英単語学習ラボ

monster

/ˈmɒnstər/(モーンスター)

最初の母音 /ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。『ン』は、続く 's' の影響で、口を閉じずに鼻から抜ける音になります。最後の 'er' は、口を軽く開けて曖昧母音を発音し、舌を丸めるように意識するとより自然な発音になります。強勢は最初の音節に置かれます。

名詞

怪物

恐ろしく、危険な存在。物理的な姿だけでなく、比喩的に、制御不能な力や現象を指すこともある。例:a monster storm(怪物的な嵐)

The little boy thought a big monster was hiding under his bed.

小さな男の子は、大きな怪物がベッドの下に隠れていると思った。

夜、ベッドにいる男の子が、暗闇の中でベッドの下に何か恐ろしいものがいると想像している場面です。子供が「monster」を恐れる、とても典型的なシチュエーションです。「thought」は「think(思う)」の過去形です。

In the movie, a huge monster came out of the sea.

その映画では、巨大な怪物が海から現れた。

映画館で、スクリーンに映し出された巨大な怪物が、ゆっくりと海の中から姿を現す迫力あるシーンです。フィクション作品で「monster」が使われる代表的な例です。「came out of 〜」は「〜から出てきた」という意味で、具体的な場所からの出現を表す際によく使われます。

Old stories say a scary monster lived deep in the forest.

古い物語では、恐ろしい怪物が森の奥深くに住んでいたと言われている。

昔々、村の人々が語り継いできた伝説の情景です。森の奥には誰も近づかないような、神秘的で恐ろしい存在がいた、という想像をかき立てます。「Old stories say...」は「言い伝えでは…」「昔話では…」という意味で、広く知られた話や伝説を紹介する際によく使われる表現です。

名詞

悪人

人間でありながら、極めて残酷で非道な行いをする者。道徳的に許されない行為を犯す人物を指す。

I couldn't believe his cruel words; he acted like a real monster that day.

彼の冷たい言葉が信じられませんでした。その日の彼はまるで本当の悪人のようでした。

この例文は、誰かのひどい言動に深く失望したり、裏切られたと感じたりしたときに使う典型的な表現です。相手の行動があまりにもひどく、「人間とは思えない」と感じるほどの強い感情が込められています。 『acted like a real monster』で「本当にひどい人間のように振る舞った」という強い非難の気持ちを表しています。

In the dark fantasy story, the monster kidnapped the princess and locked her in a tower.

そのダークファンタジーの物語では、その悪人が王女を誘拐し、塔に閉じ込めました。

物語や映画、小説などで、悪役や非常に邪悪なキャラクターを指して「monster」と呼ぶことがあります。この場合、必ずしも見た目が怪物である必要はなく、その行動や心が残酷であることを強調しています。 『kidnapped the princess』や『locked her in a tower』といった具体的な行動で、悪役の恐ろしさを描写しています。

The whole town was shocked by the terrible crime, calling the culprit a monster.

恐ろしい犯罪に町全体が衝撃を受け、犯人を悪人だと呼んでいました。

この例文は、ニュースや事件報道などで、極めて残忍な犯罪を犯した人物を指して「monster」と呼ぶ場合に使われます。社会的に許されない、非人道的な行為をした人物への強い怒りや軽蔑の感情が込められています。 『the whole town was shocked』で、その犯罪が社会に与えた衝撃の大きさを伝えています。

形容詞

巨大な

並外れて大きいこと。質量や規模が非常に大きく、圧倒的な印象を与える。例:a monster truck(巨大なトラック)

A monster wave crashed onto the beach, making everyone scream.

巨大な波が砂浜に打ち寄せ、みんなを叫ばせました。

この例文は、海辺で突然現れた信じられないほど大きな波が、人々を驚かせている情景を描いています。「monster wave」は、文字通り「怪物のような波」つまり「巨大な波」という意味で、自然の圧倒的な力を表現する際によく使われます。特に波が大きすぎて危険な状況を表す時にぴったりの表現です。

My son was so excited to see the monster truck at the show.

