look down on ~
「look」の /ʊ/ は日本語の『ウ』よりも唇を丸めて短く発音します。「down」の /aʊ/ は二重母音で、アとウの中間音を滑らかにつなげます。/ɒn/ の /ɒ/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。「on」は弱形になることが多く、より曖昧な /ən/ (アン) に近くなることもあります。look と down, down と on はそれぞれリンキング(音の連結)が起こりやすいので意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
見下す
相手を自分より劣っていると判断し、軽蔑するような態度を示すこと。能力、地位、人格など様々な面で使用される。軽蔑の度合いは様々だが、相手への敬意を欠くニュアンスを含む。
She always looks down on people who have less money than her.
彼女は自分よりお金がない人たちをいつも見下しています。
※ この例文は、経済的な状況を理由に他人を軽蔑する、残念ながらよくある場面を描写しています。「いつも(always)」見下していることから、それが彼女の根深い性格であることが伝わります。このように、ある属性(この場合はお金)を理由に他人を「見下す」という行動は、「look down on」の典型的な使い方です。
Never look down on someone just because they are new or different.
新しい人や、自分と違うという理由だけで、誰かを見下してはいけません。
※ この例文は、多様性を尊重し、他人を差別しないという大切なメッセージを伝えています。新しい環境にいる人や、自分とは異なる背景を持つ人に対して、上から目線で接してはいけないという教訓的な場面でよく使われます。「Never(決して~するな)」という強い命令形が、その行動の否定的な意味合いを強調しています。
My coach told me not to look down on beginners in sports.
コーチは私に、スポーツの初心者を馬鹿にしてはいけないと言いました。
※ この例文は、指導者が生徒や選手に対して、未熟な相手を軽蔑しないよう諭す場面です。特にスポーツや習い事など、スキルレベルの差が明確な状況でよく使われます。「~に~しないように言う(tell someone not to do)」という形で、他者への尊重を促す具体的な指示が伝わってきます。
軽視する
重要でない、価値がないと判断し、注意を払わないこと。人だけでなく、物事や状況に対しても使われる。
Some older workers might look down on new ideas from younger staff.
一部の年配の社員は、若いスタッフからの新しいアイデアを軽視するかもしれません。
※ この例文は、職場などで経験の浅い人や新しい考え方を「軽視する」典型的な場面を描写しています。「might」は『~かもしれない』という推量を表し、断定を避ける自然な表現です。このフレーズは、特定の集団や考え方を『見下す』というニュアンスでよく使われます。
It's wrong to look down on people just because they don't have much money.
お金があまりないというだけで、人を軽視するのは間違っています。
※ この例文は、経済的な状況や社会的地位を理由に他人を『見下す』行為を非難する、道徳的な場面です。『It's wrong to ~』は『~するのは間違っている』という、倫理的な判断を示すときに便利なフレーズです。『just because ~』は『~というだけの理由で』というニュアンスを加えます。
My friend felt sad because some people looked down on his small hometown.
私の友人は、一部の人々が彼の小さな故郷を見下したために、悲しみました。
※ この例文は、出身地や文化など、個人的な背景を『軽視される』ことで感じる悲しみを表現しています。誰かの大切なものを馬鹿にされたり、価値がないと見なされたりする感情が伝わります。過去の出来事を話す際に『looked down on』のように過去形を使うのも自然です。
コロケーション
社会的に下に見る人々、身分の低い人々
※ 「look down on」の対象として最も直接的な表現の一つです。階級社会の名残がある英語圏では、今でも社会経済的な地位の違いから優越感を持つ人がいます。ただし、公の場でこの言葉を口にすると、強い反感を買う可能性があります。より婉曲的な表現として、'those less fortunate'(恵まれない人々)などが用いられることもあります。
知的に劣っていると見なす人々
※ 学歴や知識、思考力などを基準に、相手を自分より下に見る場合に用いられます。学術的な文脈や、皮肉を込めた表現として使われることがあります。ただし、相手を侮辱する意図が明確に伝わるため、使用には注意が必要です。類似表現として、'dim-witted'(頭の鈍い)などがあります。
~を軽蔑する、見下す(鼻にかけるような態度で)
