英単語学習ラボ

misidentify

/ˌmɪs.aɪˈdɛn.təˌfaɪ/(ミス・アイデンティファイ)

第一強勢は 'den' の部分にあります。 'mis-' は弱く短く発音されることが多いです。'i' の発音は、'eye' のように二重母音で発音します。'tɪ' の部分は、日本語の『ティ』に近いですが、英語の t は破裂音であり、より強く発音される点に注意してください。また、最後の 'faɪ' も二重母音で、日本語の『ファイ』よりも口を大きく開けて発音するとよりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

見誤る

外見や情報から誤った認識をする意味。意図的な欺瞞ではなく、判断ミスによる誤認を指すことが多い。例:人違い、誤診、誤った解釈など。

I felt so embarrassed when I misidentified a stranger for my friend at the cafe.

カフェで、見知らぬ人を友達と見間違えてしまい、とても恥ずかしい思いをしました。

この例文は、日常生活でよくある「人を見間違える」という状況を描いています。遠くから見て友達だと思って声をかけたら、全くの別人だった、という気まずい瞬間ですね。「misidentify A for B」で「AをBと見間違える」という形でよく使われます。`embarrassed`(恥ずかしい)という感情も加わり、情景が目に浮かびます。

The young birdwatcher accidentally misidentified a common sparrow as a rare bird.

若いバードウォッチャーは、誤って普通の雀を珍しい鳥だと見間違えてしまいました。

この例文は、専門的な知識が必要な分野で「物や種類を見誤る」という状況を示しています。特に自然観察や科学の分野で、似たようなものの中から正しいものを識別する際に使われます。「misidentify A as B」で「AをBとして見間違える」という形で使われます。`accidentally`(誤って、うっかり)という副詞が、意図的ではない間違いであることを伝えています。

Police often misidentify suspects from blurry security camera footage.

警察は、ぼやけた防犯カメラの映像から容疑者を誤って特定してしまうことがよくあります。

この例文は、情報に基づいて「人物や状況を誤って特定する」という、よりフォーマルな文脈で使われる状況です。ニュースなどで耳にする可能性もありますね。「blurry footage」(ぼやけた映像)という具体的な情報源が示されており、なぜ見誤るのかの理由も想像できます。`often`(よく)という言葉から、このような間違いが起こりやすいことを示唆しています。

動詞

誤って認識する

対象の本質や属性について、事実とは異なる認識を持つこと。特に、識別や分類を誤る場合に用いられる。例:ある植物を別の種類と誤認する、証拠を誤って解釈するなど。

I almost went up to a stranger in the cafe, because I misidentified him as my friend.

カフェで、友達だと思って見間違え、知らない人に話しかけそうになりました。

カフェで友達を待っている時、遠くから似たような人が見えて、思わず声をかけそうになった…という、誰にでも起こりうる「勘違い」の場面です。「misidentify A as B」は「AをBと誤認する」という、この単語の最も中心的で典型的な使い方です。「almost went up to...」で「もう少しで~するところだった」という惜しい状況を表せます。

The police might misidentify the suspect from the blurry security camera footage.

警察は、ぼやけた防犯カメラの映像から容疑者を誤認するかもしれません。

事件の捜査で、不鮮明な防犯カメラの映像を分析している警察官の姿を想像してください。重要な場面での「誤認の可能性」を示しています。特に公式な場や、正確性が求められる状況で「誤認」が懸念される際によく使われる表現です。「might」は「~かもしれない」という可能性を表し、不確実性を含んだ状況で使われます。「blurry footage」は「ぼやけた映像」で、誤認の原因を具体的に示しています。

My little brother often misidentifies common birds as rare ones in the park.

