marked
母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。「r」は舌を丸める音で、日本語の「ラ」行とは異なります。語尾の /kt/ は、/k/ を発音した後、すぐに /t/ を発音する連結音で、/k/ の後に「ゥ」のような曖昧母音は入れないように注意しましょう。
際立った
他と明確に区別できるほど、顕著な特徴を持つさま。良い意味でも悪い意味でも使われる。例:marked improvement(著しい改善)、marked difference(顕著な違い)
After months of practice, her English showed a marked improvement.
数ヶ月練習した後、彼女の英語は際立った上達を見せました。
※ この文は、長い努力の末に、目に見える形で英語力が向上した喜びの瞬間を描写しています。「marked improvement」は「際立った改善・上達」という意味で、努力がはっきりと結果に表れた状況を伝える際によく使われる、とても自然な表現です。学習者自身の成長にも重ね合わせやすいでしょう。
The old temple had a marked difference from modern buildings.
その古いお寺は、現代の建物とは際立った違いがありました。
※ 旅行先で、古いお寺の静かで荘厳な雰囲気に触れ、現代のビル群とは全く異なるその存在感に驚くような場面です。「marked difference」は「際立った違い」という意味で、二つのものを比較したときに、はっきりと区別できる特徴や差があることを示すのに使います。視覚的に違いが明確な場合にぴったりです。
His clever idea made a marked impact on the team's project.
彼の賢いアイデアは、チームのプロジェクトに際立った影響を与えました。
※ チームミーティングで、誰かの画期的なアイデアがきっかけで、プロジェクトが大きく前進した、そんな活気ある場面を想像してください。「marked impact」は「際立った影響」という意味で、ある行動や出来事が、はっきりと認識できるほど大きな、重要な影響を与えたことを表現します。ビジネスや学術的な文脈でも頻繁に使われる表現です。
標識のある
何らかの印や標識が付けられている状態。場所、物、あるいは情報に注意を促す目的で使用される。例:marked trail(標識のある道)、marked price(表示価格)
The hikers felt safe on the marked trail in the mountains.
ハイカーたちは山中の標識のある道で安全だと感じた。
※ この文では、山道を歩くハイカーが、木や岩に付けられた目印(リボンやペンキなど)を見つけて安心している情景が目に浮かびます。「marked trail」は「標識のある道」という意味で、特に山道や公園の散策路などで道に迷わないように印がつけられている場合によく使われる、とても自然な表現です。ここでは「marked」が「trail(道)」がどういう状態か(印がある)を説明する形容詞として機能しています。
He easily found his suitcase because it was marked with a red ribbon.
彼は赤いリボンで印がつけられていたので、自分のスーツケースを簡単に見つけられた。
※ 空港の荷物受取所で、たくさんの似たようなスーツケースの中から、自分の赤いリボン付きのスーツケースを見つけてホッとしている男性の様子を想像してみてください。自分の持ち物に目印をつけるのは、他のものと区別するためによく行われます。ここでは「it was marked with a red ribbon」のように「be marked with ~」という形で「〜で印がつけられている」という状態を表すことが多く、日常会話でも頻繁に登場します。
The old map showed a marked spot where the hidden treasure might be.
その古い地図には、隠された宝物があるかもしれない場所に印がついていた。
※ 薄暗い部屋で、埃をかぶった古い地図を広げ、指で特定のX印をなぞりながら、隠された宝物への想像を膨らませる様子が目に浮かびます。「marked spot」は「印のついた場所」という意味で、地図や設計図、計画書などで特定の場所を示す目印がある場合にぴったりです。子供の頃に夢見た宝の地図のように、わくわくするような状況でも使えますね。
印をつける
物理的または比喩的に、目印や記号を付ける行為。区別、記録、注意喚起などの目的で使用される。例:mark a page(ページに印をつける)、mark an anniversary(記念日を祝う)
The teacher carefully marked my wrong answers with a red pen.
先生は私の間違った答えに、赤いペンで丁寧に印をつけました。
※ テストや宿題の採点シーンです。先生が間違いに赤ペンで印をつける様子が目に浮かびますね。「mark」は、このように採点する際や、間違いを指摘する際にもよく使われる、とても自然な使い方です。
He marked our meeting spot on the map with a small circle.