※ 文字通り「鼻から見下ろす」というイメージで、相手を軽蔑し、見下している様子を表します。身体的なジェスチャーを伴う場合もあります。フォーマルな場面よりも、日常会話で使われることが多いです。類似表現として、'turn up one's nose at' があります。'He looked down his nose at my old car.' (彼は私の古い車を鼻で笑った) のように使います。
道徳的な欠点、倫理観の欠如
※ 相手の道徳観や倫理観を問題視し、見下す場合に用いられます。宗教的な背景や、倫理観を重視する文化圏でよく使われます。単に「道徳的に間違っている」と指摘するだけでなく、「自分は正しい」という優越感を含むニュアンスがあります。関連表現として、'lack of integrity'(誠実さの欠如)などがあります。
文化的なスノッブ、教養をひけらかして他人を見下す人
※ 特定の文化(クラシック音楽、美術、文学など)に対する知識や嗜好を誇示し、他の文化を軽蔑する人を指します。特に、大衆文化や現代文化を見下す傾向があります。皮肉を込めて使われることが多い表現です。類義語として、'highbrow'(知識人ぶる人)があります。
見下したような口調、恩着せがましい態度
※ 相手を子供扱いしたり、無知であるかのように扱う話し方を指します。言葉遣いだけでなく、声のトーンや表情も含まれます。ビジネスシーンや、対等な関係を築くべき場面で使うと、相手を不快にさせる可能性があります。類似表現として、'condescending attitude'(見下した態度)があります。
田舎者、洗練されていない人
※ 都市部の人間が、田舎の人々を無知で時代遅れだと見下す際に使われる侮蔑的な表現です。古くからあるステレオタイプに基づいています。現代では、差別的な意味合いが強いため、公の場での使用は避けるべきです。より中立的な表現として、'people from rural areas'(地方出身の人々)などがあります。
使用シーン
学術論文では、特定の社会階層や集団に対する偏見や差別を分析する文脈で使われることがあります。例えば、社会学の研究で「〜という集団をlook down onする傾向がある」という記述が見られます。フォーマルな文体で、客観的な分析を示す際に用いられます。
ビジネスシーンでは、組織内の階層構造や、異なる企業間の関係性を説明する際に、やや批判的なニュアンスを含めて使われることがあります。例として、報告書で「〜という部署を軽視する傾向がある」と記述することで、改善すべき企業文化の問題点を指摘する際に用いられます。ただし、直接的な人間関係においては、非常に失礼な表現となるため、注意が必要です。
日常会話では、誰かの行動や意見を批判的に評価する際に使われます。「彼はいつも他人を見下している」のように、人物評として使われることが多いです。また、ニュースやSNSで、特定の政治家や企業に対する批判的な意見が述べられる際に、「〜を見下している」という表現が使われることもあります。ただし、相手を不快にさせる可能性があるので、使用には注意が必要です。
関連語
類義語
軽蔑する、見下す。非常に強い嫌悪感と軽蔑の念を抱くことを意味し、道徳的な非難を含むことが多い。文学作品やフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"look down on"よりも感情が強く、よりフォーマルで直接的な表現。相手の行動や性格全体を強く否定するニュアンスがある。日常会話よりも、やや硬い印象を与える。 【混同しやすい点】"despise"は、ある特定の行為だけでなく、人そのものを対象とすることが多い。また、感情の強さが"look down on"よりも強いことを意識する必要がある。
軽蔑する、さげすむ。相手を価値がないものとして見なし、軽蔑と侮辱の念を抱くことを意味する。文学作品や演説など、感情を強く表現する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"look down on"よりも強い感情を伴い、公然と軽蔑の態度を示すニュアンスがある。行動だけでなく、相手の考え方や価値観全体を否定する意味合いが強い。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"scorn"は名詞としても使われ、「軽蔑」という意味になる。また、相手を嘲笑するようなニュアンスを含むことがあるため、注意が必要。
軽蔑する、見下す。相手を自分より劣っていると見なし、優越感を持って見下すことを意味する。フォーマルな場面や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】"look down on"よりも上品で、感情を抑制したニュアンスがある。相手を積極的に攻撃するのではなく、距離を置いて見下すような態度を示す。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"disdain"は名詞としても使われ、「軽蔑」という意味になる。また、相手の能力や価値を否定するニュアンスを含むことがあるため、注意が必要。
- belittle
見くびる、軽んじる。相手の能力や業績を過小評価し、重要でないものとして扱うことを意味する。日常会話やビジネスシーンで使われる。 【ニュアンスの違い】"look down on"よりも行動に焦点を当て、相手の価値を積極的に下げるようなニュアンスがある。相手を直接非難するのではなく、遠回しに貶めるような態度を示す。 【混同しやすい点】"belittle"は他動詞であり、必ず目的語が必要。また、相手を傷つける意図がある場合と、単に無神経な場合がある。
