英単語学習ラボ

mustard

/ˈmʌstərd/(マスタァド)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を少し開いて喉の奥から出すイメージです。/r/ は舌を丸める音ですが、強く巻きすぎないように注意しましょう。最後の 'd' は日本語の『ド』よりも弱く、口を軽く閉じるように発音するとより自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

マスタード

アブラナ科の植物の種子から作られる、独特の風味を持つ調味料。黄色や茶色のペースト状で、ソーセージやサンドイッチによく使われる。種子そのものを指す場合もある。

Mom put a little mustard on my hot dog.

お母さんが私のホットドッグにマスタードを少しつけてくれた。

家族で食事をする温かい場面が目に浮かびますね。ホットドッグにマスタードをかけるのは、ごく一般的な食べ方です。「put X on Y」は「XをYに乗せる/かける」という意味で、食べ物の準備によく使う表現です。「a little」は「少しの量」を表します。

I need to buy some mustard for the sandwiches.

サンドイッチ用にマスタードを少し買う必要があります。

スーパーマーケットで買い物リストを見ながら、サンドイッチを作ることを想像している場面です。マスタードはサンドイッチの定番の具材なので、この文脈は非常に自然です。「need to buy」は「買う必要がある」という日常的な行動を表します。

Could you please pass me the mustard?

マスタードをこちらに回していただけませんか?

食卓で誰かにマスタードの瓶を渡してほしいと丁寧に頼む場面です。レストランや家庭での食事中に、調味料を頼む際によく使われる表現です。「Could you please...?」は「~していただけませんか?」という丁寧な依頼の仕方です。

形容詞

鮮やかな黄色

マスタードの色合いから連想される、明るく濃い黄色を表す。衣服や装飾品の色を表現する際に用いられる。

She chose a mustard scarf to brighten her plain black dress.

彼女は、地味な黒いドレスを明るくするために、マスタード色のスカーフを選びました。

シンプルな黒いドレスに、パッと目を引くマスタード色のスカーフを合わせることで、全体の印象が華やぐ情景が目に浮かびます。ファッションのアイテムの色を表現する際によく使われる、とても自然な例です。「to brighten」は「〜を明るくするために」と目的を表します。

The artist mixed paint to create a rich mustard yellow for the sunshine.

その画家は、太陽の光を描くために、絵の具を混ぜて濃いマスタードイエローを作りました。

画家がキャンバスに向かい、鮮やかな太陽の光を表現しようと、絵の具を丹念に混ぜ合わせている様子が伝わります。「mustard」が具体的な色の名前として使われている典型的な例です。「a rich mustard yellow」のように、「a + 形容詞 + mustard yellow」で、その色合いの濃さやニュアンスを表現できます。

Look! That beautiful flower has a bright mustard color.

見て!あの美しい花は鮮やかなマスタード色だよ。

誰かが自然の中で、ハッと目を引く鮮やかな色の花を見つけ、その美しさに感動している場面が想像できます。日常会話で、物や自然の色を表現する際によく使われるフレーズです。「has a bright mustard color」のように、「have/has a + 形容詞 + color」で物の色を説明する基本的な表現を学べます。

コロケーション

mustard gas

マスタードガス(びらん剤の一種)

第一次世界大戦で使用された悪名高い化学兵器。皮膚や呼吸器を侵し、深刻な炎症や水疱を引き起こします。比喩的に『非常に有害で不快なもの』を指すこともあります。歴史的背景を知っておくべき表現です。

keen as mustard

非常に熱心な、意欲満々の

イギリス英語のスラングで、マスタードの刺激的な風味から連想されるイメージです。『やる気に満ち溢れている』様子を表します。口語的で、フォーマルな場面には不向きです。形容詞として人の性質を強調する際に使われます。

cut the mustard

期待に応える、要求水準を満たす

アメリカ英語の口語表現で、『十分な能力がある』という意味です。起源は諸説ありますが、『マスタードをうまく作れるほど腕が良い』という説が有力です。ビジネスシーンや日常会話で、人の能力や物の性能を評価する際に使われます。否定形で使われることも多いです(例: He couldn't cut the mustard)。