彼は地図に小さな丸印で、私たちの待ち合わせ場所を示しました。
※ 待ち合わせ場所を地図に印で示す場面です。「mark」は、地図やカレンダー、書類などに目印をつけるときに非常によく使われます。この例文のように、どんな印(a small circle)で「mark」したのかを付け加えることもできます。
I marked my favorite pages in the book with colorful sticky notes.
私はその本のお気に入りのページに、カラフルな付箋で印をつけました。
※ 本を読んでいて、印象に残ったページや重要な箇所に目印をつける様子です。「mark」は、後で見返したり、覚えておきたいことのために印をつける際にも自然に使われます。付箋(sticky notes)のような具体的な道具を使うことで、情景がより鮮明になります。
コロケーション
著しい改善、目に見える向上
※ 「marked」は形容詞として、変化や違いが顕著であることを強調します。「marked improvement」は、以前の状態から明らかに改善されたことを指し、客観的に見て誰の目にも明らかな向上に対して使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈で、具体的なデータや事例を伴って用いられることが多いでしょう。単に「good improvement」と言うよりも、改善の度合いが強いことを伝えられます。
著しい対照、際立った違い
※ 「marked contrast」は、二つの物事の間に非常に大きな違いがあることを表します。「contrast」だけでも違いを意味しますが、「marked」を付けることで、その違いが誰の目にも明らかであることを強調します。例えば、文化、意見、経済状況など、比較可能な対象であれば何にでも使用できます。論文やレポートなど、客観的な比較分析を行う際に適した表現です。
著しい増加/減少
※ 数値や量などが大幅に増減した場合に使われる表現です。「marked」は形容詞として、その増減の度合いが顕著であることを強調します。経済指標、気温、犯罪率など、具体的な数値で示されるものによく用いられます。ニュース記事やビジネスレポートなどで頻繁に見られる表現です。単に「increase/decrease」と言うよりも、変化の大きさをより強く印象付けられます。
~によって特徴づけられる、~が際立っている
※ ある出来事や期間、人物などの特徴を述べる際に使われる受動態の表現です。「The era was marked by rapid technological advancements.(その時代は急速な技術革新によって特徴づけられた)」のように使います。歴史、芸術、社会現象などを語る際に、重要な要素や特徴を強調するのに適しています。単に「characterized by」と言うよりも、その特徴が特に顕著であることを示唆します。
狙われた男、危険な立場に置かれた男
※ 「marked man」は、比喩的に、特定の人々から注目され、危険な状況に置かれている男性を指します。犯罪組織に追われている人物、政敵から攻撃されている政治家、あるいは厳しい上司から目をつけられている会社員など、様々な状況で使用されます。映画や小説などのフィクション作品でよく見られる表現ですが、現実世界でも、特に政治的な文脈で使われることがあります。
表示価格、定価
※ 「marked price」は、商品に表示されている価格、つまり定価を意味します。小売業界で一般的に使用される用語で、割引前の価格を示す際に用いられます。例えば、「The marked price of this shirt is $30.(このシャツの表示価格は30ドルです)」のように使います。日常会話よりも、ビジネスシーンや広告などでよく見られる表現です。
顕著な違い、明らかな差
※ 「marked difference」は、二つのものや状態の間に、誰が見ても明らかな違いがあることを強調する表現です。「marked contrast」と似ていますが、「difference」はより一般的な違いを指します。例えば、「There is a marked difference in quality between the two products.(その二つの製品の間には、品質に顕著な違いがある)」のように使います。客観的な比較を行う際に適しており、ビジネスや学術的な文脈でよく用いられます。
使用シーン
学術論文や教科書で、ある特徴や変化が顕著であることを示す際に使われます。例えば、歴史学の研究で「この出来事は社会構造の大きな変化をmarked(特徴づけた)」のように使われます。また、統計学の分野で「marked increase(著しい増加)」という表現も頻繁に見られます。
ビジネス文書や会議で、進捗状況や業績について言及する際に使用されます。例えば、「今年の売上は昨年と比較してmarked improvement(著しい改善)が見られた」のように報告書で使われたり、プロジェクトの進捗会議で「marked progress(著しい進捗)」があったことを強調したりする際に用いられます。フォーマルな文脈で、客観的な事実を伝える際に適しています。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、特に重要な出来事や変化を強調する際に用いられることがあります。例えば、「その事件は彼の人生にmarked impact(大きな影響)を与えた」のように、やや硬い表現として使われます。
関連語
類義語