息子はショーでその巨大なトラックを見て、とても興奮していました。

この例文は、子供がイベント会場で、とてつもなく大きなトラックを見て大喜びしている様子を表しています。「monster truck」は、文字通り「巨大なトラック」を指し、特に車体が大きく、オフロード走行やパフォーマンスに使われる特殊なトラックを指す際によく使われます。子供たちが大好きな、迫力ある乗り物の情景が目に浮かびます。

My grandpa caught a monster fish, and it barely fit in his boat.

祖父は巨大な魚を釣り上げ、それは彼のボートにやっと収まるほどでした。

この例文は、釣りの最中に信じられないほど大きな魚が釣れた、という驚きの瞬間を描いています。「monster fish」は、「とてつもなく大きな魚」を意味し、釣りの話で獲物の大きさを強調したい時によく使われる表現です。ボートにやっと収まる、という描写から、その魚がいかに大きかったかが伝わってきます。

コロケーション

a monster of selfishness

極端な利己主義者

この構文は「a monster of + 抽象名詞」で、ある性質が極端に強い人を指す際に使われます。単なる「selfish person」よりも、その利己心の度合いが並外れていることを強調します。例えば、「a monster of cruelty」(残酷の権化)のように用います。文学作品や演説など、やや誇張した表現が求められる場面で効果的です。

monster truck

巨大なタイヤを装着した改造トラック

北米を中心に人気のある、巨大なタイヤと強力なサスペンションを持つ改造トラックのことです。主に競技会やショーで使用され、その迫力ある外観とパフォーマンスが特徴です。この場合の「monster」は、文字通り「巨大な」という意味合いで、その大きさを強調しています。口語的な表現であり、日常会話やエンターテイメント関連の記事などでよく見られます。

monster mash

モンスターをテーマにしたパーティーやダンス

ハロウィーンなどのイベントで、モンスターの仮装をして楽しむパーティーやダンスのことを指します。1962年に発表された同名の楽曲「Monster Mash」が元になっています。口語表現で、主にアメリカ英語圏で使用されます。イベントの告知や参加者の感想などで使われることがあります。

a budgetary monster

手に負えないほど膨れ上がった予算

この表現は、予算が当初の想定をはるかに超えて肥大化し、制御不能になっている状況を比喩的に表します。「monster」は、その規模の大きさや手に負えなさを強調するために使われます。ビジネスや政治の分野で、プロジェクトの予算超過などを批判的に表現する際に用いられます。

monster.com

アメリカの求人情報サイト

アメリカ発祥の大手求人情報サイトの名前です。「monster」は、膨大な求人情報を抱えるサイトであることを連想させるために使用されています。ウェブサイト名やニュース記事など、ビジネス関連の文脈でよく見られます。

a monster of a problem

非常に厄介な問題

「a monster of a + 名詞」という構文で、名詞で示されるものが非常に大きく、困難であることを強調します。例えば、「a monster of a task」(非常に困難な仕事)のように使います。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い場面で使用できます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、比喩表現として使われることがあります。例えば、ある問題の解決を阻む大きな障害を指して「monster problem(怪物のような問題)」と表現したり、統計データにおける異常値(外れ値)を「monster data(怪物のようなデータ)」と呼んだりします。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、リスクや困難を強調する際に用いられることがあります。例えば、プロジェクトの遅延を引き起こす可能性のある大きな問題を「monster delay(怪物的な遅延)」と表現したり、競合他社の圧倒的な強さを「monster competitor(怪物的な競争相手)」と表現したりします。プレゼンテーションや報告書などのフォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

日常会話では、主に映画やゲームなどのエンターテイメントに関連して使われます。例えば、「This movie is a monster hit!(この映画は大ヒットだ!)」のように、非常に大きな成功を収めたものを指したり、子供が「There's a monster under my bed!(ベッドの下に怪物がいる!)」のように、想像上の存在を表現したりします。また、スポーツで圧倒的な強さを見せた選手を「He's a monster!(彼は怪物だ!)」と表現することもあります。

関連語

類義語

  • 邪悪な存在、悪魔、鬼畜などを指す言葉。道徳的に非常に堕落した、残酷な人物を指すことが多い。文学作品や歴史的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"monster"よりもさらに悪意に満ちた、人間性を欠いた存在というニュアンスが強い。個人的な感情や道徳的な非難が込められていることが多い。 【混同しやすい点】"fiend"は、ある特定の人物の悪行や性格を強調する際に使われることが多く、一般的な怪物やクリーチャーを指す "monster" とは対象が異なる。