hot mustard

辛いマスタード

マスタードの種類を表す一般的な表現ですが、文化的な背景として、西洋ではマスタードは辛さの度合いが重要な要素です。『hot』は物理的な辛さに加え、比喩的に『刺激的な』『活発な』という意味合いも持ちます。料理のレシピや食品に関する会話で頻繁に使われます。

spread mustard

マスタードを塗る、広げる

マスタードをパンやソーセージなどに塗るという、文字通りの行為を表す表現です。ごく日常的な行為ですが、英語では動詞『spread』が使われることに注目してください。バターやジャムを塗る場合と同様の動詞が使われます。料理のレシピや食事に関する会話でよく使われます。

a jar of mustard

マスタードの瓶

マスタードの容器を表す一般的な表現です。『jar』はガラス製の瓶を指し、マスタードが一般的に瓶詰めで販売されていることを反映しています。日常会話や買い物の場面でよく使われます。他の調味料(ジャム、ピクルスなど)にも使える汎用的な表現です。

Dijon mustard

ディジョンマスタード

フランスのディジョン地方で作られる、風味豊かなマスタードの一種。世界的に有名で、料理好きの間では定番の調味料です。特定の種類のマスタードを指す固有名詞的な用法であり、食文化への理解を示す表現です。レシピや食品に関する会話で頻繁に使われます。

使用シーン

アカデミック

食品科学分野の研究論文で、マスタードの種子や成分に関する研究で使用されることがあります。また、色彩学の講義で、鮮やかな黄色を指す形容詞として言及されることもあります。例:「マスタードシードのグルコシノレート含有量に関する分析」「この絵画にはマスタードイエローが効果的に使用されている」

ビジネス

食品業界のマーケティング資料や商品企画会議で、マスタードを使用した新製品の紹介や市場動向の分析に使用されることがあります。また、アパレル業界では、色見本やデザインの説明で「マスタードカラー」として言及されることがあります。例:「新商品のマスタード風味ポテトチップスの売上予測」「今シーズンのトレンドカラーはマスタードイエローです」

日常会話

料理のレシピや食事に関する会話で、調味料としてのマスタードについて言及されることが多いです。また、ファッションやインテリアの話題で、色としての「マスタード」が使われることもあります。例:「ホットドッグにはやっぱりマスタードだよね」「このマスタード色のセーター、可愛いと思わない?」

関連語

類義語

  • relish

    『風味を添えるもの』という意味で、ピクルスやチャツネなど、料理に添えて味を引き立てるものを指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Mustard" が特定の種類の調味料を指すのに対し、"relish" はより広い概念で、料理の風味を高めるために添えられる様々なものを指します。また、"relish" は動詞としても使われ、『楽しむ』という意味になります。 【混同しやすい点】"Mustard" は通常、黄色いペースト状の調味料として具体的に認識されますが、"relish" はより一般的で、様々な形態の風味付けに使われるため、具体的なイメージが異なります。

  • 『調味料』全般を指す言葉で、塩、胡椒、ソース、ドレッシングなども含まれる。名詞。 【ニュアンスの違い】"Mustard" は特定の "condiment" の一種です。"Condiment" はより一般的な言葉で、料理の味を向上させるために使用されるあらゆるものを指します。フォーマルな場面でも使用されます。 【混同しやすい点】"Mustard" は具体的な調味料を指すのに対し、"condiment" はより広いカテゴリーを指すという点です。"Mustard" は "condiment" の一例です。

  • 『ソース』は、料理にかける液状または半液状の調味料を指す。トマトソース、ホワイトソースなど様々な種類がある。名詞。 【ニュアンスの違い】"Mustard" は特定の種類の "sauce" と見なすこともできますが、一般的には "sauce" よりも濃厚で、風味が強いことが多いです。また、冷たい状態で提供されることが多いです。 【混同しやすい点】"Sauce" は温かい状態で提供されることも多いですが、"mustard" は通常、冷たい状態で提供されます。また、"sauce" は様々な料理に使われますが、"mustard" は特定の料理(ホットドッグ、サンドイッチなど)によく合います。