『目立つ』『注目に値する』という意味で、外見、行動、変化などが人目を引く状態を表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『marked』が何らかの印や特徴によって識別可能であることを強調するのに対し、『noticeable』は単に容易に認識できる、気づきやすいという事実に焦点を当てる。客観的な観察に基づく表現。 【混同しやすい点】『marked』はしばしば意図的な印付けや特徴付けを含むが、『noticeable』は必ずしもそうではない。例えば、『a marked improvement』は『著しい改善』だが、『a noticeable improvement』は『気づきやすい改善』となる。
『明確な』『独特の』という意味で、他と区別できる性質や特徴を持つことを表す。形容詞。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『marked』が特徴や印がはっきりしていることを意味するのに対し、『distinct』は区別が容易であることを強調する。また、感情的なニュアンスは『marked』よりも薄い。 【混同しやすい点】『marked』は良い意味にも悪い意味にも使われることがあるが、『distinct』は中立的な意味合いが強い。例えば、『a marked improvement』は良い意味だが、『a marked decline』は悪い意味になる。『distinct』は通常、ポジティブな文脈で用いられる。
- pronounced
『顕著な』『明瞭な』という意味で、変化や特徴が非常に強く、はっきりと認められる状態を示す。形容詞。フォーマルな場面や学術的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『marked』と同様に、何かが際立っていることを示すが、『pronounced』はより強い強調を伴う。発音やアクセントが顕著である場合にも用いられる。 【混同しやすい点】『pronounced』はしばしば、特定のスキルや特性が非常に発達していることを示すために使われる。例えば、『a pronounced accent』は『顕著なアクセント』を意味するが、『a marked accent』は通常使われない。また、『pronounced』は発音に関する文脈で頻繁に用いられる。
『重要な』『意味のある』という意味で、影響力や価値が大きいことを示す。形容詞。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『marked』が特徴や印が目立つことを意味するのに対し、『significant』は重要性や影響力に焦点を当てる。変化や影響の大きさを強調する。 【混同しやすい点】『marked』は必ずしも重要性を示唆するわけではないが、『significant』は常に重要性を含む。例えば、『a marked difference』は単に違いが目立つことを意味するが、『a significant difference』は違いが重要であることを意味する。
『人目を引く』『目立つ』という意味で、容易に観察されたり気づかれたりする状態を表す。形容詞。しばしばネガティブな意味合いを伴う。 【ニュアンスの違い】『marked』が特徴や印によって識別可能であることを示すのに対し、『conspicuous』は周囲の状況から浮き上がって見えることを強調する。隠そうとしても隠せないような、否応なく目立ってしまうニュアンス。 【混同しやすい点】『conspicuous』はしばしば、不適切または望ましくないほど目立つことを意味する。例えば、『conspicuous consumption』は『見せびらかしの消費』を意味する。一方、『marked』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。
『注目に値する』『著名な』という意味で、重要性、価値、または興味深さのために注目されるべきであることを示す。形容詞。フォーマルな文脈や報道などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『marked』が特徴がはっきりしていることを示すのに対し、『notable』は注目に値する理由があることを強調する。功績や業績など、ポジティブな評価を含むことが多い。 【混同しやすい点】『notable』は常にポジティブな意味合いを持つが、『marked』は必ずしもそうではない。例えば、『a notable achievement』は『注目すべき業績』を意味するが、『a marked failure』は『著しい失敗』を意味する。
派生語
『注目に値する』という意味の形容詞。『re-(再び)』+『mark(印をつける)』+『-able(~できる)』で構成され、『再び印をつけられるほど顕著である』というニュアンス。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われ、良い意味で目立つことを表す。
『印をつける人/物』から派生し、『標識』『指標』『(試験などの)採点者』といった意味を持つ名詞。文脈によって意味が異なり、例えば科学論文では『バイオマーカー』のように専門的な意味で使用される。日常会話では『サインペン』の意味でも使われる。
- marking
動名詞または現在分詞として使われ、『印をつけること』『採点』などの意味を持つ。また、名詞として『(商品などの)刻印』『模様』という意味もある。例えば、動物の模様を説明する際や、製品の品質管理における刻印について言及する際に用いられる。
反意語
- unmarked
接頭辞『un-(否定)』がついて『印がない』『目印がない』という意味になる形容詞。地図上の未開拓地や、傷のない状態などを表す際に用いられる。marked と対照的に、目立たない、特徴がない状態を示す。
- overlooked