  • 動物、獣、野獣を意味する一般的な言葉だが、比喩的に残酷な人、野蛮な人を指す場合もある。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"monster"が超自然的な存在や異形な姿を連想させるのに対し、"beast"はより動物的な本能や暴力性を強調する。コントロールできない衝動や欲望の象徴として使われることもある。 【混同しやすい点】"beast"は必ずしも悪意があるとは限らず、単に洗練されていない、粗野な状態を指すこともある。一方、"monster"は通常、意図的な悪意や破壊行為を伴う。

  • 獣、野獣、または野蛮で残酷な人を指す言葉。知性や理性よりも本能や力に頼る存在を意味する。文学作品や歴史的な記述で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"monster"が恐怖や嫌悪感を抱かせる外見や行動を伴うのに対し、"brute"は主に力任せな行動や知性の欠如を強調する。肉体的な暴力や抑圧的な行為を連想させる。 【混同しやすい点】"brute"はしばしば、社会的な規範や道徳を無視する存在として描かれる。また、"brute force"(腕ずくの力)という表現で、物理的な力や手段を指すこともある。

  • 人食い鬼、怪物。おとぎ話やファンタジー作品によく登場する、醜く恐ろしい姿をした存在。子供向けの物語や娯楽作品で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"monster"が一般的な怪物を指すのに対し、"ogre"は特定の種類の怪物、特に人間を食べるという特徴を持つ。また、"ogre"はしばしば愚鈍で単純な性格として描かれる。 【混同しやすい点】"ogre"は特定の物語や文化に根ざした存在であり、"monster"よりも具体的なイメージを持つ。比喩的に、不快で粗野な人を指すこともあるが、その場合はユーモラスなニュアンスが含まれることが多い。

  • demon

    悪魔、悪霊。宗教的な文脈で、神に敵対する邪悪な存在を指す。精神的な苦しみや誘惑の象徴としても使われる。 【ニュアンスの違い】"monster"が外見的な異形さや行動の異常さを強調するのに対し、"demon"は内面的な悪意や精神的な影響力を強調する。宗教的な信念や道徳的な価値観と深く結びついている。 【混同しやすい点】"demon"は、人間の精神や行動に影響を与える超自然的な力を持つとされる。比喩的に、克服すべき悪い習慣や衝動を指すこともある。また、"demon"は可算名詞であり、具体的な悪魔の個体を指す。

  • 嫌悪すべきもの、忌むべきもの。道徳的に、または宗教的に受け入れられない行為や存在を指す。フォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"monster"が恐怖や嫌悪感を抱かせる存在を指すのに対し、"abomination"は道徳的な非難や拒絶の感情を強く表す。倫理的な基準や価値観に反するものを指す。 【混同しやすい点】"abomination"は具体的な怪物ではなく、抽象的な概念や行為に対して使われることが多い。また、"abomination"は不可算名詞であり、特定のものを指すのではなく、嫌悪感の度合いを表す。

派生語

  • monstrosity

    『怪物性』『巨大さ』『異常さ』などを意味する名詞。monster に抽象名詞を作る接尾辞『-osity』が付加され、monster が持つ負のイメージや規格外な性質を強調した概念を表す。建築物や計画など、巨大で醜悪なもの、あるいは道徳的に許容できない行為を指す際に用いられる。日常会話よりも、ニュース記事や文学作品で用いられる頻度が高い。

  • monstrous

    『怪物のような』『途方もない』『ひどい』という意味の形容詞。monster に形容詞化する接尾辞『-ous』が付加され、monster の持つ性質や特徴を表す。文字通り怪物のような外見や性質を指す場合もあれば、比喩的に非常に悪い、不快な状況や行為を指す場合もある。日常会話でも使われるが、文学作品やニュース記事で感情を強調する際にも用いられる。

  • 動詞で『証拠立てる』『実演する』の意味。語源的には『monstr-(示す)』に由来し、元々は『はっきりと示す』という意味合いが強かった。monster が『異常なものを示す』という意味から派生したのと同様に、demonstrate も『明確に示す』という核となる意味を持つ。ビジネスや学術的な文脈で、データや証拠を用いて何かを証明する際に頻繁に使用される。