  • dressing

    『ドレッシング』は、サラダなどにかける液状の調味料を指す。フレンチドレッシング、シーザードレッシングなどがある。名詞。 【ニュアンスの違い】"Mustard" は "dressing" として使用されることもありますが、通常は "dressing" よりも風味が強く、使用量も少ないです。また、"dressing" はサラダにかけることを目的としていますが、"mustard" は様々な料理に使われます。 【混同しやすい点】"Dressing" はサラダ専用の調味料というイメージが強いですが、"mustard" はサラダ以外にも様々な料理に使われるという点です。また、"dressing" は通常、"mustard" よりも酸味が強いことが多いです。

  • flavoring

    『風味付け』や『香料』を意味する言葉で、料理に風味を加えるために使用されるもの全般を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Mustard" は特定の "flavoring" の一種であり、独特の風味を持っています。"Flavoring" はより一般的な言葉で、甘味、辛味、酸味など、様々な風味を加えるために使用されます。 【混同しやすい点】"Mustard" はそれ自体が風味付けとして機能しますが、"flavoring" はより広い概念であり、"mustard" 以外の様々なものも含まれるという点です。例えば、バニラエッセンスやスパイスなども "flavoring" に含まれます。

  • 『塗るもの』という意味で、パンやクラッカーなどに塗って食べる食品を指す。ジャム、バター、ピーナッツバターなどがある。名詞。 【ニュアンスの違い】"Mustard" は "spread" として使用されることもありますが、通常は他の "spread" よりも風味が強く、使用量も少ないです。また、"spread" はパンなどに塗って食べることを目的としていますが、"mustard" は様々な料理に使われます。 【混同しやすい点】"Spread" はパンなどに塗って食べることを前提とした食品を指しますが、"mustard" はパンに塗るだけでなく、様々な料理の風味付けにも使われるという点です。また、"spread" は通常、"mustard" よりも甘いことが多いです。

派生語

  • mustardy

    『マスタードのような』という意味の形容詞。マスタードの色合いや風味を指す際に用いられる。日常会話で食品や色を表現する際に使われることが多い(例:mustardy yellow)。比喩的に『ピリッとした』『刺激的な』という意味合いで使われることもある。

  • mustard gas

    『マスタードガス』という特定の化学物質を指す複合名詞。第一次世界大戦で使用されたびらん剤の一種で、マスタードに似た臭いから名付けられた。歴史的な文脈や化学、軍事関連の議論で登場する。日常会話での使用頻度は低い。

反意語

  • sweetener

    『甘味料』を意味する名詞。マスタードの辛味や酸味とは対照的に、甘味を加えるためのものを指す。食品の風味を調整する文脈で、マスタードと対比的に使われる(例:adding sweetener to balance the mustard)。

  • blandness

    『味気なさ』『単調さ』を意味する名詞。マスタードの持つ風味の強さや刺激とは対照的な概念。料理や経験などが刺激に欠ける状態を表す際に用いられる(例:avoiding blandness by adding mustard)。抽象的な意味合いで、退屈さや面白みのなさを指すこともある。

語源

"mustard"の語源は、古フランス語の"mostarde"に遡ります。これはさらに、ラテン語の"mustum ardens"(燃えるようなマスト)に由来します。"mustum"は「発酵前のブドウ液(マスト)」を意味し、"ardens"は「燃えるような」を意味します。これは、初期のマスタードがブドウ液に混ぜて作られ、その刺激的な辛さが「燃えるよう」だと感じられたことに由来します。つまり、マスタードの名前は、その製造方法と風味の特徴を直接反映しているのです。日本語で例えるなら、わさびの辛さが「涙が出るほど」と表現されるように、マスタードもその刺激的な風味から名付けられたと言えるでしょう。