『見過ごされた』という意味の過去分詞形容詞。markedが『注目された』状態であるのに対し、overlookedは注意を払われなかった状態を表す。ビジネスシーンでは、見落としによるミスなどを表す際に使われる。
- ignored
『無視された』という意味の過去分詞形容詞。意図的に注意を払われなかった状態を表し、markedが注意を引いた結果であるのとは対照的である。学術論文やニュース記事などで、政策や問題が無視された状況を批判的に表現する際などに用いられる。
語源
"Marked"は、古英語の"mearc"(境界、印、目標)に由来します。これはゲルマン祖語の"markō"(境界、印)に遡り、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の根"merǵ-"(境界、区切る)にたどり着きます。つまり、元々は「境界を示すもの」「区別するための印」といった意味合いでした。この"mearc"が動詞化され、"mark"(印をつける、示す)となり、その過去分詞形である"marked"は、「印がつけられた」「区別された」という意味を持つようになりました。現代英語では、「際立った」という意味合いも持ちますが、これは「他のものと区別されるほど顕著である」という語源的な意味が発展したものです。例えば、日本語で「画期的な」という言葉が、「時代を画するほど重要である」という意味を持つように、"marked"も「印がつけられるほど重要である」というニュアンスを含んでいます。
暗記法
「marked」は単なる印ではない。中世の烙印、選ばれた者の徴。運命にmarkされた主人公、罪を刻む緋文字。社会的な烙印であり、内面の象徴。良い意味でも悪い意味でも、人はmarkされる。才能で際立つ、偏見に苦しむ。自己認識を左右する力強い言葉。遺伝子マーカーのように、現代にも息づく。他とは違う、その意味を深く知る。
混同しやすい単語
『marked』とスペルが似ており、語尾の 'd' と 't' の違いに注意が必要です。発音も /t/ と /d/ でわずかに異なりますが、日本人には区別が難しい場合があります。『市場』という意味で、動詞としては『販売する』という意味になります。過去形・過去分詞は 'marketed' となります。ビジネスの文脈では特に混同しないように注意が必要です。
スペルが似ており、特に手書きの場合に 'r' と 's' の区別がつきにくいことがあります。発音も母音が似ているため、注意が必要です。『仮面』という意味で、『覆い隠す』という動詞としても使われます。文脈から判断することが重要です。
『marked』は『mark』の過去形・過去分詞です。つまり、動詞の活用形であるため、意味や文脈が近い場合に混同しやすいです。『印をつける』、『特徴づける』などの意味があります。時制に注意して使い分ける必要があります。
発音が似ており、特に語尾の子音連結(/kt/ vs. /rkt/)が日本人には聞き分けにくいことがあります。スペルも似ていますが、'o' の有無が異なります。『mocked』は『嘲笑する』という意味の動詞『mock』の過去形・過去分詞です。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。
発音が似ており、特にアメリカ英語では 'ar' の音が 'or' に近くなるため、混同しやすいことがあります。スペルも 'marked' と 'marred' で 'k' と 'r' の違いしかありません。『marred』は『傷つける』、『損なう』という意味の動詞『mar』の過去形・過去分詞です。意味がネガティブなニュアンスを持つことに注意が必要です。
『marked』とはスペルも発音も大きく異なりますが、意味的な関連性から誤って使用されることがあります。『marked』が『特徴づけられた』という意味合いで使われるのに対し、『merit』は『長所』、『価値』という意味です。例えば、「marked improvement」(著しい改善)と「consider the merits」(長所を考慮する)のように、文脈によって使い分ける必要があります。
誤用例
日本語の『〜で特徴づけられる』を直訳すると、つい『marked with』を使ってしまいがちですが、この場合の『marked』は通常、ネガティブな意味合い(欠点、問題点など)を伴います。講義の内容を客観的に説明するなら、『characterized by』が適切です。英語では、単語が持つニュアンスを考慮することが重要で、ポジティブ・ネガティブな語感を意識する必要があります。これは、日本語の『〜によって特徴づけられる』という表現が、良い意味にも悪い意味にも使えることとの違いです。例えば、ワインのテイスティングで『marked by a hint of oak』という表現を使うと、オーク樽の香りが際立っているというネガティブな印象を与えかねません。代わりに『characterized by』や『featuring』を使うことで、より中立的で洗練された表現になります。
『mark』は『印をつける』という意味合いが強く、出欠確認のようなフォーマルな場面で『不在』を示す際に使うと、ややカジュアルに聞こえます。より丁寧で客観的な表現としては、『note(記録する)』や『record(記録する)』が適しています。特に、ビジネスや学術的な文脈では、正確さとフォーマルさが求められるため、『I noted his absence in the meeting minutes』のように表現することで、プロフェッショナルな印象を与えることができます。日本人がつい『mark』を選んでしまうのは、学校の先生が『mark the attendance』と言うイメージが強いからかもしれません。しかし、大人のビジネスシーンでは、より洗練された語彙を選ぶことが重要です。
