、唇を少し横に引いて発音するとよりネイティブに近くなります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
占有
部屋、建物、場所などが人や物で満たされている状態。ホテルや会議室などの利用状況を指すことが多い。定員に対する割合を示す場合もある。
The hotel manager checked the occupancy of all rooms before giving us a key.
ホテルの支配人は、私たちに鍵を渡す前に、全室の占有状況を確認しました。
※ 【情景】ホテルのフロントで、支配人(またはスタッフ)が、お客さんに部屋の鍵を渡す前に、部屋がきちんと空いているか、あるいは誰かがまだ使っていないか、タブレットやPCで素早く確認している場面です。 【なぜ典型的か】ホテルや宿泊施設では「occupancy(占有率・稼働率)」という言葉が非常によく使われます。ここでは「部屋が使われている状態」を指し、空室管理の文脈で自然に使われています。
The parking lot showed a 100% occupancy sign, so we had to wait.
駐車場は100%占有の表示が出ていたので、私たちは待たなければなりませんでした。
※ 【情景】人気のショッピングモールやイベント会場の駐車場に車で着いたところ、入り口の電光掲示板に「満車(100% occupancy)」と表示されており、がっかりしながら空きが出るのを待っている場面です。 【なぜ典型的か】駐車場が「満車」であることを示す際に、「100% occupancy」という表現がよく使われます。これは「全ての駐車スペースが使われている状態」を意味し、日常でもよく目にする看板や表示の文脈で自然です。
We need to check the meeting room's occupancy before planning our presentation.
プレゼンの計画を立てる前に、会議室の占有状況を確認する必要があります。
※ 【情景】オフィスで、チームが重要なプレゼンの準備を始めようとしています。しかし、どの会議室が空いているか、いつから使えるかを確認しないと、計画が進まないため、担当者がスケジュールの確認をしている場面です。 【なぜ典型的か】オフィスや学校などで、会議室や教室などの共有スペースが「使用中か、空いているか」を確認する際にも「occupancy」が使われます。ここでは「部屋が使われている状態」を指し、スムーズな業務遂行のために必要な確認の文脈で自然です。
居住
住居や土地に人が住んでいる状態。単に「住む」だけでなく、権利や資格に基づいて占有しているニュアンスを含む。
The hotel reported high occupancy during the busy holiday season.
そのホテルは、忙しいホリデーシーズン中に高い稼働率(多くの部屋が埋まっている状態)だったと報告しました。
※ この例文は、ホテルや宿泊施設がどれくらいの部屋を客が利用しているか(稼働率)を話す際によく使われます。ホリデーシーズンでホテルが活気に満ちている様子が目に浮かびますね。「high occupancy」は「満室に近い」ことを意味します。
We need to confirm the current occupancy of the apartment before showing it.
そのアパートを内見させる前に、現在の居住状況(誰かが住んでいるか)を確認する必要があります。
※ 不動産や賃貸物件の文脈でよく使われる表現です。不動産屋さんが「今、この部屋に住んでいる人はいるのかな?空室かな?」と、お客さんに見せる前に確認している様子が想像できますね。「confirm the occupancy」で「入居状況を確認する」という具体的な行動を表します。
The fire safety rules limit the maximum occupancy of this small room to five people.
防火安全の規則により、この小さな部屋の最大収容人数(利用できる人数)は5人に制限されています。
※ この例文は、建物や部屋が「どれくらいの人数を収容できるか」や「どれくらいのスペースが使われているか」という文脈で使われています。会議室や教室、店舗などで「これ以上人は入れません」といった状況を想像してみましょう。安全管理の重要なルールとして使われることが多いです。
コロケーション
最大収容人数
※ 建物や部屋、乗り物などが安全に収容できる人数の上限を示す表現です。消防法や建築基準法などの法的規制に基づいて定められることが多く、安全上の理由から厳守されます。ホテル、会議室、イベント会場などで頻繁に見られる表示です。例えば、ホテルの部屋に『Maximum Occupancy: 2 persons』と記載されていれば、大人2名までしか宿泊できないことを意味します。ビジネスシーンや公共の場における安全管理の文脈でよく使用されます。
稼働率、入居率
※ ホテル、病院、賃貸物件などの利用状況を示す指標です。通常、一定期間(日、月、年)における利用可能な数に対する実際に利用された数の割合をパーセントで表します。例えば、ホテルの客室稼働率が80%であれば、利用可能な客室の80%が利用されていることを意味します。不動産業界や観光業界で経営状況を分析する上で非常に重要な指標であり、マーケティング戦略や価格設定の判断材料となります。ビジネスシーンで頻繁に使われる専門用語です。
満室、満員
※ ホテル、劇場、飛行機などが完全に埋まっている状態を指します。単に物理的な空間が埋まっているだけでなく、『これ以上受け入れられない』というニュアンスを含みます。たとえば、コンサートのチケットが『Sold out!』と表示される代わりに、『Full occupancy!』と表現されることもあります(ややフォーマル)。緊急時など、これ以上の受け入れが困難であることを伝える際に使われることがあります。
