marginally
第一音節にアクセント(強勢)があります。/ɑːr/ の音は、日本語の『アー』よりも口を大きく開け、舌を奥に引くように発音します。 'g' の音は日本語の『ジ』に近いですが、喉の奥から出すように意識するとより正確になります。最後の /i/ は、日本語の『イ』よりも弱く短く発音しましょう。
わずかに
程度や差がごくわずかであることを示す。完全にではないが、少しだけ、というニュアンス。「marginally better(わずかに良い)」「marginally profitable(わずかに利益が出る)」のように使われる。
My test score was marginally lower than I had hoped, which made me sigh quietly.
私のテストの点数は、期待していたよりもわずかに低く、私は静かにため息をつきました。
※ テスト用紙を前に、期待より「ほんの少しだけ」結果が悪かった時の、がっかりした気持ちが伝わる場面です。「marginally」は、目標や期待に「あと少し」届かなかった、というニュアンスでよく使われます。
After hours of practice, his guitar playing improved marginally, making him smile a little.
何時間も練習した後、彼のギターの演奏はわずかに上達し、彼を少し笑顔にしました。
※ 一生懸命練習した結果、ごくわずかではあるけれど、着実に進歩した喜びを感じる場面です。努力の結果や変化が「ほんの少し」であることを表すのに適しています。
The new smartphone model is marginally thinner than the old one, but it's hard to notice.
新しいスマートフォンのモデルは古いものよりわずかに薄いけれど、ほとんど気づきません。
※ 二つのものを比べて、その違いが「ごくわずか」であることを説明する場面です。物理的なサイズや量、程度の差を表す際によく使われ、その差がほとんど無視できるほど小さいことを強調しています。
かろうじて
ある基準や条件を辛うじて満たしている状態を表す。「marginally acceptable(かろうじて許容範囲内)」「marginally qualified(かろうじて資格がある)」のように、ギリギリのラインで使用されることが多い。
He studied hard and marginally passed the difficult math test.
彼は一生懸命勉強し、難しい数学のテストにかろうじて合格しました。
※ テスト用紙を受け取った時、合格ラインぎりぎりで「やった!」とホッとする学生の姿が見えますね。何かを「かろうじて達成した」という時に使う典型的な場面です。努力が報われたものの、余裕はなかった、というニュアンスが伝わります。`marginally` は動詞 `passed` を修飾し、「合格した」という行為が「どれくらい」だったかを示しています。
After a week, her fever marginally dropped, bringing a small hope.
一週間後、彼女の熱はかろうじて下がり、小さな希望をもたらしました。
※ 心配で看病していた家族が、熱が少しだけ下がったのを見て、ほんの少しだけ安心し、回復への希望を感じる瞬間です。状況が「わずかに改善した」ことを表す時に非常によく使われます。完全ではないけれど、良い方向へ向かっていることを示します。この文では `dropped`(下がった)という動詞の程度を `marginally` が表しています。「かろうじて、ほんの少しだけ」という意味で、ポジティブな変化にもネガティブな変化にも使えます。
The cost of milk marginally increased at the supermarket this morning.