私の弟は、公園で普通の鳥を珍しい鳥だとよく見間違えます。

公園で、好奇心旺盛な弟さんが鳥を指さして「あれは珍しい鳥だよ!」と興奮している様子が目に浮かびますね。可愛らしい間違いの場面です。日常的な観察や、知識不足による「見間違い」を表す際によく使われます。特に自然観察の文脈でよく耳にします。「often」は「よく~する」と、頻繁に起こることを表す副詞です。「common birds」と「rare ones」の対比で、何と何を間違えているのかが明確になります。

コロケーション

misidentify a suspect

容疑者を誤認する

犯罪捜査や法的手続きにおいて、誤って特定の人を容疑者として認識してしまう状況を指します。警察の捜査ミスや目撃証言の不確かさなどが原因となり得ます。重要なのは、単に『間違える』だけでなく、『容疑者』という特定の役割に誤って割り当てるという点です。報道や法廷でよく用いられる表現です。例文:'The witness misidentified a suspect in the lineup.'

misidentify a species

種を誤同定する

生物学の分野で、ある生物個体を別の種と誤って分類することを指します。外見上の類似性、不完全な標本、あるいは分類学的知識の不足などが原因で起こります。科学論文や研究発表で用いられることが多く、正確な種の同定が重要な意味を持つ場面で特に注意が必要です。例文:'The researchers misidentified the species of bird due to its similar plumage to another species.'

misidentify as

〜と誤って認識する

ある人や物を、実際とは異なるものとして認識してしまう状況を表します。この構文は 'misidentify X as Y' の形でよく使われ、XがYであるという誤った認識を示します。たとえば、'He was misidentified as a terrorist.'(彼はテロリストと誤認された)のように使われます。パニックや混乱の中で起こりやすい誤りです。

easily misidentified

容易に誤認される

ある物や人が、他の物や人と外見や特徴が似ているため、誤って認識されやすい状態を指します。生物学的な種、製品の模倣品、あるいは人種的ステレオタイプなど、様々な文脈で使用されます。'These two plants are easily misidentified.'(これらの二つの植物は容易に誤認される)のように使われます。注意喚起や識別方法の説明とセットで用いられることが多いです。

mistakenly misidentify

誤って誤認する(二重の否定による強調)

この表現は、誤認が意図的ではなく、完全に誤りによるものであることを強調します。'mistakenly' は '誤って' という意味で、'misidentify' を修飾することで、誤認の度合いを強めています。特に、重大な結果を招く可能性のある誤認について言及する際に使われます。例文:'The doctor mistakenly misidentified the patient's condition, leading to incorrect treatment.'

misidentify a symptom

症状を誤診する

医療の現場で、患者の訴える症状を別の病気や状態のものと誤って判断することを指します。誤診は、不適切な治療につながる可能性があり、患者の健康に深刻な影響を与えることがあります。医学論文や医療過誤に関する議論でよく用いられます。例文:'The doctor misidentified the symptom of fatigue as mere stress.'

deliberately misidentify

意図的に誤認する

これは、ある人や物を故意に別のものとして認識させる行為を指します。詐欺、偽装工作、あるいは政治的な策略など、欺瞞的な意図がある場合に用いられます。例文:'The spy deliberately misidentified himself to gain access to the secret facility.'

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや証拠の解釈を議論する際に使われます。例えば、考古学の研究で「発掘された遺物を別の時代のものと見誤る可能性がある」と述べる場合や、医学研究で「初期症状を別の疾患と誤診するリスク」について言及する際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、市場の動向や競合他社の戦略を分析する際に使用されます。例として、「顧客のニーズを誤って認識し、的外れな製品を開発してしまう」といった状況を説明する際に使われることがあります。フォーマルな文脈で、客観的な分析を示す際に用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「目撃者が犯人の顔を誤って認識した」という状況を報道する際に用いられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 『誤る』『間違える』という意味で、事実、判断、理解など、広い範囲での誤り全般を指します。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『misidentify』よりも一般的な言葉で、誤りの種類や原因を特定せず、単に『間違えた』という事実を伝えるニュアンスが強いです。『misidentify』は対象を特定する行為の誤りに焦点を当てるのに対し、『mistake』はより広範な誤りを指します。 【混同しやすい点】『mistake』は名詞としても動詞としても使用可能ですが、『misidentify』は通常、動詞として使われます。また、前置詞の使い分け(例:make a mistake in/on)も重要です。