占有許可証、使用許可証
※ 建物が建設基準や安全基準を満たしていることを証明し、使用を許可する公的な書類です。新築または改築された建物を使用する前に取得する必要があります。この許可証がない場合、建物の使用は違法となる可能性があります。法的な手続きや不動産取引において重要な書類であり、建築業界や不動産業界で頻繁に用いられます。一般の人が日常的に使う言葉ではありませんが、不動産や建築に関わる仕事をする上で知っておくべき専門用語です。
占有期間、居住期間
※ ある場所(土地、建物など)を占有または居住する期間を指します。賃貸契約書や不動産関連の書類でよく用いられる表現です。例えば、『The period of occupancy shall be one year from the commencement date.(占有期間は開始日から1年間とする)』のように使われます。法律、不動産、契約などのフォーマルな文脈で使われることが多い表現です。日常会話ではあまり使いませんが、契約書などを読む際に理解しておく必要があります。
居住用占有
※ 建物が居住目的で使用されている状態を指します。商業用または工業用占有と対比して用いられることが多く、建物の用途区分を明確にするために使用されます。例えば、 zoning laws(用途地域規制)において、residential occupancyが許可されている区域とそうでない区域が定められています。都市計画、不動産開発、法規制などの分野で用いられる専門用語です。日常会話ではあまり使いませんが、不動産や都市計画に関わる分野では必須の知識です。
使用シーン
大学の講義や研究論文で、ホテル、病院、オフィスなどの施設の利用状況を分析する際によく使われます。例えば、「ホテルの客室稼働率」や「病床利用率」を議論する文脈で登場します。建築学や都市計画の分野でも、建物の居住密度や空間利用効率を評価する際に用いられます。
不動産業界やホテル業界では、稼働率を示す重要な指標として頻繁に使われます。会議資料や報告書で、「オフィスの占有率」や「会議室の利用状況」を説明する際に用いられます。また、イベント会場のキャパシティに関する議論でも使われることがあります。
日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事や不動産情報などで見かけることがあります。例えば、「賃貸物件の入居状況」や「マンションの空室率」といった情報を伝える際に使われます。また、シェアオフィスの利用状況に関する記事で見かけることもあります。
関連語
類義語
住居、居住地という意味で、個人が生活する場所を指す。フォーマルな場面や、法律・不動産関連の文書でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"Occupancy"は、建物や部屋が使用されている状態や利用率に焦点を当てるのに対し、"residence"は、人が実際に住んでいる場所という事実に焦点を当てる。よりフォーマルな語。 【混同しやすい点】"Residence"は、居住権や正式な住所を指すことが多い。一時的な滞在には適さない。例えば、ホテルの一室の"occupancy"はあっても、"residence"とは言わない。
居住、住居という意味で、人が住む行為や状態を指す。やや古風で、文学的な表現や、人口統計などの専門的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Occupancy"が具体的な場所の使用状況を指すのに対し、"habitation"は、人が住むという行為そのものや、居住の質に焦点を当てる。使用頻度は低い。 【混同しやすい点】"Habitation"は、単に人がいるだけでなく、生活が営まれている状態を暗示する。一時的な滞在や、使用されていない状態には適さない。
- tenancy
賃貸契約に基づく占有、賃借権という意味で、不動産を借りて使用する権利や状態を指す。法律や不動産関連の文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"Occupancy"が単に占有している状態を指すのに対し、"tenancy"は、賃貸契約という法的な根拠に基づいた占有を意味する。契約関係が重要。 【混同しやすい点】"Tenancy"は、賃貸契約が存在することが前提となる。所有者が自分で住んでいる場合は"tenancy"とは言わない。
所有、占有という意味で、物理的に何かを所有または占有している状態を指す。法律、ビジネス、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Occupancy"は、建物や部屋などの特定の場所を占有している状態を指すのに対し、"possession"は、より広範な意味で、物や権利を所有している状態を指す。所有権の有無が重要。 【混同しやすい点】"Possession"は、必ずしも物理的な占有を伴うとは限らない。例えば、不動産の所有権を持っているが、他人に貸している場合も"possession"と言える。
使用、利用という意味で、何かを目的のために使うことを指す。非常に一般的な語で、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Occupancy"が特定の場所を占有して使用している状態を指すのに対し、"use"は、より一般的な意味で、物や場所、サービスなどを利用することを指す。用途が重要。 【混同しやすい点】"Use"は、必ずしも占有を伴うとは限らない。例えば、公共の場所を一時的に使用する場合も"use"と言う。
