英単語学習ラボ

migration

/maɪˈɡreɪʃən/(マイグゥレィシャン)

強勢は /maɪ/ にあります。/ɡreɪ/ の母音は二重母音で、日本語の『エ』と『イ』を滑らかにつなげるように発音します。/ʃən/ は『ション』に近い音ですが、舌先を上あごに近づけて摩擦音を意識しましょう。/ˈɡreɪ/ の /eɪ/ は、日本語の「エ」と「イ」を繋げた音に近く、口を少し横に広げて発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

移住

ある場所から別の場所へ、特に長期または永続的に移動すること。人の移動だけでなく、動物の季節的な移動などにも使われる。社会現象、人口統計、地理学などの文脈で頻出。

Many families made a big decision for migration to a new country.

多くの家族が、新しい国への移住という大きな決断をしました。

この例文は、より良い生活や機会を求めて、家族が国を越えて移り住む「国際移住」の情景を描いています。希望と少しの不安が混じった、人生の大きな転機を感じさせます。「migration」が、人が場所を移すという行為そのものを指す、最も基本的な使い方の一つです。

Every autumn, we see the beautiful migration of birds flying south.

毎年秋には、鳥たちが南へ飛んでいく美しい渡り(移住)が見られます。

この例文は、動物が季節によって生息地を移動する「渡り」の情景を表しています。特に鳥の「渡り」は「migration」が非常によく使われる典型的な例です。空を舞う鳥たちの壮大な姿が目に浮かびます。「migration of birds」のように「of」を使って「何の移住か」を説明することが多いです。

Economic problems can cause a large migration of people from rural areas to cities.

経済問題は、地方から都市への大規模な人口移動(移住)を引き起こすことがあります。

この例文は、経済や社会的な要因によって、多くの人々が故郷を離れ、別の場所へ移り住む「社会的な人の移動」の情景を描いています。ニュースや社会問題について話す際によく使われる表現です。仕事や機会を求めて人々が動く様子が伝わります。「cause migration」のように「〜を引き起こす」という動詞と組み合わせて使われることも多いです。

名詞

移行

ある状態やシステムから別の状態やシステムへの変化。IT分野でのシステム移行、ビジネスモデルの転換、政策の変更など、抽象的な対象の変化を表す。

Many birds prepare for their long migration south in autumn.

多くの鳥が秋に、南への長い渡り(移行)の準備をします。

秋の澄んだ空を、鳥の群れが南へ向かって飛んでいく情景が目に浮かびますね。この例文は、渡り鳥の「渡り」のように、動物が季節に応じて大規模に移動する様子を表す『migration』の最も基本的で自然な使い方です。『prepare for 〜』で「〜の準備をする」という意味になります。

The family decided on a migration to a new country for a better life.

その家族は、より良い生活のために新しい国への移住(移行)を決意しました。

この例文からは、新しい土地での生活に希望を抱きつつ、少し不安も感じながら荷造りをする家族の姿が想像できますね。人がより良い機会を求めて別の場所へ移り住む「移住」も、『migration』の重要な使い方です。『decide on 〜』で「〜に決める」、『for a better life』で「より良い生活のために」という目的を示しています。

The company planned a smooth migration of all data to the new server.

その会社は、全てのデータを新しいサーバーへスムーズに移行する計画を立てました。

オフィスでIT担当者が、古いシステムから新しいシステムへ、慎重かつ手際よくデータを移している様子が思い浮かびますね。現代では、コンピューターのデータやシステムを新しいものへ「移行」させる際にも『migration』という言葉が非常によく使われます。『smooth』は「スムーズな、円滑な」という意味で、計画が滞りなく進むことを表しています。

動詞

移動する

人や動物がある場所から別の場所へ移動する行為。日常会話よりも、学術的な文脈や報道などで使われることが多い。

Birds make a long migration south every winter.

鳥たちは毎年冬に南へ長い移動(渡り)をします。

寒い冬、空をV字に飛ぶ鳥の群れが、暖かい南の国へ向かう旅を想像してみてください。この例文は、鳥や動物が季節的に場所を移す「渡り」を指す「migration」の最も典型的な使い方です。'make a migration' で「移動する」という行為を表すことができます。

Many families consider migration for better job opportunities.

多くの家族が、より良い仕事の機会を求めて移住を検討します。

この例文は、人々が新しい生活や仕事のために他の場所へ引っ越す「移住」の場面を描写しています。新しい土地での生活を想像し、期待と少しの不安を抱えながら話し合う家族の姿が目に浮かびます。'for better job opportunities' のように、移動の目的を示すフレーズと一緒によく使われます。

The company planned a smooth data migration to the new server.