今朝、スーパーで牛乳の値段がかろうじて上がっていました。
※ いつもの牛乳を買おうとしたら、値札を二度見するほどではないけれど、「あれ?ちょっと高くなったかな?」と気づく、そんな日常のワンシーンです。「わずかな変化」や「ごくわずかな違い」を伝える時に便利な表現です。経済ニュースや日常会話でよく耳にします。`marginally` は `increased`(増えた)という変化の度合いが「ごくわずか」であることを示しています。`marginally` は変化を表す動詞(increase, decrease, improve, dropなど)と非常によく一緒に使われます。
コロケーション
統計的にわずかに有意な
※ 統計学における専門用語で、p値が有意水準(通常0.05)に非常に近い場合に用いられます。研究結果の解釈において、その効果が偶然によるものなのか、それとも真の効果なのかを判断する際に慎重な検討が必要であることを示唆します。ビジネスや科学論文でよく見られ、結果の信頼性を評価する上で重要な概念です。有意水準を厳しく設定すると、marginally significantな結果は有意でなくなります。
ほんの少し良い/悪い
※ 比較級と組み合わせて、差が非常に小さいことを表します。例えば、製品の改良や業績の評価など、わずかな改善や悪化を伝えたいときに使われます。「slightly better/worse」とほぼ同義ですが、「marginally」はよりフォーマルな印象を与えます。ビジネスシーンやレポートなどで頻繁に使用されます。口語では「a tad better/worse」のような表現も使われます。
かろうじて利益が出ている
※ ビジネス用語で、利益が非常に少ない状態を表します。企業やプロジェクトが赤字ではないものの、十分な利益を上げているとは言えない状況を指します。投資判断や経営戦略を検討する際に重要な指標となります。「barely profitable」と類似していますが、「marginally」はより客観的なニュアンスを持ちます。例えば、「The company was marginally profitable last quarter due to cost-cutting measures.(その会社はコスト削減策により、前四半期にかろうじて利益が出た)」のように使われます。
わずかに異なる
※ 2つ以上の物事の間に、ほとんど差がないことを意味します。製品のバリエーションや意見の相違など、微妙な違いを表現する際に用いられます。「slightly different」とほぼ同じ意味ですが、「marginally」はよりフォーマルで客観的な印象を与えます。例えば、科学的な研究で実験条件のわずかな違いを説明する際や、市場調査で消費者の嗜好の微妙な違いを分析する際に使用されます。
わずかに影響を受けた
※ 何らかの出来事や状況によって、影響がごくわずかであったことを示します。例えば、経済状況の変化や政策の変更など、間接的な影響を説明する際に用いられます。「slightly affected」とほぼ同義ですが、「marginally」は影響の度合いが非常に小さいことを強調します。ビジネスシーンやニュース記事などでよく見られます。たとえば、「The company's sales were only marginally affected by the new regulations.(その会社の売り上げは、新しい規制によってわずかに影響を受けただけだった)」のように使われます。
わずかに増加/減少する
※ 数値や量がごくわずかに変化することを表します。統計データやグラフの説明など、客観的な情報を伝える際に用いられます。「slightly increase/decrease」とほぼ同じ意味ですが、「marginally」は変化の幅が非常に小さいことを強調します。ビジネスレポートや学術論文などで頻繁に使用されます。例えば、「The unemployment rate marginally decreased last month.(失業率は先月、わずかに減少した)」のように使われます。
かろうじて許容範囲内である
※ 基準や期待されるレベルをぎりぎり満たしている状態を表します。品質管理や評価の場面でよく使われます。「barely acceptable」とほぼ同義ですが、「marginally」は許容範囲の下限に近いことを示唆します。例えば、製品の品質が許容範囲内かどうかを判断する際や、従業員のパフォーマンスを評価する際に使用されます。例えば、「The product's quality was marginally acceptable, but improvements are needed.(その製品の品質はかろうじて許容範囲内だったが、改善が必要である)」のように使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、統計データや実験結果の微妙な差異を説明する際に用いられます。「結果は統計的に有意ではなかったが、marginallyな効果が見られた」のように、限定的な結論を導く文脈で使われることが多いです。文語的な表現であり、口語での使用は稀です。