宿泊施設、間借りという意味で、一時的に滞在する場所を指す。ホテル、旅館、下宿などを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"Occupancy"は、建物や部屋が使用されている状態全般を指すのに対し、"lodging"は、一時的な滞在を目的とした宿泊施設に限定される。一時的な滞在。 【混同しやすい点】"Lodging"は、長期的な居住を目的とした場所には適さない。例えば、アパートやマンションは"lodging"とは言わない。
派生語
『占める』『居住する』という意味の動詞。『occupancy』の直接的な語源であり、場所や地位などを確保する行為を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
『占領』『職業』を意味する名詞。『occupy』から派生し、場所や時間を占める状態、または人が従事する活動を指す。学術論文やニュース記事で頻繁に使用される。
『居住者』『占有者』を意味する名詞。『occupy』に『~する人』という意味の接尾辞『-ant』が付いた形。不動産関連の文書や法律用語として使われることが多い。
反意語
『空室』『空席』を意味する名詞。『occupancy(占有)』と対照的に、場所や地位が空いている状態を表す。ホテルや求人情報などでよく使われる。
- emptiness
『空虚』『空っぽ』を意味する名詞。『occupancy』が物理的・抽象的な占有状態を指すのに対し、こちらは内的な空虚さや、物理的ながらも何もない状態を表す。比喩的な表現や感情を表す文脈で用いられることが多い。
語源
"Occupancy"は、中世フランス語の"occupance"(占有、占拠)に由来し、さらに遡るとラテン語の"occupare"(占める、占領する)から来ています。"Occupare"は、"ob-"(〜に向かって)と"capere"(取る、つかむ)という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「何かを取りに行く」「何かをつかむ方向へ向かう」という意味合いです。これが転じて、「場所を占める」「居住する」という意味を持つようになりました。日本語で例えるなら、「押さえる」という言葉が、物理的に何かをつかむ意味から、権利や地位を確保するという意味に拡張されたのと似ています。このように、"occupancy"は、単に「占有」や「居住」を表すだけでなく、積極的に場所や空間を「つかみ取る」というニュアンスを含んでいると言えるでしょう。
暗記法
「占有(occupancy)」は単なる空間利用に非ず。中世では土地の占有が身分を定め、植民地時代には支配の正当化に使われた歴史的背景を持つ。現代では、ホテルの占有率が経営を左右する一方、高層マンションの高占有率は孤独を招くことも。物理的な空間だけでなく、思考や時間をも「占有」する普遍的な概念であり、社会構造や人々の生活に深く関わる言葉として記憶に刻みたい。
混同しやすい単語
『occupancy』とスペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすい。/ˌɒkjʊˈpeɪʃ(ə)n/ と発音し、『職業』や『占領』という意味を持つ名詞。一方、'occupancy' は /ˈɒkjʊpənsi/ と発音し、『占有』『収容率』を意味する名詞。スペルと意味のわずかな違いに注意が必要。語源的にはどちらもラテン語の 'occupare'(占有する)に由来するが、派生した意味合いが異なる。
『occupancy』の動詞形であり、発音も似ているため、品詞を誤って使用する可能性がある。/ˈɒkjupaɪ/ と発音し、『占める』『占拠する』という意味。例えば、「部屋を占める」は 'occupy a room' であり、'occupancy' は名詞として「部屋の占有」を意味する。文脈によって使い分ける必要がある。
スペルの一部('occ-')が共通しており、視覚的に混同しやすい。/əˈkeɪʒ(ə)n/ と発音し、『機会』『出来事』という意味の名詞。'occupancy' とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。ただし、フォーマルな場面ではどちらも使われる可能性があるので注意が必要。
語尾の '-ency' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。/ˈɜː(r)dʒ(ə)nsi/ と発音し、『緊急性』という意味を持つ名詞。意味も文脈も大きく異なるため、注意が必要。'occupancy' は物理的な占有を意味するのに対し、'urgency' は時間的な切迫感を意味する。
『occupancy』の反対の意味を持つ単語であり、スペルも似ているため、意味を混同しやすい。/ˈveɪkənsi/ と発音し、『空き』『欠員』という意味の名詞。ホテルの部屋の状況を表す場合など、対義語として使われることが多い。'occupancy rate'(稼働率)に対して、'vacancy rate'(空室率)というように、セットで覚えると良い。
語尾の '-ency' が共通しており、発音も一部似ているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。/ˈkʌrənsi/ と発音し、『通貨』『流通』という意味の名詞。'occupancy' とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。ビジネスシーンではどちらも頻繁に使われる単語であるため、注意が必要。
誤用例
日本人が『混雑』を表現する際、名詞の『混雑』という日本語に引っ張られ、つい『occupancy』を使ってしまいがちです。しかし、英語の『occupancy』は『占有』や『居住』という状態を指し、混雑度合いを表すには『occupancy rate』(占有率)を使うのが自然です。また、『crowded』は人が密集している状態を指すため、ホテルの占有率に対して使うのは不適切です。『high』を使って客観的な数値が高いことを示唆するのが適切です。