  • 『混同する』『混乱させる』という意味で、類似したものを区別できずに誤って認識する状況を表します。日常会話や説明文などでよく使われます。 【ニュアンスの違い】『misidentify』が対象を特定する行為の誤りであるのに対し、『confuse』は類似性によって区別がつかなくなる状態を表します。また、『confuse』は他動詞として『~を混乱させる』という意味も持ちます。 【混同しやすい点】『confuse A with B』という形で『AをBと混同する』という意味になることを覚えておく必要があります。また、『confused』という形容詞は『混乱した』という意味で、自分の状態を表す際に使われます。

  • mix up

    『ごっちゃにする』『混同する』という意味で、特に類似したものを間違える際に使われる口語的な表現です。日常会話でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】『misidentify』よりもカジュアルな表現で、深刻な誤りというよりも、うっかり間違えたというニュアンスが強いです。また、物理的に物を混ぜてしまう意味合いも持ちます。 【混同しやすい点】『mix up』は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要です(例:mix A up with B / mix up A with B)。フォーマルな場面では『confuse』や『misidentify』を使う方が適切です。

  • erroneously identify

    『誤って識別する』という意味で、『misidentify』とほぼ同義ですが、よりフォーマルな表現です。学術論文や報道記事などで使用されることがあります。 【ニュアンスの違い】『misidentify』よりも客観的で、感情的なニュアンスを含みません。誤りの原因や責任の所在を明確にしない場合に適しています。 【混同しやすい点】『erroneously』という副詞が使われている点に注意が必要です。また、フォーマルな場面での使用が推奨されます。

  • falsely identify

    『偽って識別する』という意味で、意図的な誤識別を示唆することがあります。法律、犯罪、報道などの文脈で使用されることがあります。 【ニュアンスの違い】『misidentify』が単なる誤りであるのに対し、『falsely identify』は意図的な欺瞞の可能性を含みます。したがって、非難や告発のニュアンスを伴うことがあります。 【混同しやすい点】『falsely』という副詞が『意図的な虚偽』を示唆することに注意が必要です。使用する文脈によっては、名誉毀損などの問題を引き起こす可能性があるため、注意が必要です。

  • misdiagnose

    『誤診する』という意味で、特に医療の分野で、病気や症状を誤って特定する場合に使われます。 【ニュアンスの違い】『misidentify』が一般的な誤識別であるのに対し、『misdiagnose』は医療的な誤診に特化した言葉です。他の分野では通常使用されません。 【混同しやすい点】『misdiagnose』は医療分野に限定された言葉であることを理解しておく必要があります。他の分野での誤識別には『misidentify』を使用します。

派生語

  • 『特定する』という意味の動詞。『mis-』が付く前の基本的な語。個人や物事を認識・区別する行為を指し、日常会話から科学論文まで幅広く使われる。語源的には『同一にする』という意味合いが強く、ラテン語の『idem(同じ)』に由来する。

  • 『識別』や『身分証明』を意味する名詞。動詞『identify』から派生し、行為やその結果を指す。犯罪捜査、生物学的な分類、心理学的な自己認識など、専門的な文脈で頻繁に用いられる。接尾辞『-ation』は名詞化を表し、抽象的な概念を扱う際に適している。

  • identifiable

    『識別可能な』という意味の形容詞。接尾辞『-able』が付くことで、性質や状態を表す。例えば、『identifiable characteristics(識別可能な特徴)』のように使われ、科学的な記述や法的な文書で重要となる。何かが明確に認識できる状態を示す。

反意語

  • 『認識する』という意味の動詞。『misidentify』が誤った認識であるのに対し、『recognize』は正しく認識することを指す。顔、場所、事実などを正しく認識する場合に使われる。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い文脈で使用される。

  • 『確認する』、『突き止める』という意味の動詞。『misidentify』が不確かな状態から誤った結論を導くのに対し、『ascertain』は調査や検証を通じて確実な情報を得ることを意味する。科学的な研究や法的な調査など、正確性が求められる文脈で用いられる。

  • 『検証する』という意味の動詞。『misidentify』が誤った認識に基づくのに対し、『verify』は真実性や正確性を確認する行為を指す。データ、情報、主張などが正しいかどうかを確かめる際に使用され、学術論文や報道記事などで重要となる。