ビジネス文書や会議で、目標達成度や業績のわずかな変化を報告する際に使われます。「売上は目標をmarginally上回った」のように、客観的なデータに基づいて状況を説明する際に適しています。フォーマルな文脈で用いられ、口頭での会話よりも書面での使用が一般的です。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や政治情勢のわずかな変化について言及する際に用いられることがあります。「環境汚染はmarginally改善された」のように、やや硬い表現として認識されます。教養的な話題や議論において、知識層が使用する傾向があります。
関連語
類義語
『わずかに』『少し』という意味で、程度や数量が小さいことを表す。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『marginally』よりも一般的で、より口語的な響きを持つ。客観的な描写にも、主観的な評価にも使える。フォーマルな場面では『marginally』の方が適切。 【混同しやすい点】『slightly』は形容詞や副詞を修飾できるが、『marginally』は主に動詞や数値的な表現を修飾する傾向がある。また、『slightly』は感情的なニュアンスを含むことがある(例:slightly annoyed)。
『かろうじて』『ほとんど〜ない』という意味で、何かが辛うじて達成された、または存在している状態を表す。しばしば否定的な状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『marginally』が改善や増加のニュアンスを含むのに対し、『barely』は不足や困難のニュアンスが強い。生存や成功など、重要な事柄に関連して使われることが多い。 【混同しやすい点】『barely』は程度が非常に低いことを強調し、しばしば否定的な意味合いを持つため、『marginally』を置き換えると意味が大きく変わる可能性がある(例:barely sufficientは、marginally sufficientよりも不十分な状態)。
『いくらか』『やや』という意味で、程度や性質が完全ではないことを表す。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できる。 【ニュアンスの違い】『marginally』よりも主観的な判断が入りやすい。話し手の印象や感情が含まれることがある。『somewhat』は形容詞を修飾することが多く、状態や性質の変化を表す。 【混同しやすい点】『somewhat』は漠然とした印象を与えることがあり、具体的な数値やデータを示す『marginally』とは異なり、曖昧な表現になりやすい。客観的な事実を述べたい場合は『marginally』が適切。
『少し』『わずかに』という意味で、程度や量が少ないことを表す。非常に口語的で、日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『marginally』よりもカジュアルで、より直接的な表現。フォーマルな場面やビジネスシーンでは不適切。『a little』は感情的なニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】『a little』は不可算名詞を修飾する(例:a little water)が、可算名詞を修飾する場合は『a few』(例:a few apples)を使う必要がある。『marginally』はこのような文法的な制約を受けない。
- slightly better
『わずかに良い』という意味で、比較級の表現。状態や品質がわずかに改善されたことを示す。ビジネスや日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】『marginally』が単独で改善の程度を表すのに対し、『slightly better』は比較対象が存在することを前提とする。より具体的な状況を説明する際に用いられる。 【混同しやすい点】『slightly better』は比較対象が明確である必要があり、文脈によっては情報が不足していると感じられる場合がある。『marginally』は絶対的な改善の程度を示すため、比較対象がなくても意味が通じる。
- to a small extent
『わずかな程度に』という意味で、程度が小さいことを強調するフォーマルな表現。学術論文やビジネス文書で使用される。 【ニュアンスの違い】『marginally』よりも客観的で、フォーマルな印象を与える。程度を強調する際に使われるが、感情的なニュアンスは含まない。 【混同しやすい点】『to a small extent』は文章全体を修飾することが多く、文頭や文末に置かれることが多い。『marginally』は動詞や数値を直接修飾するため、文中の位置が異なる。
派生語
名詞で「余白、縁」の意味。元々は「端」を意味し、そこから「余裕」や「差」といった意味に発展。ビジネス文書や財務報告で頻繁に使われ、「粗利」や「マージンコール」のように専門用語としても用いられる。
- marginalize
動詞で「~を隅に追いやる、軽視する」の意味。「margin」に動詞化の接尾辞「-ize」が付加。社会学や政治学の文脈で、特定のグループや意見が社会の主流から排除される状況を指す。
- marginalia
名詞(複数形)で「欄外の書き込み、傍注」の意味。「margin」に「〜に関するもの」を意味する接尾辞「-alia」が付加。学術書や古書の研究で、読者が書き込んだメモや注釈を指す。
反意語
「著しく、大幅に」という意味の副詞。「marginally」が「わずかに」という意味であるのに対し、こちらは程度が大きいことを示す。統計データや研究結果を説明する際に、効果や差が明確である場合に使用される。