その会社は、新しいサーバーへのスムーズなデータ移行を計画しました。

コンピュータの画面に表示されるデータ移行の進捗バーと、慎重に作業を進める技術者の姿を想像してみてください。この例文は、IT分野で「データやシステムを新しい場所へ移すこと」を指す際に非常に頻繁に使われる表現です。特に 'data migration' は、セットで覚えるべき重要なビジネス用語です。

コロケーション

mass migration

大規模な移住、集団移住

ある地域から別の地域へ、非常に多くの人々が同時に移動する現象を指します。歴史的な出来事(飢饉、戦争など)や、経済的な理由(仕事の機会を求めて)で発生することが多いです。形容詞 "mass" が規模の大きさを強調し、社会、経済、政治に大きな影響を与える文脈で使用されます。報道や学術的な文脈でよく見られます。

seasonal migration

季節的な移住

特定の季節になると、動物や人々が定期的に移動する現象を指します。動物の場合は繁殖や食料を求めて、人間の場合は農業や観光業など季節労働に従事するために移動することがあります。気候変動の影響で、このパターンが変化していることも議論されます。科学的な研究や環境問題に関する文脈で頻繁に使われます。

brain migration (brain drain)

頭脳流出

高度なスキルや知識を持つ人々が、より良い機会を求めて自国を離れ、他の国に移住する現象を指します。 "brain drain" とも呼ばれます。これは、元の国にとっては人材の損失となり、経済成長の妨げになる可能性があります。経済学や社会学の分野で議論されることが多い表現です。政治的な文脈でも、政策の議論で用いられます。

rural-urban migration

農村から都市への移住

農村地域から都市部へ人々が移動する現象を指します。都市部での雇用機会や教育機会を求めて行われることが多いです。発展途上国でよく見られる現象であり、都市の過密化や農村の過疎化といった問題を引き起こすことがあります。社会学や都市計画の分野で研究対象となることが多いです。

forced migration

強制移住

紛争、迫害、自然災害などにより、人々が自分の意思に反して住み慣れた場所を離れざるを得ない状況を指します。難民や国内避難民の発生原因となります。人道問題や国際法に関連する文脈で使用されます。国際機関やNGOの報告書で頻繁に見られる表現です。 "involuntary migration" も同様の意味で使われます。

internal migration

国内移住

一国内での地域間の移住を指します。例えば、ある州から別の州への移動などです。経済的な理由や個人的な理由で行われることがあります。国全体の人口分布や経済構造に影響を与えます。統計データや社会調査などで用いられることが多いです。

reverse migration

逆移住

一度都市部に移住した人々が、再び農村部や故郷に戻る現象を指します。都市生活のストレスや、故郷での新たな機会の発見などが理由として挙げられます。近年、リモートワークの普及により、この現象が注目されています。社会学や地域研究の分野で議論されることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、生態学の研究で鳥や魚の「渡り(移動)」について記述する場合や、コンピュータサイエンスでデータベースの「移行」について論じる際に用いられます。社会学においては、人口の「移住」パターンを分析する際に不可欠な語彙です。文語的で客観的な記述が求められる場面でよく見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、システムの「移行」やデータの「移行」を指す場合によく使われます。例えば、企業のIT部門が新しいクラウドサービスへの「移行」計画を立てる際や、マーケティング部門が顧客データを新しいプラットフォームに「移行」する際に登場します。また、海外赴任や人事異動に伴う「移住」を指す場合もあります。報告書やプレゼンテーションなど、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり頻繁には使用されませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、難民の「移住」問題や、渡り鳥の「移動」に関する話題に触れる際に耳にすることがあります。また、個人の経験として、海外への「移住」体験を語る場合などにも使われます。ただし、より口語的な表現としては "move" や "relocate" が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • ある国や地域に、外国人が永住目的で入ってくること。社会学、政治学、経済学などで使われる。 【ニュアンスの違い】「migration」はより広い意味での移動を指し、人間以外の動物や、一時的な移動も含む。「immigration」は人の移動に限定され、多くの場合、国境を越える移動を指す。また、受け入れ側の視点を含む。 【混同しやすい点】「migration」は出発点と到着点の両方を含むが、「immigration」は到着点に焦点を当てる。日本人が海外に移住する場合、日本から見れば「emigration」、海外から見れば「immigration」となる。文脈によって使い分ける必要がある。

