英単語学習ラボ

news

/njuːz/(ニューズ)

二重母音 /juː/ は「イ」の音から滑らかに「ウ」へ移行するイメージで。日本語の『ユー』よりも、意識して口を大きく開け、かつ長めに発音するとより自然になります。語尾の /z/ は有声音なので、のどを震わせることを意識しましょう。日本語のサ行のような無声音にならないように注意。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

報道

事件や出来事など、新たに判明した情報の伝達。報道機関を通して広く社会に伝えられるものを指すことが多い。

When I heard the good news, I smiled brightly.

その良いニュースを聞いた時、私は明るく微笑みました。

友だちからの連絡や、嬉しい知らせを聞いた瞬間の情景が目に浮かびますね。この例文は、個人的な「良い知らせ」としての「news」の典型的な使い方を示しています。「news」は数えられない名詞なので、`a news`とは言わず、`good news`や`bad news`のように使います。

My grandpa watches the evening news every night.

私のおじいちゃんは毎晩、夕方のニュースを見ます。

ソファに座って、テレビの画面を真剣に見つめるおじいちゃんの姿が想像できます。この例文は、テレビやラジオで放送される「ニュース番組」としての「news」の最も一般的な使い方です。日常の習慣を表す時によく使われます。

Everyone was talking about the surprising news.

みんながその驚くべきニュースについて話していました。

学校の廊下や職場の休憩室で、何か新しい情報が広まり、みんながざわついている様子が目に浮かびます。この例文は、多くの人が知ることになった「新しい情報」や「出来事の報告」としての「news」の使い方を示しています。`surprising news`のように形容詞と一緒に使うことで、どんな種類の情報かを伝えることができます。

名詞

情報

特定の個人や集団にとって有益な、新しく価値のある知らせ。個人的な内容を含む場合もある。

My sister just called me with some good news about her exam results.

姉から、試験結果についての嬉しい知らせの電話があった。

この例文は、個人的な「良い情報」を受け取る場面を描いています。電話口で姉が笑顔で話している様子が目に浮かびますね。「some good news」のように「news」は数えられない名詞として使われることがほとんどです。何か嬉しい出来事があった時に「That's good news!」と言うこともよくあります。

I always watch the evening news to know what's happening in the world.

世界で何が起きているかを知るために、いつも夜のニュースを見ています。

ここでは、「news」がテレビやラジオの「報道番組」を指しています。ソファに座って、テレビ画面から世界の情報が入ってくる様子が想像できます。「the news」と定冠詞の'the'をつけることで、特定のニュース番組を指す典型的な使い方です。情報を得るための行動が明確に表現されています。

We waited anxiously for any news from the hospital.

私たちは病院からのどんな情報も不安な気持ちで待っていました。

この例文は、重要な情報を「待っている」緊迫した場面を表しています。病院の待合室で、皆が心配しながら知らせを待っている様子が伝わりますね。「any news」は「何か情報があるか」と尋ねたり、待ったりする時によく使われます。「news」が漠然とした「情報」全般を指しているのがわかります。

名詞

ニュース番組

テレビやラジオで放送される、最新のニュースを伝える番組。特定の時間帯に定期的に放送されることが多い。

Every evening, my grandma likes to watch the 7 o'clock news on TV.

毎晩、私の祖母はテレビで7時のニュース番組を見るのが好きです。

この例文は、家族の日常的な風景を描いています。おばあちゃんがテレビの前でくつろぎながら、決まった時間のニュース番組を楽しみにしている様子が目に浮かびますね。「7 o'clock news」のように、時間と組み合わせて特定のニュース番組を指すのはとても自然な言い方です。

Before going to work, he quickly checked the morning news for traffic updates.

仕事に行く前に、彼は交通情報を得るために急いで朝のニュース番組を確認しました。

忙しい朝のワンシーンです。彼は今日の通勤に役立つ情報を得るために、手早くニュース番組をチェックしています。「morning news」のように時間帯をつけて使うのは一般的です。ここでは「watch」だけでなく「check」という動詞を使うことで、情報を得るための行動がより具体的に伝わります。

The local news reported a big festival happening in our town next month.

