英単語学習ラボ

mere

/mɪər/(ミァ)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少しだけ開き、短く発音します。「エ」と「イ」の中間のような音を意識すると良いでしょう。語尾の /r/ は、舌を丸めて口の中に引っ込めるように発音します。日本語の「ル」のように舌先をどこにもつけないのがポイントです。アメリカ英語では特に、/r/の音を強調する傾向があります。

形容詞

ほんの

「ほんの〜だけ」「たった〜にすぎない」のように、数量や程度が非常に少ないことを表す。価値や重要性を否定的に評価するニュアンスを含むことが多い。(例:a mere child「ほんの子ども」)

I studied for hours, but I got a mere 60 points on the test.

何時間も勉強したのに、テストではたった60点しか取れませんでした。

この文は、一生懸命努力したにもかかわらず、期待外れの結果にがっかりしている学生の気持ちを描写しています。「mere」を使うことで、「頑張ったのに、この程度の点数か…」という残念な気持ちが強調されます。努力と結果のギャップを表す時によく使われる表現です。

Don't worry, it was a mere misunderstanding between us.

心配しないで、それは私たち二人のほんのちょっとした誤解だったんだよ。

誰かが何かを心配したり、深刻に捉えたりしている時に、「大したことないよ」「たいした問題じゃないよ」と安心させる場面です。「mere」が「取るに足らない」「些細な」というニュアンスを加え、相手に安心感を与えています。友情や人間関係の中でよくある一コマです。

The small village had a mere 100 people living there.

その小さな村には、たった100人しか住んでいませんでした。

想像していたよりも人数が少ない、という驚きや、その事実を淡々と伝える場面です。「mere」は、数や量、距離などが「期待よりも少ない」「取るに足らない」と強調したい時によく使われます。この例文では、村の規模が非常に小さいことを強調しています。

形容詞

単なる

「単なる〜にすぎない」のように、それ以上の意味や価値がないことを強調する。見かけ倒しや表面的な状態を指す場合にも使われる。(例:a mere formality「単なる形式的な手続き」)

He worked for days, but received a mere thank you.

彼は何日も働いたが、単なる「ありがとう」しか受け取らなかった。

長い時間と努力を費やしたのに、金銭的な報酬ではなく、口頭の感謝だけだった、というがっかりする場面です。「mere」は、期待していたもの(報酬など)と比べて、得られたものが「たったそれだけ?」という不満や落胆の気持ちを表します。

The huge storm caused a mere power outage for an hour.

その巨大な嵐は、たった1時間の停電を引き起こしただけだった。

「巨大な嵐」という言葉から大きな被害を想像しますが、実際には「たった1時間の停電」で済んだ、という安堵や拍子抜けの状況です。「mere」は、予想される被害の大きさと比べて、実際の影響がごく小さかったことを強調します。

The old map led him to a mere empty box.

その古い地図は、彼を単なる空っぽの箱へと導いただけだった。

宝の地図か何かと期待してワクワクしていたのに、たどり着いたのが「単なる空っぽの箱」だった、というがっかりする場面です。「mere」は、期待していた価値や中身と比べて、実際には何もない、あるいは価値がないものだったことを強調します。

コロケーション

a mere pittance

ほんのわずかな金額、雀の涙ほどの金額

「pittance」自体が「わずかな分け前、施し」という意味なので、「mere」がつくことで、その少なさを強調します。例えば、長時間の労働に対して支払われた賃金が非常に少ない場合に、「That's a mere pittance for all the work I did!(私がやった仕事の割には雀の涙ほどの金額だ!)」のように使われます。不当な扱いを受けていると感じる状況で用いられることが多いです。

a mere formality

単なる形式的な手続き、名ばかりの手続き

実際には重要ではなく、単に規則や慣習に従うためだけの行為を指します。例えば、会議での承認が事前に決まっており、会議自体が形だけの場合などに「The vote was a mere formality.(投票は単なる形式的なものだった)」のように使われます。ビジネスシーンや法律関係でよく見られる表現です。

