英単語学習ラボ

nose

/noʊz/(ノゥズ)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに移行するイメージです。まず「オ」の口の形で発音し、すぐに唇を丸めて「ウ」の形に近づけます。語尾の /z/ は有声音なので、喉を震わせながら「ズ」と発音します。日本語の「ス」のように無声音にならないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

顔の一部としての鼻。嗅覚を司る器官であり、呼吸器の一部。比喩的に「勘」「嗅覚」の意味でも使われる(例:a nose for news = ニュースの嗅覚)。

The little boy wiped his nose with a tissue because he had a cold.

その幼い男の子は、風邪をひいていたので、ティッシュで鼻を拭きました。

風邪をひいて鼻を拭くという、誰にとっても身近で日常的な情景です。「nose」が身体の一部として、具体的な動作(拭く)と結びついて使われる典型的な例です。`wipe one's nose` で「鼻を拭く」という行動を表します。

She brought the beautiful rose close to her nose to smell its sweet scent.

彼女は美しいバラを鼻に近づけ、その甘い香りを嗅ぎました。

バラの香りを嗅ぐ、という五感に訴えかける美しい場面が目に浮かびます。「nose」が嗅覚の器官として使われる、非常に中心的で自然な例文です。`smell`(匂いを嗅ぐ)という動詞との組み合わせは頻繁に使われます。

After he fell, a little blood came out of his nose, but he was okay.

彼が転んだ後、少し鼻血が出ましたが、彼は大丈夫でした。

転んで鼻血が出る、という日常で起こりうる小さなアクシデントの場面を描写しています。「nose」から液体(この場合は血液)が出てくる状況を表す典型的な表現です。`out of his nose` は「彼の鼻から」という意味で、場所を示す大切なフレーズです。

動詞

嗅ぎつける

何かを探し当てるために鼻を使う行為。比喩的に、秘密や情報を探り当てる意味合いも含む(例:nose around = 嗅ぎ回る、詮索する)。

The clever dog quickly nosed out the hidden treats under the sofa.

その賢い犬は、ソファーの下に隠されたおやつを素早く鼻で嗅ぎ当てた。

この文は、犬が鼻(nose)を使って、隠されたおやつを「嗅ぎ出す」様子を描いています。「nose out」は、物理的に鼻を使って何かを見つけ出す、という「嗅ぎつける」の最も基本的な使い方です。犬がおやつを見つけて喜ぶ、そんな情景が目に浮かびますね。

An experienced journalist can often nose out the truth behind complex events.

経験豊富なジャーナリストは、複雑な出来事の裏にある真実をしばしば嗅ぎ出すことができる。

ここでは「nose out」が、物理的な嗅覚ではなく、「情報や秘密を巧みに探り出す」「真実を突き止める」という比喩的な意味で使われています。ベテランの記者が、粘り強く調査して隠された事実を暴く、そんなプロフェッショナルな姿が想像できます。日常会話でも、何かを探り当てる際に使われますよ。

The curious kitten carefully nosed around the new box, smelling everything inside.

その好奇心旺盛な子猫は、新しい箱の周りを慎重に嗅ぎ回り、中のものを何でも匂っていた。

「nose around」は、「鼻を使ってあちこち探り回る」「注意深く匂いを嗅ぎながら何かを探す」という動作を表します。この文では、新しいものに興味津々な子猫が、鼻をクンクンさせながら探検する可愛らしい様子が伝わってきます。動物が新しい場所や物を探る際によく使われる表現です。

動詞

割り込む

文字通りに鼻先を突っ込むイメージから、他人の事柄に干渉したり、口出ししたりする意味。好ましくない行為として使われることが多い。

My little brother always tries to nose into my phone calls.

私の幼い弟はいつも私の電話に割り込もうとします。

家族があなたの電話中に、興味津々で会話に加わろうとする、少し迷惑だけどかわいらしい日常のワンシーンです。「nose into」は、招かれていないのに無理やり会話や物事に割り込んだり、首を突っ込んだりする時に使われます。

I was so annoyed when a man tried to nose in line at the shop.

店で男の人が列に割り込もうとした時、私はすごくイライラしました。

スーパーのレジやバス停などで、並んでいる列に誰かがズルをして入ろうとする場面です。不公平感からくるイライラが伝わります。「nose in line」で「列に割り込む」という、よくある迷惑行為を表します。

Please don't try to nose into my personal matters.