暗記法

マスタードは喜びと活力を象徴する一方で、辛辣さの比喩にも。中世では薬用や家庭料理に欠かせない存在でしたが、貴族はより洗練された味を求め、庶民的な調味料というイメージが生まれました。フランスのディジョンはワイン造りと結びつき、独特の風味を確立。アメリカではホットドッグの定番に。英語の慣用句では「期待外れ」を意味し、黄色は時にネガティブなイメージも。食文化と社会を映す、奥深いスパイスなのです。

混同しやすい単語

custard

『mustard』と『custard』は、どちらもカタカナで表記すると『マスタード』『カスタード』となり、語感が似ているため混同しやすいです。特に発音の最初の部分と最後の 'ard' の部分が似ています。意味は『カスタード』で、甘いデザートに使われます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、発音を意識して練習することも重要です。

『mustard』と『muster』は、最初の部分の綴りと発音が似ています。意味は『(勇気などを)奮い起こす』、『(点呼を)集める』といった動詞です。名詞としても使われます。日本人学習者は、動詞としての使い方があることを覚えておくと良いでしょう。発音記号を確認し、アクセントの位置も意識して練習すると、より正確に発音できるようになります。

『mustard』と『must』は、最初の4文字が同じで、発音も似ています。『must』は助動詞で、『〜しなければならない』という意味を表します。また、名詞として『必要不可欠なもの』という意味もあります。日本人学習者は、『must』が助動詞として非常に重要な単語であることを理解しておく必要があります。文法的な役割が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。

muttered

『muttered』は『(不満そうに)つぶやく』という意味の動詞『mutter』の過去形・過去分詞です。発音の最初の部分と、語尾の 'ed' の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。動詞の活用形をしっかりと学習することで、混同を避けることができます。

bustard

『bustard』は『ノガン』という鳥の名前です。発音の構造が似ており、特に語尾の 'ard' の部分が共通しているため、混同される可能性があります。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要です。また、どちらの単語も日常会話で頻繁に使われるわけではないため、出会う機会は少ないかもしれませんが、知っておくと語彙力が向上します。

mustee

『mustee』は、歴史的な用語で、『白人とクォーターロン(白人とムラートの混血)の混血』を指します。現代ではほとんど使われません。発音とスペリングの一部が似ているため、非常に稀ですが、混同される可能性がないわけではありません。ただし、意味や文脈が全く異なるため、誤解が生じる可能性は低いでしょう。歴史的な背景を知っておくと、英語圏の文化理解に役立つかもしれません。

誤用例

✖ 誤用: I added mustard to the dessert.
✅ 正用: I added custard to the dessert.

日本人が『mustard』と『custard』を聞き間違え、デザートにマスタードを加えてしまうという誤用です。発音の類似性に加え、日本語ではどちらもカタカナで表記されるため、英語に不慣れな学習者は特に注意が必要です。デザートにマスタードを加えるのは非常に不自然であり、英語ネイティブスピーカーは混乱するでしょう。背景にある文化的な違いとして、欧米のデザートは甘さが中心であり、マスタードのようなスパイシーな風味は通常加えられません。

✖ 誤用: He passed the exam with mustard.
✅ 正用: He passed the exam with flying colors.

『mustard』を『気合』や『根性』といった意味で捉え、試験に合格した状況を表現しようとした誤用です。日本語の『カラシが効いている』という表現が影響している可能性がありますが、英語の『mustard』にそのような意味はありません。試験に合格した場合は、『with flying colors(素晴らしい成績で)』というイディオムを使うのが適切です。この誤用は、日本語の比喩表現をそのまま英語に直訳しようとする際に起こりやすい典型的なミスです。

✖ 誤用: She is mustard for the job.
✅ 正用: She is keen for the job.