その地域のニュース番組は、来月私たちの町で開催される大きな祭りを報じました。

この例文では、「news」が「ニュース番組」というメディアそのものを指し、それが何かを「報じる」という能動的な役割を担っている様子を描いています。「local news」は「地元のニュース番組」という意味で、地域に密着した情報源としてよく使われます。自分たちの町のお祭りについて知って、わくわくするような情景が目に浮かびますね。

コロケーション

breaking news

速報、緊急ニュース

事件や事故、災害など、通常番組を中断してでも伝えるべき重要なニュースを指します。文字通り『ニュースが壊れて飛び出してくる』イメージで、テレビやインターネットのニュース速報で頻繁に使われます。類似表現に『urgent news』がありますが、『breaking news』の方がより緊急度が高いニュアンスを持ちます。

news outlet

報道機関、ニュースソース

新聞社、テレビ局、ニュースサイトなど、ニュースを提供する組織や媒体を指します。『outlet』は『出口』や『販売店』の意味で、ニュースがそこから出てくる場所というイメージです。例えば、『reliable news outlet(信頼できる報道機関)』のように使われます。

make the news

ニュースになる、報道される

ある出来事や人物がニュースとして報道される状態を表します。『make』は『作る』という意味ですが、ここでは『(ニュース)になる』という使役的な意味合いを持ちます。例えば、『The company's success made the news.(その会社の成功はニュースになった)』のように使われます。

a piece of news

一つのニュース

不可算名詞である 'news' を数える際に使われる表現です。 'a piece of advice' などと同様の用法です。 例えば、 'I have a piece of good news for you. (あなたに良いニュースがあります。)' のように使われます。

news cycle

ニュースの周期、報道サイクル

あるニュースが報道されてから、人々の関心が薄れ、新たなニュースに取って代わられるまでの一連の流れを指します。特に24時間ニュースチャンネルやインターネットニュースの普及により、ニュースサイクルが非常に短くなっていることが問題視されることもあります。例えば、『the 24-hour news cycle(24時間ニュースサイクル)』のように使われます。

news conference

記者会見

政府機関や企業などが、報道機関を集めて公式な発表を行う場を指します。アメリカ英語では『press conference』とも言います。重要な発表や質疑応答が行われるため、ニュースの主要な情報源となります。

front-page news

一面記事

新聞の一面に掲載される最も重要なニュースを指します。社会的に大きな影響を与える出来事や、多くの人々の関心を集めるニュースが選ばれます。比喩的に『非常に重要なニュース』という意味でも使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義では、最新の研究動向や発見を伝える際に頻繁に使用されます。例えば、経済学の論文で「近年の市場動向に関するニュース(news)は…」のように、研究の背景や根拠を示すために用いられます。また、社会学の研究発表で「メディアにおけるニュース(news)の偏向が…」と、分析対象として扱われることもあります。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、業界ニュース(industry news)や企業ニュース(company news)といった形で、情報収集や報告に用いられます。例えば、会議で「競合他社の最新ニュース(news)によると…」と市場の変化を共有したり、社内メールで「重要な業界ニュース(news)をお知らせします」と情報を周知したりする際に使われます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

日常会話

日常生活では、テレビ、インターネット、新聞などでニュース(news)に触れる機会が非常に多いです。例えば、友人との会話で「今日のニュース(news)見た?」と話題を共有したり、家族と夕食時に「最近のニュース(news)で気になるのは…」と意見交換をしたりする際に使われます。口語的な表現が多く、幅広い話題で登場します。

関連語

類義語

  • 事実や知識の伝達を指し、広範な意味で使用される。ビジネス、学術、日常会話などあらゆる場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】"news"は特定の出来事の報道というニュアンスが強いのに対し、"information"はより客観的で包括的な情報を指す。例えば、天気予報は"information"だが、大事件の報道は"news"。 【混同しやすい点】"information"は不可算名詞であり、複数形にならない。また、"news"は集合名詞として扱われ、常に単数形だが複数扱い(例:The news is good.)。