語源

"misidentify"は、接頭辞 "mis-" と動詞 "identify" から構成されています。接頭辞 "mis-" は、「誤って」「悪く」という意味を持ち、古フランス語の "mes-"(悪い、間違った)に由来し、さらに遡るとラテン語の "minus"(より少ない)に関連します。"identify" は、「同一であると認識する」「特定する」という意味で、ラテン語の "identificare"(同一にする)に由来し、"idem"(同じ)と "facere"(作る)から成り立っています。したがって、"misidentify" は文字通りには「誤って同一であると認識する」となり、「見誤る」「誤って認識する」という意味を表します。例えば、警察が容疑者を誤って特定する、あるいは鳥の種類を間違えるといった状況で使用されます。日本語で例えるなら、「見間違える」「認識を誤る」といった表現が近いでしょう。

暗記法

「誤認(misidentify)」は、単なる間違い以上の意味を持ちます。人種や階級による偏見が、時に無実の人を陥れる冤罪を生み出すように、社会の歪みが認識を狂わせるのです。自己認識の誤りは、人生の選択を左右し、フェイクニュースの氾濫は、真実を見えにくくします。私たちは常に、何が真実で、何が虚構かを見極める目を養わなければなりません。

混同しやすい単語

『misidentify』から接頭辞 'mis-' を取り除いた単語。スペルが非常に似ており、意味も『特定する』と関連があるため、文脈によっては混同しやすい。'mis-' が付くことで意味が反転することに注意。接頭辞 'mis-' は『誤って』という意味合いを付け加える。

発音が似ており、特に語尾の 'ify' の部分が共通しているため、聞き間違いやすい。意味は『困惑させる』であり、対象を誤って認識することとは異なる。品詞は動詞。語源的には『神秘的なものにする』という意味合いがあり、理解を妨げるニュアンスがある。

disidentify

接頭辞 'dis-' が付くことで、スペルと意味の両方で『misidentify』と対になる可能性がある。意味は『同一視しない』、『関係性を断つ』。 'mis-' と 'dis-' の意味の違い(誤り vs. 否定・分離)を理解することが重要。

語尾の '-ply' の発音とスペルが類似しており、特に発音が不明瞭な場合に聞き間違えやすい。意味は『増やす』、『掛ける』であり、認識の誤りとは無関係。ただし、数量を誤って認識するという文脈では、間接的に関連する可能性もある。語源的には『多数にする』という意味合い。

発音が似ており、特に語尾の '-ify' の部分が共通しているため、聞き間違いやすい。意味は『修正する』であり、誤った認識を正すという意味では関連性があるものの、対象を誤認することとは異なる。品詞は動詞。語源的には『形を変える』という意味合い。

missed

『misidentify』の過去形・過去分詞形と発音が似ているため、特に会話中やリスニングで混同しやすい。意味は『逃した』、『見逃した』であり、認識の誤りとは異なるものの、機会を逃すという意味で関連性がある。文脈に注意して区別する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: I misidentified his silence as agreement.
✅ 正用: I misinterpreted his silence as agreement.

『misidentify』は、対象が何であるかを間違える(人違い、物違いなど)という意味合いが強いです。一方、『misinterpret』は、意図や感情、状況などを誤って解釈することを指します。日本人は、相手の意図を汲み取る際に『identify』を『特定する』と捉えがちで、そこから『misidentify』を不適切に用いることがあります。正しくは、沈黙の意図を読み違えたという文脈なので『misinterpret』が適切です。これは、日本語の『誤解』という言葉が、対象の誤認と解釈の誤りの両方をカバーするために起こりやすい誤用です。英語では、より厳密に区別する必要があります。

✖ 誤用: The historian misidentified the king's mistress as his wife in the biography.
✅ 正用: The historian mistakenly identified the king's mistress as his wife in the biography.

『misidentify』自体は間違いではありませんが、この文脈では少し硬すぎる印象を与えます。より自然なのは『mistakenly identified』です。『misidentify』は、例えば法廷で証人が人違いをするような、より重大な誤認を指す場合に適しています。歴史的な文脈では、単なる誤りを示す『mistakenly』が適切です。日本人は、英語の単語を覚える際に、意味が似ている単語を全て同じように使えると考えがちですが、実際には語感やレジスター(フォーマルさの度合い)が異なる場合があります。この例では、より日常的な言葉を選ぶことで、読者にとって親しみやすい文章になります。

✖ 誤用: Due to the dim lighting, I misidentified the painting's artist as Monet.
✅ 正用: Due to the dim lighting, I attributed the painting to Monet, but I was mistaken.