『marked with sarcasm』も文法的には正しいですが、サ—カスムがはっきりと『印』されているような、直接的すぎる印象を与えます。英語では、皮肉やユーモアはしばしば間接的に表現されるため、『tinged with sarcasm(ほんのり皮肉が混じっている)』のように、より控えめで微妙なニュアンスを伝える表現が好まれます。日本人は、英語でストレートに表現しようとする傾向がありますが、文化的な背景から、婉曲的な表現や皮肉の理解が難しい場合があります。欧米の文化では、直接的な表現を避けることで、相手の感情を尊重し、円滑なコミュニケーションを図ろうとする傾向があります。例えば、『That's an interesting idea』という表現は、実際には『それは少し変わったアイデアだ』という皮肉が含まれている場合があります。
文化的背景
「marked」という言葉は、単に「印をつけられた」という意味を超え、運命や社会的な烙印、あるいは特異な才能や性質によって他とは異なる存在として区別されるという文化的ニュアンスを含みます。中世ヨーロッパにおける犯罪者や異端者への焼き印、あるいは選ばれた者だけに与えられる特別な徴(しるし)といったイメージが、この言葉の背後に潜んでいます。
文学作品において「marked」は、しばしば主人公の運命を暗示する重要な要素として登場します。例えば、シェイクスピアの悲劇では、主人公が「運命にmarkされた」存在として描かれることがあります。これは、彼らが生まれながらに背負った宿命や、逃れられない悲劇的な結末を示唆するものです。また、ナサニエル・ホーソーンの『緋文字』におけるヘスター・プリンの「A」の文字は、彼女が犯した罪を公に示す「mark」であると同時に、彼女自身の内面的な強さや独立性を象徴する「mark」でもあります。このように、「marked」は、単なる物理的な印だけでなく、社会的な烙印や心理的な影響力を持つ言葉として、文学作品に深みを与えています。
現代社会においても、「marked」は様々な意味合いで使用されます。例えば、ビジネスの世界では、「marked improvement」(著しい改善)のように、良い意味で目立つことを表すことがあります。一方で、「marked man」(狙われた男)のように、危険な状況に置かれていることを示すこともあります。また、遺伝子研究においては、「遺伝子マーカー」(genetic marker)という言葉が使われ、特定の遺伝子を識別するための目印として機能します。このように、「marked」は、良い意味でも悪い意味でも、あるいは中立的な意味でも、何かが他とは異なることを示す多岐にわたる表現として、私たちの日常生活に浸透しています。
さらに、「marked」は、個人のアイデンティティや自己認識にも深く関わっています。例えば、ある人が特定の才能や特徴によって「marked」(際立っている)と認識される場合、それはその人の自己肯定感を高める可能性があります。しかし、逆に、社会的な偏見や差別によって「marked」(烙印を押された)と感じる場合、それはその人の自己評価を著しく低下させる可能性があります。このように、「marked」は、私たちの自己認識や社会的な立場を左右する力強い言葉として、注意深く理解し、使用する必要があります。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニングでも使われる。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場するが、アカデミックな文章やニュース記事でよく見られる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞(過去形・過去分詞)と形容詞の意味を区別することが重要。「marked difference(著しい違い)」のようなコロケーションも覚えておくと有利。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で中頻度。ビジネス関連の文章でよく使われる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、報告書、記事などで、変化や重要性を示す文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「marked improvement(著しい改善)」や「marked increase(著しい増加)」のような表現を覚えておく。markedの後に続く名詞に注目すると意味が推測しやすい。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。アカデミックな文章でよく使われる。
- 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学などの分野で、重要な出来事や特徴を示す際に使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「marked by(~によって特徴づけられる)」という受動態の形を覚えておく。アカデミックな文章では、抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。
- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文法問題や語彙問題で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも目にすることがある。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「特徴づけられた」「著しい」といった意味合いで使われることが多い。同義語(notable, significant)も覚えておくと役立つ。