私の個人的な事柄に首を突っ込まないでください。

誰かにプライベートな質問をされて、少し不快に感じている場面です。自分の領域に踏み込まれたくないという気持ちが伝わります。「nose into」は、不必要に他人の私的な事柄や問題に干渉したり、詮索したりする時に使われる表現です。

コロケーション

look down one's nose at

〜を軽蔑する、見下す

文字通りには『鼻を下に向ける』ですが、相手を軽蔑するときに鼻先をそちらに向ける様子を表しています。相手を侮蔑し、自分の方が優位だと感じているニュアンスを含みます。フォーマルな場面では避けられますが、日常会話や文学作品でよく見られます。類似表現に 'turn up one's nose at' がありますが、こちらは『嫌がる』という意味合いが強くなります。

keep one's nose clean

厄介事に巻き込まれないように気をつける、身を慎む

『自分の鼻をきれいにしておく』というイメージから、トラブルや犯罪に関わらないようにするという意味になります。特に、危険な状況や誘惑の多い環境で、自制心を持って行動することを指します。口語表現で、アドバイスや警告として使われることが多いです。例えば、'If you want to succeed in this business, you need to keep your nose clean.' のように使います。

on the nose

正確に、きっかり

元々は競馬用語で、馬がぴったりとゴールラインを通過することを指していました。そこから転じて、時間や数量などが正確であることを表す口語表現となりました。例えば、'The meeting started at 2 o'clock on the nose.' のように使います。ビジネスシーンでも使えますが、ややくだけた印象を与えるため、フォーマルな場面では 'exactly' などの表現を使った方が無難です。

pay through the nose

法外な値段を払う、ぼったくられる

この表現の起源は諸説ありますが、その一つに、かつてアイルランドで人頭税を支払えない人が鼻を削られたという説があります。そこから、非常に高い代償を払うという意味になったと言われています。日常会話でよく使われ、不当に高い値段を支払わされたときに不満を表すニュアンスが含まれます。類似表現に 'rip off' がありますが、こちらはより直接的に『詐欺』の意味合いが強くなります。

with one's nose in a book

本に夢中で、周りのことに気づかない様子

文字通り『本に鼻を突っ込んでいる』状態を表し、読書に没頭している様子を指します。特に、周囲の状況に無頓着で、まるで自分の世界に閉じこもっているかのような状態を表すときに使われます。文学作品や日常会話で用いられ、読書好きな人を形容する際に使われることが多いです。例えば、'She was always with her nose in a book, completely oblivious to what was happening around her.' のように使います。

rub someone's nose in it

相手の失敗や弱点を繰り返し指摘して恥をかかせる

元々は犬のしつけで、犬が粗相をしたときに鼻を汚物に擦り付けるという行為に由来すると言われています。そこから転じて、相手の失敗や恥ずかしいことを何度も蒸し返して、相手を不快にさせるという意味になりました。非常にネガティブな表現で、人間関係を悪化させる可能性があるため、使用には注意が必要です。例えば、'He lost the game, so don't rub his nose in it.' のように使います。

right under someone's nose

人の目の前で、すぐそばで

文字通り『人の鼻の真下』という意味から、誰かのすぐ近くで、隠すことなく堂々と行われることを指します。通常、何かを探しているが見つけられない状況で、探しているものが実はすぐそこにある、という状況を表す際に使われます。例えば、'I was looking for my keys everywhere, and they were right under my nose!' のように使います。比喩的な表現で、日常会話でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

医学論文で鼻の構造や機能について言及する際や、生物学の研究で動物の嗅覚器官について説明する際に使われます。学術的な文脈では、直接的な意味での「鼻」を指すことが多いです。例えば、「The olfactory receptors in the nose are responsible for detecting odors.(鼻の嗅覚受容体は、臭いを感知する役割を担っている。)」のように使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、比喩表現として「nose around(詮索する)」や「keep one's nose clean(不正をしない)」といったイディオムが使われることがあります。会議でのプレゼンテーションや報告書の中で、注意喚起や行動規範を説明する際に用いられることがあります。例えば、「We need to keep our noses clean to maintain the company's reputation.(会社の評判を維持するためには、不正をしないようにする必要があります。)」のように使用されます。