  • 特定の調査や出来事に関する公式な報告や報道を指す。ビジネス、ジャーナリズム、学術分野などで使用される。 【ニュアンスの違い】"news"は速報性や最新の情報に重点を置くのに対し、"report"はより詳細で体系的な情報を提供する。"report"は調査結果や分析を含むことが多い。 【混同しやすい点】"report"は可算名詞であり、単数形と複数形がある。また、動詞としても使用でき、「報告する」という意味になる。"news"は動詞として使用できない。

  • 短い公式発表や告知を指す。緊急時や重要な情報の伝達に使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"news"よりも緊急性や重要性が高い情報を伝える際に使用されることが多い。例えば、災害時の避難情報や企業の重要な発表などが"bulletin"として伝えられる。 【混同しやすい点】"bulletin"は一般的に短い情報伝達に限定される。"news"のように詳細な背景や分析を含むことは少ない。

  • tidings

    古風な表現で、良い知らせやニュースを意味する。現代ではあまり一般的ではない。 【ニュアンスの違い】"news"よりもやや詩的で、喜びや祝福のニュアンスを含むことが多い。クリスマスキャロルなどでよく使われる。 【混同しやすい点】現代英語ではほとんど使用されないため、日常会話で使用すると不自然に聞こえる可能性がある。文学作品などで見かけることが多い。

  • 公式な発表や告知を指す。企業、政府、学校など、組織的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"news"は不特定多数の人々に向けた情報伝達であるのに対し、"announcement"は特定のグループや対象者に向けた公式な情報伝達である。例えば、新製品の発表や人事異動の告知などが"announcement"として行われる。 【混同しやすい点】"announcement"は通常、組織の代表者や責任者によって行われる。"news"のように、個人が個人的な出来事を伝える場合には適さない。

  • 個人的な噂話や内緒話。非公式な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"news"が公的な情報であるのに対し、"gossip"は私的で検証されていない情報である。しばしば否定的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"gossip"は真偽が不明確な情報であり、事実に基づいているとは限らない。"news"のように信頼性があるとは限らない。

派生語

  • 『報道に値する』という意味の形容詞。『news』に『価値がある』という意味の接尾辞『-worthy』が付加された。ニュース記事や報道番組で、ある出来事が報道する価値があるかどうかを判断する際に用いられる。日常会話よりも報道・ジャーナリズムの文脈で頻繁に使われる。

  • 『ニュースレター』。特定のテーマや分野に関する情報を定期的に配信する文書を指す。『news』と『letter』が組み合わさり、情報を伝える手段としての手紙の形式をとる。企業が顧客向けに新製品情報やキャンペーン情報を配信したり、団体が会員向けに活動報告を行う際などに用いられる。ビジネスシーンでよく使われる。

  • newsroom

    『ニュースルーム』。新聞社やテレビ局などの報道機関において、記者や編集者がニュースの取材、編集、制作を行う部屋のこと。『news』と『room』が組み合わさり、ニュースが生まれる場所を指す。報道機関の内部構造を説明する際や、報道の舞台裏を描写する際に用いられる。

反意語

  • old news

    『古いニュース』、『既知の事実』という意味。新しい情報である『news』とは対照的に、すでに知られている、あるいは過去の出来事を指す。日常会話で、話題が陳腐であることや、新しい情報ではないことを指摘する際に使われる。例えば、「That's old news.(それはもう古い話だ)」のように用いる。

  • 『秘密』。公にされていない、隠された情報という意味で、『news』が公にされる情報であることと対比される。ビジネスシーンでは、企業秘密や新製品の開発情報など、競争優位性を保つために秘匿される情報が『secret』として扱われる。一方、『news』は、そのような秘密が公になった場合に報道される内容を指す。

  • 『歴史』。過去の出来事の記録であり、すでに起こったこととして確定している。一方、『news』は現在進行形、もしくはごく近い過去に起こった出来事を伝える。歴史は、過去の出来事を分析し、解釈する学問分野であり、学術的な文脈で用いられることが多い。ニュースは速報性、即時性が重視される。