『occupancy』を『(会社などの)定員』や『席数』といった意味で捉えてしまう誤用です。日本語の『定員』や『席が埋まっている』という表現から直訳的に『occupancy』を使ってしまいがちですが、ビジネスシーンでは不自然です。『occupancy』は物理的な空間の占有を指すため、会社組織の状況を説明するには『All positions are filled.』のように、より具体的な表現を使うのが適切です。あるいは、『We have no vacancies.』という表現も適切でしょう。
『occupancy』を『(心などの)占有』という比喩的な意味で使おうとする誤用です。日本語の『彼の心は不安で占められていた』という表現を直訳するとこのようになりがちですが、英語では不自然です。『occupancy』はあくまで物理的な占有を指し、心の状態を表すには『preoccupied with』(〜で頭がいっぱい) や『consumed by』(〜に支配される) のような表現を使うのが適切です。英語では、抽象的な概念を物理的な占有で表現することを避ける傾向があります。
文化的背景
「occupancy(占有)」という言葉は、単に空間を物理的に埋めるだけでなく、権利、責任、そして時には権力を伴う状態を意味します。それは、土地や建物が単なる場所ではなく、社会的な意味を持つ空間であることを示唆するのです。
中世ヨーロッパにおいては、土地の占有は封建制度における身分と義務を決定づける重要な要素でした。農民が土地を占有することで領主への奉仕義務を負い、領主は占有する土地の広さに応じて王への軍役を果たす必要がありました。この「占有」は、単なる居住ではなく、社会的な役割と責任を伴うものであり、現代の「occupancy」にもその名残が見られます。また、植民地時代においては、「occupancy」はしばしば先住民の土地を奪い、新たな支配体制を確立するための大義名分として利用されました。ヨーロッパ人が「無人の地」と認識した土地を「occupy(占有)」することで、その土地に対する支配権を主張し、先住民の権利を無視する行為が正当化されたのです。この歴史的な背景を知ることで、「occupancy」という言葉が持つ政治的な意味合いを深く理解することができます。
現代社会においては、「occupancy rate(占有率)」という言葉がホテルやオフィスビルの経営において重要な指標となります。高い占有率は、その施設が需要に応えられていることを示し、経営の安定性を保証します。しかし、同時に、高い占有率はプライバシーの侵害や混雑といった問題を引き起こす可能性も孕んでいます。例えば、都市部の高層マンションにおける高い占有率は、住民間の交流を希薄にし、孤独感を増幅させる要因となることもあります。このように、「occupancy」は単なる数字ではなく、人々の生活の質や社会的なつながりに影響を与える重要な要素なのです。
「occupancy」という言葉は、物理的な空間の占有だけでなく、時間、思考、感情といった抽象的な概念にも適用されます。例えば、「occupying my thoughts(私の思考を占めている)」という表現は、ある考えが頭から離れない状態を表します。また、「occupying my time(私の時間を占めている)」という表現は、ある活動に多くの時間を費やしていることを意味します。このように、「occupancy」は、私たちの生活のあらゆる側面に関わる普遍的な概念であり、その文化的背景を理解することで、より豊かな語彙力を身につけることができるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。 2. 頻度と級・パート: 準1級、1級レベルで稀に出題。 3. 文脈・例題の特徴: ホテル、建物、イベントなどの状況説明で使われることが多い。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 「占有率」「収容率」の意味を理解し、文脈に応じて適切な訳語を選ぶ。関連語の「occupant」(占有者)と合わせて覚える。
1. 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)とPart 7(長文読解)。 2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。 3. 文脈・例題の特徴: ホテル、オフィス、会議室などの稼働状況に関するビジネス文脈で登場する。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 選択肢に含まれる類似語との識別が重要。「vacancy」(空室)との対比で覚える。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。 2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題される。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、都市計画、人口統計などの論文で、資源の利用状況や空間の利用効率を表す際に用いられる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。図表やグラフと組み合わせて出題されることもある。
1. 出題形式: 主に長文読解。 2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、経済などに関する評論や説明文で使われる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「占有」「占拠」「使用」といった意味を理解し、類義語との違いを意識する。派生語の「occupy」の様々な意味(占める、従事する、占領する)も合わせて覚える。