「彼女は仕事に対して意欲的だ」という日本語を表現しようとして『mustard』を使った誤用です。おそらく、「辛子(マスタード)のようにピリッとしている」というイメージから、意欲的な人物像を連想したのでしょう。しかし、英語の『mustard』にそのような意味合いはありません。意欲的な様子を表現するには、『keen(熱心な)』や『enthusiastic(熱狂的な)』といった形容詞を使うのが適切です。この誤用は、抽象的な概念を具体的なイメージで捉えようとする日本人の思考パターンが原因と考えられます。

文化的背景

マスタードは、その鮮やかな色と刺激的な風味から、喜びと活力を象徴する一方で、時に「辛辣さ」や「刺激的な状況」の比喩としても用いられてきました。古くは薬としても利用され、中世ヨーロッパでは一般家庭でも栽培される身近な存在でしたが、その背後には社会階層や食文化の変遷が隠されています。

マスタードは古代ローマ時代から存在し、種子を砕いて液体と混ぜたものが食用とされていました。中世ヨーロッパでは修道院で栽培され、薬用や調味料として重宝されました。当時のマスタードは、現代のものよりも粗く、風味も異なっていたと考えられます。庶民の間では、パンや肉料理の風味付けとして、欠かせない存在でした。しかし、貴族階級は、より洗練されたスパイスやソースを好んだため、マスタードは比較的安価な調味料というイメージが定着しました。

フランスのディジョンは、マスタードの産地として有名ですが、その背景にはブルゴーニュ地方のワイン造りが深く関わっています。ワイン製造の過程で生まれるヴェルジュ(未熟なブドウの果汁)をマスタードに加えることで、独特の風味と酸味が生まれるのです。ディジョンマスタードは、その製法と品質の高さから、フランス料理に欠かせない存在となり、世界的に知られるようになりました。また、マスタードは、アメリカではホットドッグやハンバーガーの定番調味料として親しまれていますが、これはドイツからの移民が持ち込んだものが広まったとされています。アメリカのマスタードは、比較的マイルドで甘みが強いのが特徴です。

マスタードは、その色と風味から、様々な比喩表現にも用いられます。「マスタードを切らすな(Don't cut the mustard)」という英語の慣用句は、「期待に応えられない」「能力が足りない」という意味を持ちます。これは、マスタードが料理に欠かせない調味料であることから、「必要なものが欠けている」状態を指すようになったと考えられます。また、マスタードの色である黄色は、時に「臆病」や「卑怯」といったネガティブなイメージと結びつけられることもあります。このように、マスタードは、単なる調味料としてだけでなく、文化的な象徴としても、私たちの生活に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

出題形式

主に語彙問題、長文読解。

頻度と級・パート

準1級以上で稀に出題。

文脈・例題の特徴

料理や食品に関する話題、または比喩表現として使われる。

学習者への注意点・アドバイス

「カラシ」の意味だけでなく、比喩的な用法(例えば、「cut the mustard」=期待に応える)も覚えておくと良い。出題頻度は高くない。

TOEIC

出題形式

Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

頻度と級・パート

TOEIC全体で見ると低頻度。

文脈・例題の特徴

レストランのレビュー、食品の成分表示、ビジネスランチの会話などで見られる可能性がある。

学習者への注意点・アドバイス

食品関連の語彙として覚えておく。ただし、TOEIC対策としては優先順位は低い。

TOEFL

出題形式

リーディングセクション。

頻度と級・パート

TOEFL iBTでは非常に稀。

文脈・例題の特徴

食品科学、歴史、文化人類学などのアカデミックな文章で、特定の料理や食文化を紹介する際に登場する可能性がある。

学習者への注意点・アドバイス

TOEFL対策としては優先順位は低い。もし出てきた場合は、文脈から意味を推測する。

大学受験

出題形式

長文読解。

頻度と級・パート

難関大学で稀に出題。

文脈・例題の特徴

食文化、歴史、科学に関する文章で、特定の食品や調味料について解説する際に登場する可能性がある。

学習者への注意点・アドバイス

単語そのものよりも、文章全体のテーマや論旨を把握する能力が重要。文脈から意味を推測する練習をしておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。