日常会話

日常会話では、体の部位としての「鼻」を指す場合や、「have a nose for something(~の才能がある)」のような比喩表現がよく使われます。風邪をひいた時の症状を説明したり、香水の香りを表現したりする際にも頻繁に登場します。例えば、「My nose is running because of the cold.(風邪で鼻水が出ます。)」や「She has a good nose for business.(彼女はビジネスの才能がある。)」のように使用されます。

関連語

類義語

  • snout

    動物の鼻、特に豚などの突き出た鼻を指す。また、軽蔑的な意味合いで人の鼻を指すこともある。 【ニュアンスの違い】「nose」が一般的な鼻を指すのに対し、「snout」は動物的、あるいは無骨な印象を与える。人の鼻を指す場合は侮蔑的なニュアンスが強くなる。 【混同しやすい点】人の鼻に対して「snout」を使う場合は非常に失礼な表現となるため、使用は避けるべき。動物に対して使う場合でも、対象となる動物に注意が必要(犬や猫の鼻には通常使わない)。

  • 鳥のくちばしを指す。比喩的に、人の突き出た鼻を指すこともある。 【ニュアンスの違い】「nose」が顔の一部としての鼻を指すのに対し、「beak」は鳥のくちばしのような形状を強調する。人の鼻を指す場合は、大きくて突き出た鼻をからかうようなニュアンスを含む。 【混同しやすい点】人の鼻に対して「beak」を使う場合は、相手を侮辱する意図がある可能性が高い。特に親しい間柄でない限り、使用は避けるべき。「a big beak」のように表現されることが多い。

  • proboscis

    昆虫や象などの長く伸びた口吻(こうふん)を指す。学術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「nose」が一般的な鼻を指すのに対し、「proboscis」は特定の動物の器官を指す専門用語。日常会話ではほとんど使われない。 【混同しやすい点】人の鼻に対して「proboscis」を使うことは非常に不自然。生物学的な文脈以外では使用しない方が良い。フォーマルな場面や学術的な論文などで使用される。

  • muzzle

    動物の口と鼻を覆うもの、または動物の口先、鼻口部を指す。犬のマズルガードなど。 【ニュアンスの違い】「nose」が鼻そのものを指すのに対し、「muzzle」は鼻を含む口周りの部分、またはそれを覆うものを指す。動物、特に犬に関連する文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】人の鼻に対して「muzzle」を使うことは非常に侮辱的。動物の口輪を連想させるため、相手を非人間的に扱うニュアンスを含む。比喩表現としても避けるべき。

  • snoot

    軽蔑的な意味合いで、気取った人、またはそのような人の鼻を指す。主に軽蔑的な意味で使用される口語表現。 【ニュアンスの違い】「nose」が中立的な表現であるのに対し、「snoot」は軽蔑や反感のニュアンスを含む。人を批判する文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】「snoot」は非常にネガティブな表現であるため、使用場面には注意が必要。相手を侮辱する意図がない場合でも、誤解を招く可能性がある。フォーマルな場面での使用は避けるべき。

  • 鼻の穴を指す。解剖学的な文脈や、鼻の穴に焦点を当てたい場合に使う。 【ニュアンスの違い】"nose"が鼻全体を指すのに対し、"nostril"は鼻孔という特定の部分を指す。医学的な説明や、鼻の穴の形状、動きなどを描写する際に用いられる。 【混同しやすい点】"nose"の代わりに"nostril"を使うと、文脈によっては不自然になる。例えば、「彼は鼻が高い」を"He has high nostrils"とは言わない。鼻の穴だけを強調したい場合に限って使用する。

派生語

  • 『鼻孔』を意味する名詞。『nose』に指小辞『-tril』が付いた形。小さい鼻、つまり鼻の穴を指す。医学用語としても使われるが、日常会話でも鼻の穴について話す際に用いられる。使用頻度は中程度。

  • nosey / nosy

    『詮索好きな』『おせっかいな』という意味の形容詞。『nose』に形容詞化の接尾辞『-y』が付いた形。他人の事に鼻を突っ込むイメージから派生。日常会話で人の性格を表現する際に使われる。やや軽蔑的なニュアンスを含む。使用頻度は中程度。

  • nose-dive

    『急降下』を意味する名詞または動詞。『nose』が先頭を切って下に向かうイメージ。航空機の急降下だけでなく、株価の暴落や人の評判が急に落ちる状況を比喩的に表現する際にも使われる。ニュースやビジネスシーンでも使われる。使用頻度は低〜中程度。