反意語

  • 『天使』を意味する。monster が恐怖や悪の象徴であるのに対し、angel は美徳、善良さ、保護の象徴として対比される。比喩的な意味合いでも、monster が非人間的な悪を表すのに対し、angel は人間的な優しさや献身を表す。日常会話や文学作品で、道徳的な善と悪を対比させる文脈で用いられる。

  • 『恩人』『後援者』を意味する。monster が破壊や危害をもたらす存在であるのに対し、benefactor は援助や利益をもたらす存在として対比される。特に、経済的な支援や慈善活動を行う人物を指すことが多い。ビジネスや社会的な文脈で、貢献と破壊という対照的な役割を表現する際に用いられる。

  • 『聖人』を意味する。monster が道徳的な堕落や悪行を象徴するのに対し、saint は道徳的な高潔さや善行を象徴する。宗教的な文脈だけでなく、比喩的に非常に善良な人物を指す場合もある。monster が社会規範からの逸脱を示すのに対し、saint は社会規範の模範となる存在として対比される。

語源

「monster」の語源はラテン語の「monstrum(モーンストルム)」に遡ります。これは「異常な出来事」「警告」「神の警告」といった意味合いを持っていました。さらに遡ると、「monēre(モネーレ)」という「警告する」「思い出させる」という意味の動詞に由来します。古代ローマの人々は、怪物や異常な現象を神からの警告や予兆と捉えていたため、「monstrum」は次第に「怪物」そのものを指すようになりました。日本語で例えるなら、昔の人が日食や彗星の出現を「天変地異の前触れ」と恐れた感覚に近いかもしれません。つまり、もともとは「警告」の意味だったものが、「警告の対象」である怪物へと意味が変化してきたのです。

暗記法

「monster」は、時代ごとの社会不安を映す鏡。中世では秩序を乱す悪魔の化身、ゴシック建築の怪物像は罪深き人間の姿。19世紀には、抑圧された欲望や狂気の象徴として文学に登場。フランケンシュタインは科学への倫理的問いと疎外された悲哀を体現。現代では、ゴジラは環境破壊への警告、ゾンビは集団心理の恐怖を煽る。怪物は常に、社会の暗部と人間の内なる闇を照らし出す存在なのだ。

混同しやすい単語

『monster』と語尾の 'strator' が共通しており、スペルが長く視覚的に似ているため混同しやすい。意味は『実演者、デモ参加者』であり、『怪物』とは全く異なる。接尾辞 '-strator' は『~する人』という意味合いを持つため、意味の違いを意識すると区別しやすい。

『monster』と語尾が似ており、特に発音時に曖昧になりやすい。意味は『大寺院』であり、歴史的な建造物を指すことが多い。古英語の『修道院』を意味する単語に由来し、宗教的な文脈で使われることが多い点を意識すると区別できる。

最初の『mois-』の部分が『mon-』と似ており、発音も一部重なるため混同しやすい。意味は『湿気』であり、名詞として使われる。語源的にはラテン語の『湿った』を意味する単語に由来し、気象や科学的な文脈でよく使われる。

最初の2音節の発音とスペルが似ているため、特に初学者には混同されやすい。意味は『指導者、助言者』であり、人物を指す。ギリシャ神話に登場する賢者の名前に由来し、教育やビジネスの文脈で使われる。

最初の音が似ており、スペルも一部共通するため混同されやすい。意味は『マスタード』であり、食品を指す。古フランス語に由来し、ラテン語の『燃える』を意味する単語に関連している。食卓で使う調味料としてイメージすると覚えやすい。

語尾の '-ster' が共通しており、スペルが視覚的に似ているため混同しやすい。意味は『名簿、当番表』であり、組織やチームの文脈で使われる。オランダ語に由来し、仕事や役割の割り当てを示す。

誤用例

✖ 誤用: The company's success was a monster.
✅ 正用: The company's success was monstrous.

日本語では『怪物的な成功』のように名詞を形容する形で『monster』を使うことがありますが、英語では形容詞形の『monstrous』を用いるのが自然です。英語の形容詞と名詞の使い分けは、日本語の直訳に頼らず、語彙ごとの用法を覚える必要があります。また、比喩表現では、形容詞の方がより一般的です。名詞形を使うと、成功自体が文字通りの怪物であるかのような印象を与えてしまいます。

✖ 誤用: He has a monster of a problem.
✅ 正用: He has a huge problem.