a mere shadow of (one's) former self

かつての面影はない、見る影もない

病気、怪我、精神的な苦痛などによって、人が以前の活力や健康を失った状態を表します。比喩的な表現で、文字通り影のように弱々しくなってしまった様子をイメージさせます。例えば、引退後のアスリートや、大病を患った人に対して使われることがあります。文学的な文脈やニュース記事などにも登場します。

a mere mortal

ただの人間、平凡な人間

神や英雄のような存在ではない、普通の人間であることを強調する表現です。謙遜して自分自身を指す場合や、他人を(皮肉交じりに)指す場合に使われます。例えば、「I'm a mere mortal, I can't be perfect.(私はただの人間だから、完璧にはなれない)」のように使います。文学作品や演説などで用いられることがあります。

the mere thought of...

...を考えただけで、...という考えそのものが

ある事柄を想像するだけで強い感情(喜び、恐怖、嫌悪など)が引き起こされることを表します。例えば、「The mere thought of spiders makes me shiver.(クモのことを考えただけで身震いする)」のように使います。感情的なニュアンスを伝えたい場合に効果的な表現です。

at the mere mention of...

...という言葉を聞いただけで、...という名前が出ただけで

ある言葉や名前を聞いた瞬間に特定の感情や反応が引き起こされることを表します。例えば、「At the mere mention of his name, she burst into tears.(彼の名前が出ただけで、彼女は泣き出した)」のように使います。「mention of」は名詞句なので、前置詞「at」と組み合わせて使われるのが自然です。

beyond mere words

言葉では言い表せないほど、言葉では表現できない

感情や状況が非常に強く、言葉で適切に表現することができない状態を表します。感動的な場面や悲劇的な場面など、感情が大きく揺さぶられる状況で用いられます。例えば、「The beauty of the sunset was beyond mere words.(夕日の美しさは言葉では言い表せないほどだった)」のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや結果の重要性を強調したり、限定したりする際に用いられます。例えば、「これは単なる相関関係に過ぎない(This is a mere correlation)」のように、因果関係との違いを明確にする文脈で使われます。また、歴史学の研究で「ほんの数人の証言しかない(a mere handful of testimonies)」のように、証拠の少なさを指摘する際にも使われます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、金額や数量の少なさを強調する際に使用されます。例えば、「ほんのわずかな投資で大きな利益を得た(We obtained a significant profit with a mere investment)」のように、成果を強調する場面で用いられます。また、契約書などで「単なる形式的なものに過ぎない(a mere formality)」のように、重要性を低く表現する際にも使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、驚きや軽蔑のニュアンスを込めて使われることがあります。例えば、「たった5歳でプログラミングを始めた(He started programming at the mere age of 5)」のように、年齢の若さを強調する際に使われます。また、「それは単なる噂に過ぎない(It's a mere rumor)」のように、信憑性の低さを表現する際にも使われます。

関連語

類義語

  • 『ただ〜だけ』という意味で、数量、程度、重要性などが限定的であることを示す。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Mere"は軽蔑や過小評価のニュアンスを含むことが多いが、"only"は単に事実を述べる場合や、時には肯定的な意味合いで使用されることもある。 【混同しやすい点】"Only"は文中の位置によって意味が変わることがある。例えば、"Only I saw him"は「彼を見たのは私だけだ」という意味だが、"I only saw him"は「私は彼を見ただけだ」という意味になる。

  • 『単に〜だけ』という意味で、複雑さや困難さがないことを強調する。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"Mere"が数量や重要性の少なさを表すのに対し、"simply"は方法や状況の単純さを表す。感情的なニュアンスは"mere"の方が強い。 【混同しやすい点】"Simply"は副詞であり、文全体を修飾することが多い。"A simply mistake"とは言わず、"Simply put, ..."のように使う。