この誤用は、日本語の『〜の作品だと誤って判断した』という直訳に引きずられています。英語で絵画の作者を特定する際には、『identify』よりも『attribute』を使う方が自然です。『attribute A to B』で『AをBの作品だと考える』という意味になります。また、誤りを強調するために『but I was mistaken』を付け加えることで、より明確になります。日本人は、英語を学ぶ際に、単語の意味だけでなく、その単語がどのような文脈で使われるかを意識する必要があります。特に美術や音楽など、特定の分野に関する語彙は、日常会話とは異なる独特な表現が用いられることが多いので注意が必要です。

文化的背景

「Misidentify(誤認する)」という言葉は、単に認識の間違いを指すだけでなく、権力構造や社会的な偏見によって歪められた認識が、個人や集団に不当な影響を与える可能性を示唆します。特に、人種、性別、社会階級など、アイデンティティに関わる誤認は、歴史的に差別や不平等の温床となってきました。

誤認は、法制度や捜査においても深刻な問題を引き起こします。例えば、目撃証言の曖昧さや先入観によって、無実の人が犯罪者として「misidentified」される冤罪事件は後を絶ちません。特に、マイノリティに対する偏見が強い社会では、人種プロファイリングなどによって誤認逮捕のリスクが高まります。映画やドキュメンタリーでは、このような司法の誤りが社会正義の問題として繰り返し取り上げられ、人々の意識を喚起しています。例えば、実話に基づいた作品では、目撃者の証言がいかに不確かで、記憶がいかに操作されやすいかを描き出し、観客に「misidentification」の危険性を強く印象付けます。

また、「misidentify」は、個人が自分自身を理解することの難しさにも関連します。自己認識の誤りは、キャリア選択、人間関係、人生の満足度など、様々な側面に影響を与えます。心理学の分野では、認知バイアスや過去のトラウマが自己認識を歪めるメカニズムが研究されており、「misidentify」は、自己欺瞞や自己否定といったネガティブな感情と結びついて語られることもあります。自己啓発やセラピーでは、自己認識の歪みを正し、より客観的に自分自身を理解することが重視されます。

さらに、現代社会においては、SNSやインターネット上の情報が氾濫し、フェイクニュースや誤情報が拡散されることで、「misidentify」のリスクはますます高まっています。写真や動画の加工技術が進化し、現実と虚構の区別が曖昧になる中で、私たちは常に情報の真偽を見極める能力を求められています。ソーシャルメディア上での「misidentification」は、個人や企業の評判を大きく傷つけ、社会的な混乱を引き起こす可能性があります。情報リテラシー教育の重要性が高まる背景には、このような現代社会における「misidentify」の脅威があると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題、歴史など、アカデミックなテーマの長文で登場しやすい。誤認に関する事例や研究について述べられていることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「誤って認識する」という意味を正確に把握すること。類義語である'mistake'や'misunderstand'とのニュアンスの違いを理解しておく。名詞形'misidentification'も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5, 6の語彙問題、Part 7の長文読解。

- 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、契約書など)で、事実誤認や誤解釈について言及する際に使用されることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、直接的な語彙知識よりも、文脈から意味を推測する能力が重要。ビジネスシーンにおける誤認がどのような問題を引き起こすかを理解しておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告書など、アカデミックな文脈で多く用いられる。特に、社会科学、心理学、生物学などの分野で、実験結果や観察結果の誤認について議論する際に登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、文脈から意味を推測する能力が非常に重要。'mis-'という接頭辞が持つ否定的な意味合いを理解し、関連語彙(identify, identificationなど)との関連性を意識して学習すると効果的。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文化など、幅広いテーマの長文で登場する可能性がある。特に、人間の認知バイアスや、情報伝達の誤りなどについて論じる際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を把握することが重要。前後の文脈から、何がどのように誤認されたのかを正確に理解する必要がある。また、類義語や反意語を覚えておくことも有効。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。