  • ある国や地域から、人が他の国や地域へ出て行くこと。人口統計学などで用いられる。 【ニュアンスの違い】「migration」が移動全般を指すのに対し、「emigration」は出発側の視点に立った移動を指す。自国から出ていく人々を指す場合に用いられる。 【混同しやすい点】「immigration」と対になる言葉であり、どちらの視点から移動を捉えているかが重要。日本人が海外へ移住する場合、日本からの視点では「emigration」となる。

  • ある場所から別の場所へ移動すること。ビジネスや組織において、事務所の移転や従業員の配置転換などを指すことが多い。日常生活でも引っ越しを表す。 【ニュアンスの違い】「migration」よりも、組織的な移動や、より具体的な場所の変更を指すことが多い。個人的な理由による移住よりも、仕事や組織の都合による移動というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】「relocation」は、比較的計画的で、組織的な移動を指すことが多い。例えば、企業のオフィス移転や、従業員の転勤などに使われる。個人的な意思による長期的な移住を指す「migration」とは異なる。

  • 強制的な移動、追放。自然災害、紛争、開発事業などによって、住む場所を失い、移動を余儀なくされる状況を指す。社会問題や人道支援の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】「migration」が自発的な移動を含むのに対し、「displacement」は強制的な移動を意味する。避難民や難民の発生など、ネガティブな状況を表す。 【混同しやすい点】「displacement」は、個人の意思に関わらず、外部からの力によって移動させられる状況を指す。例えば、戦争や自然災害によって家を失い、避難せざるを得ない場合などに使われる。自発的な移住である「migration」とは対照的。

  • 人や物をある場所から別の場所へ移動させること。ビジネスシーンでは、人事異動や資金移動などを指す。スポーツでは、選手の移籍を意味する。 【ニュアンスの違い】「migration」が大規模な移動や長期的な移動を指すのに対し、「transfer」はより限定的で、具体的な対象の移動を指すことが多い。一時的な移動や、一部の要素の移動に用いられる。 【混同しやすい点】「transfer」は、移動の主体が人や物である場合に使われる。例えば、従業員の部署異動や、資金の送金などが該当する。人の長期的な移住を意味する「migration」とは異なる。

  • 大勢の人々が、ある場所から一斉に脱出すること。聖書の出エジプト記に由来し、集団的な脱出劇を指す。比喩的に、ある場所から人が大量に流出する状況を表す。 【ニュアンスの違い】「migration」が比較的穏やかな移動を指すのに対し、「exodus」はパニックや危機的な状況を伴う集団的な脱出を意味する。ネガティブな感情や緊急性が含まれる。 【混同しやすい点】「exodus」は、大規模な集団が、何らかの危険や不利益を避けるために、一斉に移動する状況を表す。例えば、経済危機による都市からの人口流出や、災害からの避難などが該当する。計画的な移住である「migration」とは異なる。

派生語

  • 『移民(入国者)』。接頭辞『im-(中に)』と語根『migr-(移動する)』が組み合わさり、『ある国の中に移動してくる人』を指す名詞。日常会話、ニュース、ビジネス文書など幅広く使われ、特に社会問題や国際関係の文脈で頻出します。単に移動するだけでなく、定住を目的とした移動を意味合いに含みます。

  • 『移民(出国者)』。接頭辞『e-(外に)』と語根『migr-(移動する)』が組み合わさり、『ある国から外に移動する人』を指す名詞。immigrantと対になる概念で、同様に社会問題や国際関係の文脈で使われます。国を『出る』という視点が重要です。

  • migratory

    『移住性の』『回遊性の』という意味の形容詞。migrationの形容詞形であり、動物の渡りや人々の移動習慣など、移動する性質を表す際に使用されます。学術的な文脈(生物学、地理学など)や、旅行関連の文書で見られます。名詞のmigrationと比べると頻度は低いですが、専門的な内容を扱う場合に不可欠です。

  • transmigration

    『(魂の)輪廻転生』『(人・物の)移転』。接頭辞『trans-(越えて)』とmigrationが組み合わさり、『ある状態や場所から別の状態や場所へと移り変わる』ことを意味します。宗教的な文脈で魂の輪廻転生を指すこともあれば、ビジネスや法律の文脈で財産や権利の移転を指すこともあります。やや専門的な語彙ですが、特定の分野では重要な意味を持ちます。

反意語

  • 『残存』『滞在』。migrationが『(ある場所からの)移動』を強調するのに対し、remainingは『(ある場所に)留まる』ことを意味します。例えば、鳥の渡り(migration)に対して、ある地域に留まって繁殖する鳥(remaining birds)のように、対比的に使用されます。日常会話から学術論文まで幅広く使用されます。