  • 『たった〜だけ』という意味で、時間、数量、程度などがわずかであることを示す。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】"Mere"よりも口語的で、よりカジュアルな印象を与える。また、"just"は時間的な近さを表す場合にも使われる(例:just now)。 【混同しやすい点】"Just"は非常に多義的な単語であり、文脈によって意味が大きく変わる。「ちょうど」「まさに」などの意味もあるため、"mere"の類語として使う場合は注意が必要。

  • 『最低限の』『ぎりぎりの』という意味で、必要最低限のものしかない状態を表す。ビジネス、学術、文学など、ややフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Mere"が数量の少なさを強調するのに対し、"bare"は資源や要素の不足を強調する。例えば、"a bare majority"(かろうじて過半数)のように使う。 【混同しやすい点】"Bare"は「裸の」という意味でも使われるため、文脈によっては性的なニュアンスを含む可能性がある。"mere"にはそのようなニュアンスはない。

  • 『純粋に〜だけ』という意味で、他の要素が混ざっていないことを強調する。学術的な議論や、何かを弁明する際など、ややフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Mere"が数量や重要性の低さを表すのに対し、"purely"は動機や理由の純粋さを表す。例えば、"purely coincidental"(全くの偶然)のように使う。 【混同しやすい点】"Purely"は副詞であり、名詞を直接修飾することはできない。「純粋な水」は"pure water"だが、「純粋に〜だけ」という意味で"mere"の類語として使う場合は副詞となる。

  • 『乏しい』『不十分な』という意味で、量や程度が不足していることを表す。フォーマルな場面や、文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】"Mere"が絶対的な少なさを表すのに対し、"scant"は必要量に対して不足していることを表す。例えば、"scant resources"(乏しい資源)のように使う。また、"scant"はやや否定的な評価を含む。 【混同しやすい点】"Scant"は日常会話ではあまり使われないため、日本人学習者には馴染みが薄い。また、"scanty"という形容詞もあり、「露出度の高い」という意味で使われることもあるので注意が必要。

派生語

  • 『単に』『〜にすぎない』という意味の副詞。『mere』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。日常会話よりも、ややフォーマルな文章や議論で、限定的な意味合いを強調する際に使われる。例えば、『merely a suggestion(単なる提案にすぎない)』のように使う。

  • meretricious

    語源的に『mere(純粋な)』と関連があり、『見かけだけの』『けばけばしい』という意味の形容詞。中世ラテン語の『meretricius(売春婦の)』に由来し、本来の価値がないものを飾って見せる様子を表す。文学作品や批評で、表面的な魅力や価値を批判する際に用いられる。使用頻度は高くないが、教養語として知っておくと良い。

  • demerit

    接頭辞『de-(分離・否定)』と『merit(長所・価値)』が組み合わさった語で、『欠点』『短所』を意味する名詞。mereとは直接的な語源関係はないものの、価値や評価という点で意味的な関連性を持つ。ビジネスシーンや教育現場で、個人の能力や成果の評価において、改善すべき点や不足している要素を指摘する際に使われる。

反意語

  • 『実質的な』『重要な』という意味の形容詞。『mere』が量や価値の少なさを強調するのに対し、『substantial』は十分な量や価値、重要性があることを示す。ビジネス文書や学術論文で、具体的な根拠や証拠に基づいた議論を展開する際に用いられる。例えば、『substantial evidence(十分な証拠)』のように使う。

  • 『重要な』『意味のある』という意味の形容詞。『mere』が取るに足らないことを表すのに対し、『significant』は無視できないほどの重要性や意味を持つことを示す。統計学や研究分野で、結果やデータが偶然ではないことを示す際に頻繁に使われる。日常会話でも、重要な出来事や変化を表現する際に用いられる。

  • 『かなりの』『相当な』という意味の形容詞。『mere』が量や程度が少ないことを表すのに対し、『considerable』は無視できないほどの大きさや量、程度があることを示す。ビジネスシーンやニュース報道で、投資額や損失額、影響範囲などを表現する際に用いられる。例えば、『considerable damage(相当な損害)』のように使う。