反意語

  • 『鼻』が顔の前面にあるのに対し、『back』は体の背面を指す。空間的な対比として明確。比喩的に『先頭』と『後方』、『前面に出る』と『後ろに下がる』といった意味でも対比される。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。使用頻度は非常に高い。

  • 『鼻』が主に嗅覚を司るのに対し、『ear』は聴覚を司る。感覚器官としての機能的な対比。また、比喩的に『鼻』が情報を嗅ぎつけるのに対し、『耳』は情報を聞き入れるという役割の対比にもつながる。日常会話で感覚や情報収集の手段について話す際に用いられる。使用頻度は高い。

語源

「nose」(鼻)の語源は、古英語の「nosu」に遡ります。これはさらにゲルマン祖語の「*nasō」に由来し、これは「鼻」を意味するインド・ヨーロッパ祖語の語根「*nas-」から派生しています。この語根は、サンスクリット語の「nasa」(鼻)、ラテン語の「nasus」(鼻)、リトアニア語の「nosis」(鼻)など、多くのインド・ヨーロッパ語族の言語に共通して見られます。つまり、「nose」は非常に古い時代から、ほぼ同じ意味で使われてきた言葉と言えます。日本語で例えるなら、古来より変わらず使われている「目」や「耳」といった言葉に近い感覚でしょう。基本的な身体部位を表す言葉は、言語の進化を超えて長く生き残る傾向があるのです。

暗記法

「鼻」は権威の象徴であり、詮索好きな行為の隠喩。中世の肖像画では鼻の大きさで家柄を誇示し、物語ではピノキオの鼻が真実を暴く。現代では美容整形の対象となり、個人のアイデンティティと結びつく。プルーストのマドレーヌのように、嗅覚は記憶を呼び覚まし、個人的な歴史を形作る。鼻は文化、社会、個人の経験が織りなす多層的な意味を持つ。

混同しやすい単語

knows

『nose』と発音が非常に似ており、文脈によっては聞き分けが難しいことがあります。スペルも 'n' と 'kn' の違いのみで、視覚的にも紛らわしい。意味は『知っている』(knowの三人称単数現在形)であり、動詞である点も異なります。日本人学習者は、文脈から判断する練習が必要です。'kn-' は、古英語では発音されていましたが、現代英語では 'n-' と発音されるようになったという語源的な背景があります。

『nose』と母音の音が似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすいことがあります。スペルは全く異なりますが、意味の類似性(何か新しい情報を受け取るという意味で)から、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。『ニュース』という意味で、不可算名詞である点も異なります。日本人学習者は、発音記号を確認し、意識的に発音を区別することが重要です。'news'は、'new'の複数形ではなく、フランス語の'nouvelles'に由来するという語源的な背景があります。

『nose』と語尾の音が似ており、特に子音の発音が弱い場合に混同しやすいことがあります。スペルは異なりますが、視覚的にも似ていると感じる人もいるかもしれません。『騒音』という意味で、名詞ですが、意味的な関連性は薄いです。日本人学習者は、語尾の子音を意識して発音することで、区別することができます。 'noise' はラテン語の 'nausea' (吐き気) に由来し、不快な音というニュアンスを含んでいるという語源的な背景があります。

noose

『nose』と発音が非常に近く、特に母音の長さに注意が必要です。スペルも 'o' が一つ多いだけで、視覚的にも間違いやすい。意味は『輪縄』であり、全く異なる意味を持ちます。日本人学習者は、発音記号を確認し、母音の長さを意識して発音することが重要です。 'noose' は、ラテン語の 'nodus' (結び目) に由来するという語源的な背景があります。

『nose』と語尾の 'oze' の部分の響きが似ており、特に曖昧母音になりやすい場合に混同しやすいことがあります。スペルは異なりますが、音の印象が似ているため、記憶違いを起こしやすい。『うたた寝する』という意味の動詞であり、品詞も意味も異なります。日本人学習者は、文脈から判断する練習が必要です。 'doze' は、古ノルド語の 'dūsa' (眠る) に由来するという語源的な背景があります。

knots

『nose』とは直接的な発音の類似性はありませんが、語頭の 'kn-' が無音であるため、発音を意識せずにスペルだけを見ると混同する可能性があります。意味は『結び目』(knotの複数形)であり、名詞です。日本人学習者は、'kn-' が無音であることを意識し、発音記号を確認することが重要です。 'knots' は、古英語の 'cnotta' (結び目) に由来し、'kn-' は、ゲルマン祖語に共通する特徴です。

誤用例

✖ 誤用: He poked his nose into my business, which was quite offensive.
✅ 正用: He stuck his nose into my business, which was quite offensive.