  • sedentariness

    『定住性』『座りがちな状態』。migrationが移動を前提とするのに対し、sedentarinessは特定の場所に留まる状態を指します。特に、人々のライフスタイルや社会構造の変化を議論する際に、migrationとsedentarinessは対照的な概念として用いられます。学術的な文脈や、健康に関する議論で見られます。

  • immigration control

    『入国管理』。国家が自国内への人の移動を制限・管理することを指し、migration(特にimmigrant)の自由な動きを制限する概念として対立します。国際政治、法律、社会学などの分野で頻繁に登場し、国家主権や安全保障といったテーマと深く関連します。

語源

「migration」は、ラテン語の「migratio」(移動、移住)に由来します。さらに遡ると、「migrare」(移動する、場所を変える)という動詞が根底にあります。この「migrare」は、印欧祖語の根 *mei-(移動する、交換する)に繋がると考えられています。「migration」は、単に場所を移るだけでなく、生物がある場所から別の場所へ季節的に移動する様子や、データやシステムが別の環境へ移行する様子など、様々な移動の概念を包括的に表します。日本語の「民族大移動」や「システム移行」といった言葉にも、この単語の持つ意味合いが反映されています。身近な例としては、渡り鳥の移動や、スマートフォンを機種変更する際のデータ移行などを考えると、イメージしやすいでしょう。

暗記法

「移住」は希望と喪失が織りなす人類のドラマ。ローマ帝国崩壊からアイルランド飢饉、現代の気候変動まで、社会構造を揺るがす力でした。『怒りの葡萄』では職を求めて彷徨う家族が、近年の作品では故郷を失う人々が描かれます。統計や地理現象ではなく、人間の経験、文化、社会変遷を映す鏡。過去、現在、未来へと続く物語なのです。

混同しやすい単語

『migration』と『immigration』は、どちらも人の移動に関わる単語ですが、意味が異なります。『migration』は、より一般的な移動や移住を指すのに対し、『immigration』は、**他国へ** 移住してくることを意味します。接頭辞 'im-'(中へ)がポイントです。発音も似ていますが、'im' の部分を意識して区別しましょう。日本語では『移民』と訳されます。

『migration』と『emigration』も、どちらも人の移動に関わる単語ですが、『emigration』は、**ある国から** 他の国へ移住することを意味します。接頭辞 'e-'(外へ)がポイントです。発音も似ていますが、'e' の部分を意識して区別しましょう。日本語では『(自国からの)移住』と訳されます。immigration と emigration は対義語としてセットで覚えると良いでしょう。

『migration』は名詞、『migrate』は動詞です。意味は同じく『移住する』ですが、文法的な役割が異なります。動詞の活用(migrate, migrated, migrating)にも注意が必要です。migration が名詞であることを意識して使い分けましょう。

mitigation

『migration』と『mitigation』は、スペルが似ており、特に語尾の '-tion' が共通しているため混同しやすいです。『mitigation』は『緩和』や『軽減』という意味で、気候変動の影響を緩和するなどの文脈でよく使われます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(mi-GRA-tion vs. mi-ti-GA-tion)。意味も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。

『migration』とはスペルも意味も大きく異なりますが、発音の最初の部分が似ているため、聞き間違いやすい場合があります。特に早口の英語では、'mi-' の部分が曖昧になることがあります。『magic』は『魔法』という意味で、まったく異なる文脈で使われます。注意して聞くようにしましょう。

『migration』と『minor』は、どちらも比較的短い単語で、最初の 'mi-' の部分が共通しているため、スペルを混同する可能性があります。『minor』は『より小さい』『重要でない』という意味で、名詞としては『未成年者』という意味もあります。発音も異なりますが、スペルの類似性から注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The migration of birds to warmer regions is a serious problem for farmers.
✅ 正用: The migration of birds to warmer regions poses a challenge for farmers.

日本語の『深刻な問題』という表現を直訳すると『serious problem』となりがちですが、ここでは少し大げさな印象を与えます。『migration』自体は自然現象であり、必ずしもネガティブな意味合いを持つわけではありません。鳥の移動が農業に影響を与えるという事実を述べる文脈では、『pose a challenge(課題を突きつける)』のように、より中立的で客観的な表現が適切です。日本人は問題点を強調する傾向がありますが、英語では状況を冷静に描写することが好まれます。

✖ 誤用: I'm planning my migration to a new apartment next month.
✅ 正用: I'm planning my move to a new apartment next month.