語源

「mere」は、ラテン語の「merus(混じり気のない、純粋な)」に由来します。この「merus」は、印欧祖語の根 *smer-(〜の一部、〜を分け与える)に遡ると考えられています。つまり、元々は「何かから取り分けられた、ほんの一部分」といった意味合いがあったのでしょう。この「純粋な」という意味合いから、「ほんの、単なる」という意味に発展したのは、純粋であるということは、それ以上何もない、付け加えるものがない、つまり「ほんのそれだけ」というニュアンスにつながるためと考えられます。日本語で例えるなら、「生粋(きっすい)の」という言葉が、純粋さを示すと同時に、それ以上の要素がないことを示すのに近いかもしれません。英語の「merely(単に)」は、この「mere」に接尾辞「-ly」が付いた副詞です。

暗記法

「mere」は単なる量を超え、歴史の陰影を宿す言葉。中世、領主に縛られた農民は「mere」と呼ばれ、その存在は社会の基盤を支えながらも、軽んじられました。シェイクスピア作品にも、その陰影は色濃く残ります。「mere formality(単なる形式)」のように、現代でも軽視や疎外のニュアンスを帯び、背後には価値の喪失が潜むのです。言葉の奥深さを知れば、表現はさらに豊かになるでしょう。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の -er の部分が曖昧になりやすい。スペルも 'mere' と 'mirror' で似ているため、注意が必要。『鏡』という意味で、対象を反射する物体のこと。mereは『単なる』という意味なので、意味が全く異なる。日本人学習者は、発音記号をしっかり確認し、語尾の -or の発音を意識すると良い。

発音が非常に似ており、文脈によっては聞き間違えやすい。スペルも 'a' と 'e' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすい。『市長』という意味で、地方自治体の長を指す。mereは形容詞なので、品詞も異なる。英語の母音は日本語よりも種類が多いので、発音記号を確認し、それぞれの母音の違いを意識することが重要。

発音が似ており、特に早口で話されると区別が難しい。スペルも非常に似ているため、注意が必要。『牝馬(ひんば)』という意味で、特に馬に関する話題で登場する可能性がある。mereは『単なる』という意味なので、意味が全く異なる。英語の 'a' の発音は日本語の『ア』よりも口を大きく開けることを意識すると、より正確な発音に近づける。

発音が似ており、特に母音の発音が曖昧になると混同しやすい。スペルは異なるものの、短い単語なので視覚的に似ていると感じる人もいる。『肉』という意味で、食料品を指す。mereは『単なる』という意味なので、意味が全く異なる。英語の 'ea' の発音は、単語によって発音が異なるため、一つ一つ確認することが大切。

発音が非常に似ており、文脈によっては聞き間違えやすい。スペルは異なるものの、視覚的に似ていると感じる人もいる。『会う』という意味の動詞で、誰かと会う行為を指す。mereは『単なる』という意味なので、意味が全く異なる。英語の 'ee' の発音は、日本語の『イー』よりも口を横に引くことを意識すると、より正確な発音に近づける。

発音が似ており、特に語尾の -er の部分が曖昧になりやすい。スペルも 'mere' と 'meter' で似ているため、注意が必要。『メートル』という意味で、長さの単位を指す。mereは『単なる』という意味なので、意味が全く異なる。英語の 'er' の発音は、日本語の『アー』に近い発音になることが多い。発音記号を確認し、正確な発音を身につけることが重要。

誤用例

✖ 誤用: It's a mere difference of opinion, so don't worry too much.
✅ 正用: It's only a difference of opinion, so don't worry too much.

『mere』は『ほんの〜に過ぎない』という意味ですが、軽微さを示すだけでなく、『取るに足らない』『価値がない』という軽蔑的なニュアンスを含みます。単なる意見の相違を伝える意図であれば、より中立的な『only』を使う方が適切です。日本人が『単なる』を安易に『mere』と翻訳すると、意図せぬネガティブな響きを与えてしまうことがあります。

✖ 誤用: The mere thought of losing the contract made him anxious.
✅ 正用: The very thought of losing the contract made him anxious.