「実質的に、かなり」という意味の副詞。「marginally」が示すわずかな程度とは対照的に、重要な影響や量的な大きさを表す。法律や経済の分野で、重要な変更や影響があったことを強調する際に用いられる。
「相当に、かなり」という意味の副詞。「marginally」が小さい変化や影響を表すのに対し、こちらは注目すべき大きさの変化や影響を示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
語源
「marginally」は、「margin(余白、縁)」に由来し、さらに遡るとラテン語の「margo(縁、境界)」にたどり着きます。この「margo」は、何かを区切る線や端を意味していました。英語の「margin」は、本のページの余白や、余裕、限界といった意味合いを持つようになりました。そこに副詞を作る接尾辞「-ally」が付くことで、「marginally」は「余白的に」「縁的に」という意味合いから転じて、「わずかに」「かろうじて」という意味になったと考えられます。例えば、テストの合格ラインが崖の縁(margin)だと想像してください。そこにかろうじて引っかかった、つまり「marginally」合格した、というイメージです。ビジネスシーンでも、利益が「marginally」増加した、という場合は、ほんのわずかに増えた、というニュアンスになります。
暗記法
「marginally」は、社会の周縁を生きる人々の姿を映す言葉。産業革命後の都市で、かろうじて生計を立てる人々、忘れ去られた少数派の声……。ヴィクトリア朝文学は、そんな社会のひずみを「marginally」な視点から描き出しました。この言葉は単に「わずかに」を意味するだけでなく、社会の多様性と、周縁に生きる人々の存在を意識させる、深い文化的背景を持つ言葉なのです。
混同しやすい単語
『marginally』と『marginal』は、副詞と形容詞の関係にあり、非常に混同しやすいです。意味も『わずかに』と『周辺的な』で似ていますが、文法的な役割が異なります。副詞は動詞や形容詞を修飾し、形容詞は名詞を修飾することを意識しましょう。また、発音もほとんど同じですが、副詞には最後に /li/ の音が加わります。
『marginally』と『originally』は、語尾の '-ally' が共通しており、スペルが似ているため、特に書き言葉で混同しやすいです。意味はそれぞれ『わずかに』と『元々』で大きく異なります。文脈をよく読み、意味の違いを意識することが重要です。また、語源も異なり、'marginal' は『端』を意味するラテン語 'margo' に由来し、'original' は『起源』を意味するラテン語 'origo' に由来します。
『marginally』と『mortally』は、スペルが似ており、特に手書きの場合や、急いで読む場合に混同しやすいです。意味は『わずかに』と『致命的に』で大きく異なります。文脈から判断することが重要です。また、発音も異なります。『mortally』は /mɔ́ːrtəli/ と発音します。
『marginally』と『margin』は、語幹が同じで、意味も関連していますが、品詞が異なります。『margin』は名詞で『余白』や『差』を意味し、『marginally』は副詞で『わずかに』を意味します。文中でどのように使われているか(名詞を修飾しているか、動詞を修飾しているか)で判断できます。発音もアクセントの位置が異なります。『margin』は最初の音節にアクセントがあります。
『marginally』と『largely』は、語尾の '-ly' が共通しており、スペルが一部似ているため、特に急いで読む場合に混同しやすいです。意味はそれぞれ『わずかに』と『大部分は』で大きく異なります。文脈をよく読み、意味の違いを意識することが重要です。また、'large'と'marginal'という根本の単語の意味が全く異なる点を意識しましょう。
『marginally』と『ordinarily』は、語尾の '-arily' が共通しており、文字数が多いため、ぼんやり見るとスペルが似ているように感じられます。意味はそれぞれ『わずかに』と『普通は』で大きく異なります。スペルを正確に覚え、それぞれの単語が持つイメージを明確にすることが重要です。また、発音も異なります。『ordinarily』は /ˌɔːrdənˈerəli/ と発音します。
誤用例
「marginally」は「わずかに」「ほんの少し」という意味合いであり、日本語の「少し増えたから、大幅なボーナスが出るだろう」という楽観的な期待とは相容れません。日本人は「少し」という言葉に、今後の大きな発展への希望や肯定的なニュアンスを込めがちですが、英語の「marginally」は文字通り「ほんの少し」という客観的な事実を述べるにとどまります。ボーナスへの期待を表現するなら、「slightly」も同様に不適切で、「we can hope for a small bonus」のように控えめな表現が適切です。文化的な背景として、英語では客観的な事実を重視し、過度な期待や希望を込めない傾向があります。
「marginally」は程度が非常に小さいことを表すため、「(ほとんど反対だが)ほんの少し賛成」というニュアンスになり、相手に失礼に聞こえる可能性があります。日本語の「一応賛成」のような意味で使いたい場合、「somewhat」「to some extent」など、もう少し幅のある表現が適切です。日本人は、相手に配慮して直接的な反対を避けようとする傾向がありますが、「marginally」を使うと、かえって意図が伝わりにくく、誤解を招くことがあります。英語では、率直に意見を述べることが好まれるため、賛成の程度が低い場合は、その理由を明確に伝える方が建設的です。