『migration』は大規模な移動、特に動物や人々の集団移動を指すことが多い単語です。個人の引っ越しに使うと、大げさで不自然な印象を与えます。より自然な表現は『move』です。日本人は『移動』という言葉に『migration』を当てはめがちですが、英語では移動の規模や状況に応じて適切な語を選ぶ必要があります。また、不動産関係の文脈では、migrationはデータ移行のような意味合いで使われることもあり、誤解を招く可能性があります。

✖ 誤用: The government should control the migration of foreign workers more strictly.
✅ 正用: The government should manage the flow of foreign workers more effectively.

『control』は『支配する』『抑圧する』といったニュアンスを含み、人の移動に対して使うと、人権を無視するような印象を与えかねません。特に、移民問題は倫理的な配慮が必要なデリケートなテーマです。より中立的な『manage the flow(流れを管理する)』や、『regulate the immigration(入国を規制する)』といった表現を使うことで、不必要な誤解を避けることができます。日本人は『管理』という言葉を『control』と訳しがちですが、英語では文脈によって適切な語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「migration(移住、移動)」は、単なる場所の移動を表すだけでなく、希望、変化、そして喪失といった人間の根源的な感情と深く結びついています。それは、より良い生活を求めて国境を越える人々の物語であり、気候変動によって故郷を失う動物たちの悲劇であり、そして、私たち自身の内なる変化のメタファーでもあるのです。

歴史的に見ると、「migration」は常に社会の構造を揺るがす力でした。古代ローマ帝国の崩壊は、ゲルマン民族の大移動と密接に関わっていますし、アメリカ大陸の発見以降、ヨーロッパからの大規模な移住は、先住民の文化を破壊し、新たな社会を築き上げました。アイルランドのジャガイモ飢饉(Great Famine)による大量の移民は、アメリカ社会に大きな影響を与え、ボストンやニューヨークにはアイルランド系コミュニティが形成されました。これらの歴史的な出来事は、「migration」が単なる地理的な移動ではなく、政治的、経済的な力学と深く結びついていることを示しています。

文学や映画においても、「migration」は頻繁にテーマとして取り上げられます。ジョン・スタインベックの『怒りの葡萄』は、大恐慌時代に職を求めてカリフォルニアへ移動するオクラホマの農民家族を描き、希望と絶望、そして人間の尊厳を問いかけます。また、近年では、気候変動によって故郷を追われた人々の物語が、ドキュメンタリーやフィクションを通して語られるようになり、「migration」は地球規模の課題として認識されるようになりました。例えば、映画『ノマドランド』は、現代のアメリカにおける「migration」の新たな形を描き出し、経済的な理由で定住生活を捨て、車上生活を送る人々の姿を通して、アメリカンドリームの変容を浮き彫りにしています。

「migration」は、単に統計的な数字や地理的な現象として捉えるのではなく、人間の経験、文化、そして社会の変遷を理解するための重要なキーワードです。それは、過去から現在、そして未来へと続く、人間の物語そのものなのです。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。1級ではエッセイのトピックとしても考えられます。出題形式は空所補充、同意語選択、内容一致など。アカデミックな内容や社会問題に関連した文脈で登場しやすいです。動詞 migrate, 形容詞 migratory との関連付け、類義語 (e.g., immigration, emigration) との区別が重要です。

TOEIC

TOEIC L&R では、Part 7(長文読解)で、ビジネスや経済に関する記事の中で見られることがあります。TOEIC S&W では、グラフやレポートの説明で使われる可能性があります。出題頻度は英検ほど高くありません。ビジネス関連の文脈で使われることがほとんどです。人の移動だけでなく、データや技術の移行といった意味でも使われることに注意が必要です。

TOEFL

TOEFL iBT のリーディングセクションで頻出。歴史、社会科学、自然科学など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場します。特に、生態系や人口に関する文章でよく見られます。語彙問題として直接問われることもありますが、文章全体の理解を問う問題の中で重要となることが多いです。名詞 migration の意味だけでなく、動詞 migrate の様々な用法(e.g., migrate to, migrate from)を理解しておく必要があります。

大学受験

難関大学の長文読解問題で頻出。社会問題、環境問題、歴史など、幅広いテーマの文章で登場します。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることが多いです。migrate の派生語(migrant, migratory など)や、関連語(immigration, emigration など)も合わせて覚えておくことが重要です。また、比喩的な意味で使われる場合もあるため、文脈全体を理解することが大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。