語源

「news」は一見すると複数形のように見えますが、実は単数扱いの名詞です。その語源は、「new(新しい)」に由来します。中英語の時代には、「newes」という形で使われ始め、これは「新しいこと、新しい情報」という意味合いを持っていました。初期の使用法としては、文字通り「新しいこと」を伝えるものでしたが、次第に「報道」「ニュース番組」といった意味に発展していきました。特定の語源要素(接頭辞や接尾辞)に分解できる構造ではありませんが、「新しい」という概念が情報伝達の中心にあることを示唆しています。日本語で例えるなら、「最新情報」という言葉が、常に新しい情報に価値を置く姿勢と共通していると言えるでしょう。

暗記法

「news」は、社会の関心事を映す鏡。中世では吟遊詩人が噂話を広め、人々の想像力を刺激しました。活字印刷の発明で情報は広がり、社会を近代化。現代では情報が氾濫する中、真実を見抜く力が必要です。権力者の意図に操作された情報も存在するため、批判的な視点と多様な情報源が不可欠。ジャーナリストの活動は民主主義を支え、「news」は社会を変える力を持つ。背景を理解し、積極的に関わることが重要です。

混同しやすい単語

『news』と『new』は発音が非常に似ており、文脈によっては聞き分けが難しいことがあります。『new』は『新しい』という意味の形容詞であり、品詞が異なります。日本人学習者は、文脈から名詞(ニュース)か形容詞(新しい)かを判断する必要があります。また、冠詞の有無も区別の手がかりになります(a new car など)。

『news』と『use』は、スペルの一部が共通しており、特に急いで読んでいるときなどには見間違えやすいことがあります。『use』は『使う』という意味の動詞または『使用』という意味の名詞であり、品詞が異なります。発音も異なり、『news』は /njuːz/、『use』は /juːz/ または /juːs/ です。日本人学習者は、文脈と発音の両方で区別する必要があります。

『news』と『nose』は、語尾の 's' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすいことがあります。『nose』は『鼻』という意味の名詞であり、意味が全く異なります。発音も異なり、『news』は /njuːz/、『nose』は /noʊz/ です。日本人学習者は、単語全体を注意深く読む必要があります。

knees

『news』と『knees』は、複数形を表す 's' が共通しており、スペルの一部が似ているため、混同しやすいことがあります。『knees』は『膝』という意味の名詞であり、意味が全く異なります。発音も異なり、『news』は /njuːz/、『knees』は /niːz/ です。特に、発音の最初の部分に注意して区別する必要があります。

views

『news』と『views』は、どちらも報道や意見に関連する単語であり、意味の面で混同しやすいことがあります。『views』は『見解』や『意見』という意味の名詞であり、複数形で使われることが多いです。発音も似ていますが、『news』は /njuːz/、『views』は /vjuːz/ です。日本人学習者は、文脈からどちらが適切かを判断する必要があります。

noose

『news』と『noose』は、スペルの一部が共通しており、母音字の並びが似ているため、混同しやすいことがあります。『noose』は『(絞首刑などの)輪縄』という意味の名詞であり、意味が全く異なります。発音も異なり、『news』は /njuːz/、『noose』は /nuːs/ です。日本人学習者は、単語全体を注意深く読む必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I have a good news for you.
✅ 正用: I have good news for you.

日本語では『良い知らせが**一つ**ある』のように数えられる感覚で捉えがちですが、英語の "news" は不可算名詞であり、複数形にしたり、"a" などの不定冠詞をつけたりしません。これは、情報を全体として捉える英語の抽象的な名詞の扱い方に起因します。例えば、"information" や "advice" なども同様に扱われます。日本語の『ニュース』という言葉が、あたかも可算名詞のように使われることも誤用を招く一因です。 "a piece of news" のように、量を示す表現を使うことは可能です。

✖ 誤用: What's new recently?
✅ 正用: What's been happening recently?

"What's new?" は挨拶として使えますが、これは一般的な状況を尋ねるものであり、特定の期間(この場合は "recently")に起こった具体的な出来事について尋ねるのには不適切です。 日本語の『最近何かニュースある?』を直訳するとこのようになりがちですが、英語では具体的な出来事について尋ねる場合は "What's been happening?" のように進行形を使うのが自然です。"What's new?" は、例えば久しぶりに会った人に『何か変わったことあった?』と尋ねるニュアンスに近いです。

✖ 誤用: I saw the news about the accident in the newspaper yesterday.
✅ 正用: I read about the accident in the news yesterday.