日本語の『首を突っ込む』を直訳して『poke one's nose』としてしまう誤用です。英語では『stick one's nose into』が一般的な表現です。pokeは『(指などで)つつく』という意味合いが強く、物理的な動作を連想させます。一方、stickは『(何かを)突き出す、動かなくする』という意味合いがあり、より干渉的なニュアンスが伝わります。日本人がつい『〜を(に)』という助詞に引きずられてpokeを選んでしまうのかもしれませんが、英語のイディオムは丸暗記が基本です。

✖ 誤用: She has a beautiful nose, very Western.
✅ 正用: She has a beautiful nose, with a very Western shape.

『鼻が高い』を直訳的に『high nose』と表現してしまう誤用です。英語で鼻の形を表現する場合は、shape(形)を付け加えるのが自然です。また、西洋人の鼻の形を指す場合は、Western shapeとするのが一般的です。文化的背景として、日本では鼻の高さが美の基準の一つとされることがありますが、英語圏では鼻の形全体を評価する傾向があります。そのため、単に『high』という形容詞を使うと、やや不自然な印象を与えてしまうことがあります。日本人が無意識に美の基準を押し付けてしまう例と言えるでしょう。

✖ 誤用: I could smell a rat, so I nosed around a bit.
✅ 正用: I could smell a rat, so I did some digging.

『nose around』は、何かを探し回る、嗅ぎ回るという意味ですが、しばしば詮索好きなニュアンスを含みます。そのため、状況によっては相手に不快感を与える可能性があります。より丁寧な表現としては、『do some digging』が適切です。これは、何かを掘り下げるという意味で、より客観的で中立的な印象を与えます。日本人が『nose』という単語を安易に使ってしまう背景には、英語圏における『nose』の持つネガティブなイメージへの理解不足があります。ビジネスシーンなど、フォーマルな場では特に注意が必要です。

文化的背景

「nose(鼻)」は、単なる呼吸器官以上の意味を持ち、文化的にはしばしば権力、好奇心、そして個人の特徴を象徴します。特に、他人の秘密や私事に「鼻を突っ込む(poke one's nose into)」という表現は、noseが詮索好きな行為と結びついていることを示しています。

中世ヨーロッパにおいては、貴族や権力者の肖像画で大きく描かれた鼻は、その人物の威厳や家柄の良さを誇示するものでした。逆に、鼻が小さい、あるいは特徴がないことは、社会的な地位の低さや個性の欠如を暗示することもありました。また、物語の中では、嘘をつくと鼻が伸びるピノキオのように、noseは真実と虚偽を見分けるバロメーターとしての役割を担うこともあります。これは、人間の直感や本能的な感覚が、しばしば「鼻が利く」という表現で表されることと関連しています。

現代社会においては、noseは美容整形手術の対象として、個人のアイデンティティや美的感覚と深く結びついています。鼻の形を変えることは、自己イメージの向上や社会的な自信につながると考えられています。しかし、同時に、画一的な美の基準に縛られることへの批判も存在し、個々の鼻の形が持つ自然な美しさや個性を尊重する動きも高まっています。

さらに、嗅覚と記憶の結びつきは、noseを単なる身体の一部以上の存在にしています。特定の匂いを嗅ぐことで、過去の記憶や感情が鮮やかに蘇ることがあります。これは、プルーストの『失われた時を求めて』のマドレーヌのように、嗅覚が個人的な歴史やアイデンティティを形作る上で重要な役割を果たしていることを示しています。このように、noseは、文化、社会、そして個人の経験を通じて、多層的な意味を持つ言葉として存在し続けています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど多様。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩表現(e.g., 'follow one's nose')や動詞としての用法 ('nose around') も覚えておく。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の文章で稀に出現。3. 文脈・例題の特徴: 会社のニュースレター、製品説明書など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いよりも、文字通りの「鼻」の意味で出題されることが多い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で時々見られる。3. 文脈・例題の特徴: 生物学、医学、考古学などの学術的文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 専門用語と組み合わせて使われる場合がある。比喩表現は稀。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空欄補充)。2. 頻度と級・パート: 標準的な単語として、様々なレベルの大学で出題される。3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文、評論など幅広い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩表現や派生語(e.g., nosy)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。