『monster』は、問題の規模が大きいことを表すために使うこともできますが、この場合は多くの場合、否定的、道徳的に悪い、または制御不能なニュアンスを含みます。単に『大きな問題』を表したい場合は、『huge』や『significant』を使う方が適切です。日本語の『モンスターペアレント』のような用法が頭にあると、安易に『monster』を使ってしまいがちですが、英語ではより強いネガティブな意味合いがあるので注意が必要です。

✖ 誤用: I felt like a monster for scolding my child.
✅ 正用: I felt terrible for scolding my child.

『monster』は、自分が非人間的で残酷な存在であると感じる時に使われます。子供を叱ったことを後悔しているという文脈では、そこまで強い意味合いではなく、単に罪悪感や後悔を表したいことが多いでしょう。そのため、『terrible』や『awful』を使う方が適切です。日本人は、感情をストレートに表現することを避けがちで、強い言葉を選んでしまう傾向がありますが、英語では感情の強さに合わせた語彙を選ぶことが重要です。

文化的背景

「monster」は、しばしば社会の規範から逸脱した存在、あるいは人間の理解を超越した脅威として描かれ、恐怖と同時に畏怖の念を起こさせる存在です。そのイメージは、時代や文化によって大きく変化し、社会が抱える不安や抑圧された感情の投影として機能してきました。

中世ヨーロッパにおいては、怪物(monster)は神の創造した秩序を乱す存在として認識され、しばしば悪魔や異教徒と結びつけられました。ゴシック建築の大聖堂に飾られたグロテスクな彫刻群は、怪物を通して罪深き人間の姿を映し出し、信仰への回帰を促す役割を担っていました。また、当時の旅行記や博物誌には、未知の土地に生息する奇妙な生物の記述が溢れ、怪物は無知と恐怖の象徴として人々の想像力を刺激しました。これらの怪物は、地図の空白を埋める存在であり、既知の世界の境界線を曖昧にする役割を果たしていたのです。

19世紀のゴシック小説やロマン主義文学では、怪物は抑圧された欲望や狂気の象徴として登場します。メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』に登場する人造人間は、科学技術の進歩に対する倫理的な問いを投げかけると同時に、疎外された存在の悲哀を体現しています。怪物は、社会から排除されたアウトサイダーであり、人間の内面に潜む暗黒面を象徴する存在として描かれました。この時代の怪物は、社会の規範に対する反抗の象徴であり、人間の心の奥底に潜む狂気を具現化した存在だったと言えるでしょう。

現代においては、怪物は映画やゲームなどのエンターテイメント作品において、多様な姿で登場します。ゴジラやエイリアンのように、科学技術の発展や環境破壊に対する警告として機能する怪物もいれば、ゾンビのように集団心理の恐怖を煽る怪物も存在します。また、ピエロや殺人鬼のように、日常に潜む狂気を象徴する怪物も人気を集めています。これらの怪物は、現代社会が抱える不安やストレスを反映しており、私たち自身の内なる怪物と向き合うきっかけを与えてくれる存在なのかもしれません。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級で問われやすい。

3. 文脈・例題の特徴: ホラー、ファンタジー、ニュース記事など幅広い文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「怪物」の意味だけでなく、比喩的な意味合い(例:a monster of a storm = 非常にひどい嵐)も理解しておくこと。形容詞(monstrous)の用法も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 他の試験に比べて出題頻度は低め。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の不正行為、災害、経済状況などを説明する際に比喩的に用いられることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで直接的な「怪物」の意味で使われることは稀。比喩表現としての用法を把握しておくこと。関連語彙(例:crisis, disaster, challenge)と合わせて学習すると効果的。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史的な出来事などを説明する際に、比喩的に用いられることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な「怪物」の意味ではなく、制御できない巨大な力や問題を表す比喩表現として理解することが重要。類義語(例:threat, menace, challenge)とのニュアンスの違いを理解しておくこと。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術の発展など、幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、文脈全体を理解することが重要。比喩表現としての用法を把握し、類義語との識別もできるようにしておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。