『mere』は名詞の前に置いて『ほんの〜』という意味を表しますが、この文脈では『〜という考え**だけ**で』という意味合いで、考えそのものの取るに足らなさを強調してしまっています。契約を失うことへの不安を強調したいのであれば、『very』を使って『〜という考え**そのもの**』と表現するのが適切です。日本人が『〜という考えだけで』という表現を直訳すると、安易に『mere』を選んでしまいがちですが、文脈によっては不自然になります。

✖ 誤用: He lived a mere life.
✅ 正用: He lived a simple life.

『mere』は『取るに足らない』という意味合いが強く、人の人生に対して使うと、その人生を軽視するような響きになります。質素な生活を送ったことを伝えたいのであれば、よりポジティブな意味合いを持つ『simple』を使う方が適切です。日本人が『質素な人生』を表現する際に、ネガティブなニュアンスを意識せずに『mere』を使ってしまうことがあります。

文化的背景

「mere」は、しばしば「取るに足らない」「ほんのわずかな」といった意味合いで用いられますが、その背後には、かつて重要であったものが価値を失い、軽視されるようになったという、歴史的な価値観の変遷が潜んでいます。特に、かつては尊敬を集めた身分の低い人々や、物質的な豊かさから取り残された存在に対して使われる場合、単なる数量的な少なさだけでなく、社会的な疎外や軽蔑のニュアンスを帯びることがあります。

中世の封建社会において、「mere」は領主の支配下にある農民や、自由を持たない人々を指す言葉として使われました。彼らは土地に縛られ、領主のために働き、その生活は質素で、時には過酷なものでした。彼らの存在は社会の基盤を支えていましたが、政治的な発言権や社会的地位はほとんどありませんでした。そのため、「mere」という言葉は、彼らの存在の小ささ、影響力のなさを表す言葉として用いられるようになったのです。文学作品においては、シェイクスピアの作品などに、身分の低い人々を指して「mere」という言葉が使われることがあります。そこには、彼らに対する同情や憐れみ、あるいは軽蔑といった感情が込められています。

現代社会においては、「mere」は必ずしも階級的な意味合いを持つとは限りませんが、依然として、価値の低いもの、重要でないもの、あるいは無視されるべきものを指す言葉として使われます。たとえば、「mere formality」(単なる形式)という表現は、手続きや行為が実質的な意味を持たず、単なる表面的なものに過ぎないことを示唆します。また、「mere coincidence」(単なる偶然)という表現は、出来事の背後にある意味や因果関係を否定し、偶然の結果であることを強調します。このように、「mere」は、何かが本来持つべき価値や重要性を欠いていることを示す言葉として、現代でも広く用いられています。

「mere」という言葉を使う際には、その背後にある歴史的な文脈や社会的なニュアンスを理解することが重要です。単に数量的な少なさを示すだけでなく、軽蔑、疎外、あるいは価値の喪失といった感情が込められている可能性があるからです。言葉の持つ多層的な意味合いを理解することで、より豊かな表現が可能になり、コミュニケーションの質を高めることができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が増加。

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、ニュース記事、エッセイなど。数量や価値を強調する文脈で出現しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ほんの~」「~にすぎない」という意味を把握。軽視するニュアンスを含むことを理解しておく。同義語の 'only' とのニュアンスの違いに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: Part 7 で比較的頻出。Part 5 ではやや頻度低め。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、メールなど)。数量や金額が少ないことを強調する文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ほんの~」「~にすぎない」という意味を把握。金額、時間、数量など具体的な名詞を修飾することが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(科学、歴史、社会学など)。数量や重要性が少ないことを強調する文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ほんの~」「~にすぎない」という意味を把握。抽象的な概念や理論の説明で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈把握問題、内容一致問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など様々な文章で登場。数量、重要性、価値などが少ないことを強調する文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ほんの~」「~にすぎない」という意味を把握。文脈におけるニュアンスを理解することが重要。類義語(only, just, simplyなど)との違いを意識して学習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。