学術的な文脈において、「marginally significant」という表現は、統計的な有意水準に関して厳密な意味を持ちます。多くの日本人学習者は、統計学の知識がない場合、「marginally」を単に「少し」という意味で捉え、「新しい政策の影響は少し有意だった」のように解釈してしまいがちです。しかし、実際には、「有意水準すれすれで統計的に有意だった」という専門的な意味合いを持ちます。より平易な表現を使うのであれば、「The impact of the new policy was just barely significant.」のように表現するのが適切でしょう。また、統計学の専門用語として「statistically significant at the margin」という表現も存在します。この誤用は、日本語の曖昧な表現を安易に英語に置き換えようとする際に起こりやすい典型的な例です。
文化的背景
「marginally(わずかに、かろうじて)」という言葉は、しばしば社会の周縁部、あるいは中心から少し外れた場所や状態を象徴します。それは、社会的な成功の境界線、経済的な安定の瀬戸際、あるいは文化的影響力の周辺領域など、目立たないながらも重要な位置を指し示す言葉なのです。
この言葉が持つニュアンスは、19世紀の産業革命以降、社会構造が複雑化し、人々の生活がより細分化された時代背景と深く結びついています。都市化の進展とともに、多くの人々が農村から都市へと移り住みましたが、そのすべてが成功を収めたわけではありません。都市の周縁部には、貧困や不安定な雇用に苦しむ人々が集まり、彼らの生活は常に「marginally」な状態、つまり、かろうじて生計を立てている状態でした。この言葉は、こうした社会の周縁に生きる人々の存在を意識させるとともに、社会全体の安定を脅かす潜在的な問題を示唆するものでもありました。
文学作品においても、「marginally」はしばしば重要な役割を果たします。例えば、ヴィクトリア朝時代の小説には、社会の周縁に生きる人々が登場し、彼らの視点から社会の矛盾や不平等が描かれることがあります。これらの作品において、「marginally」は、単に「わずかに」という意味だけでなく、社会からの疎外感やアイデンティティの危機といった、より深い感情や経験を表現するために用いられます。また、現代社会においても、「marginally」は、政治的な議論や社会問題に関する報道において頻繁に使用されます。例えば、少数派の意見や、経済的に恵まれない地域の問題などが、「marginally」な存在として扱われることがあります。この言葉は、社会の多様性を認識し、周縁に生きる人々の声に耳を傾けることの重要性を私たちに教えてくれるのです。
このように、「marginally」という言葉は、単なる程度の表現を超えて、社会の構造や人々の感情、そして歴史的な背景と深く結びついています。この言葉を理解することは、英語の語彙力を高めるだけでなく、社会に対する深い洞察力を養うことにも繋がるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。特に長文読解パート
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など硬めの話題で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「わずかに」「少し」という意味合いを捉え、文脈から正確に判断する必要がある。類義語(slightly, barely)との使い分けも意識。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。Part 5では語彙問題、Part 7では文脈理解として問われる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、経済ニュース、レポートなどで使われることが多い。「わずかに」「わずかながら」といったニュアンスが重要。
- 学習者への注意点・アドバイス: 副詞としての用法が中心。数値データや統計に関する文章でよく見られる。文脈からポジティブな意味合いかネガティブな意味合いかを判断する。
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく用いられる。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、歴史的分析など、客観的な記述が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「わずかに」「限定的に」という意味を理解し、文全体の論理構造を把握する必要がある。類義語(slightly, somewhat)とのニュアンスの違いを理解しておく。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化、歴史など幅広いテーマで登場する。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に把握することが重要。「わずかに」という程度を表す副詞であることを意識し、文全体の意味に与える影響を考える。