"See" は視覚的な行為を伴う場合に使い、ニュース記事を読む場合は "read" を使うのが適切です。日本語では『ニュースを見た』と言うため、直訳的に "see" を選びがちですが、英語では情報を得る行為の種類によって動詞を使い分けます。テレビや動画でニュースを見る場合は "watch" を使うのが適切です。また、口語では "hear about" もよく使われます。

文化的背景

「news」は、単なる情報伝達の手段ではなく、社会の関心事や権力の所在を映し出す鏡であり、しばしば人々の集合的な感情や価値観を形成する力を持つと考えられてきました。元々は特定の出来事や状況に関する新しい情報を指す言葉でしたが、その背後には、情報を受け取る人々の共同体意識や、何が重要であるかという共通認識を醸成する役割がありました。

中世のヨーロッパにおいて、「news」は口頭伝承の形で広まりました。吟遊詩人や旅人が村々を巡り、王侯貴族の動向や戦の状況、あるいは珍しい出来事を語り伝えることで、人々は遠く離れた場所で起こる出来事を知り、自分たちの世界との繋がりを感じることができました。この時代の「news」は、娯楽としての側面も強く、物語や噂話と混ざり合いながら、人々の想像力を刺激し、共通の話題を提供しました。活字印刷の発明以降、「news」はより広範な人々に届けられるようになり、新聞や雑誌といったメディアを通じて、政治、経済、社会に関する情報が共有されるようになりました。これにより、人々の知識や意識は飛躍的に向上し、社会全体の近代化を推し進める原動力となりました。

現代社会において、「news」は瞬時に世界中を駆け巡り、私たちの生活に大きな影響を与えています。しかし、情報の洪水の中で、私たちは何が真実で、何が重要であるかを見極める必要に迫られています。「news」は、権力者やメディアの意図によって操作されたり、偏った視点から伝えられたりすることもあります。そのため、私たちは常に批判的な視点を持ち、多様な情報源を参照しながら、自分自身の判断力を養うことが求められます。また、「news」は、社会の課題や不正を暴き出す力も持っています。ジャーナリストたちは、危険を冒して真実を追求し、権力者の不正を暴き、社会の改善に貢献しています。彼らの活動は、民主主義社会の基盤を支えるものであり、「news」の持つ重要な役割の一つです。

「news」という言葉は、単なる情報伝達の手段を超えて、社会のあり方や人々の意識を形成する力を持つ、文化的、歴史的な重みを持つ言葉なのです。情報の受け手として、私たちはその背景にある文脈を理解し、批判的な思考力を持って向き合うことが重要です。そして、「news」を通じて、より良い社会を築き、より豊かな人生を送るために、積極的に関わっていくべきでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題、リスニング(会話・ニュース形式)

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも出題可能性あり。リーディング、リスニングのパート全般

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、時事問題など、幅広いテーマで登場。ニュース記事、インタビュー、エッセイ形式が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 不可算名詞である点に注意。「a news」とは言わない。形容詞(new)との混同に注意。関連語(newsletter, news agencyなど)も覚えておくと有利。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、リスニング(Part 3, 4)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。Part 7(読解)、Part 3,4(リスニング)

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース、企業情報、業界動向など。メール、記事、アナウンスメント形式が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使われ方を意識する。動詞(announce, reportなど)や形容詞(latest, breakingなど)との組み合わせで覚えるのが効果的。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解、リスニング(講義・会話形式)

- 頻度と級・パート: 高頻度単語。リーディング、リスニングセクション

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(社会科学、自然科学など)。論文、講義、ディスカッション形式が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での理解が重要。報道の客観性、情報源の信頼性など、批判的思考を養うと有利。派生語(newsworthy, journalistなど)も覚えておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、語彙・イディオム問題

- 頻度と級・パート: 頻出単語。難関大学ほど出題頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、国際関係など、幅広いテーマで登場。論説文、評論文、物語文など形式は様々。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(information, reportなど)との違いを理解する。過去問を解いて出題傾向をつかむのが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。