- patronize
見下すような態度をとる、恩着せがましい態度をとる。相手を子供扱いしたり、無知であるかのように扱ったりすることを意味する。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"look down on"よりも態度に焦点を当て、相手を優位に立って見下すようなニュアンスがある。相手を侮辱する意図がある場合と、善意から出た行動である場合がある。 【混同しやすい点】"patronize"は、相手を助けるような態度をとる場合でも、実際には見下しているというニュアンスが含まれることがある。相手との関係性や状況によって意味合いが変わるため、注意が必要。
- think little of
~を軽んじる、~を評価しない。相手の能力や価値を低いと評価することを意味する。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"look down on"よりも感情が弱く、客観的な評価を下すようなニュアンスがある。相手を積極的に見下すというよりは、単に能力や価値を認めていないという態度を示す。 【混同しやすい点】"think little of"は、具体的な行動や成果に対して使われることが多い。また、否定的な意味だけでなく、単に興味がないという意味で使われることもある。
派生語
『見過ごす』という意味の動詞。『look』に『~の上に』という意味の接頭辞『over-』がつき、全体を見渡して注意を払わない状態を表す。日常会話からビジネス文書まで幅広く使われる。
『見晴らし』『見通し』という意味の名詞。『look』に『外へ』という意味の接頭辞『out-』がつき、将来の見込みや考え方を表す抽象的な意味に発展。ビジネスやニュースで頻繁に使われる。
- lookout
『見張り』『監視』という意味の名詞。『look out』という句動詞から派生し、危険を警戒する人を指す。日常会話や冒険小説などで使われる。
語源
"look down on ~」は、文字通り「~を見下ろす」という物理的な行為が、比喩的に「~を軽蔑する」「~を劣ったものとみなす」という意味に発展したものです。この表現は、高い場所から低い場所を見下ろすという視覚的なイメージが、優越感や軽視の感情と結びついた結果生まれたと考えられます。直接的な語源は特に古代言語に遡るものではありませんが、人間の社会的なヒエラルキーや、上下関係を視覚的に表現する普遍的な感覚が背景にあると言えるでしょう。例えば、権力者が民衆を見下ろす、あるいは高い建物から街を見下ろすといった状況を想像すると、この表現の意味がより深く理解できるはずです。
暗記法
「見下す」は、社会の階層意識を映す言葉。貴族が平民を、支配者が被支配者を蔑む歴史的文脈を背景に持ちます。文学作品では、財産や家柄による優劣意識を象徴。経済格差だけでなく、教育、人種、宗教など、多様な差別意識の根源にも。「見下す」という行為は、現代でも偏見や不平等の温床となり、他者との関わり方を深く考えさせる、重みのある言葉です。
混同しやすい単語
『look down on』と正反対の意味を持つイディオム。どちらも『look』を含むため、文脈をよく読まないと意味を誤解しやすい。『look up to』は尊敬するという意味で、相手を文字通り見上げるイメージ。前置詞が『down』か『up』かで意味が全く異なるため、注意が必要。
『look down on』と意味が似ており、『frown on』は『眉をひそめる』から派生して『不賛成である』という意味になる。スペルも発音も似ていないが、意味が近いため混同しやすい。ニュアンスの違いとして、『look down on』は見下すニュアンスが強く、一方『frown on』は道徳的に許容できないというニュアンスを含む場合がある。
『look』を含むため、視覚的に混同しやすい。しかし、『lookout』は名詞で『見張り』や『展望台』という意味。また、『Watch out!』のように警告を発する際の表現としても使われる。イディオム『look out for』(~に注意する)も重要。品詞も意味も大きく異なるため、注意が必要。
発音は異なるものの、意味合いが近い。『condone』は『(罪などを)大目に見る、容赦する』という意味で、見下すというよりは、本来非難すべきことを許容するというニュアンス。スペルも似ていないが、意味の範囲が一部重なるため、誤用しやすい。例えば、「不正を condone する」のように使う。
『scorn』は『軽蔑』という意味の名詞および動詞。意味が『look down on』と非常に近く、置き換え可能な場合もある。ただし、『look down on』はイディオムであり、より日常的な表現であるのに対し、『scorn』はやや硬い言葉である。発音もスペルも異なるが、意味の類似性から混同されることがある。
発音がわずかに似ており、どちらも 'down' のような音を含むため、聞き間違いやすい。しかし、『drown』は『溺れる』という意味で、全く異なる状況を表す。特に会話では、文脈から判断する必要がある。例えば、「悲しみに drown する」のように比喩的に使われる場合もある。
誤用例
『look down on』は提案内容を『見下す』、つまり価値がないと判断する意味合いが強いですが、革新的な提案を単に受け入れなかったという状況では不適切です。この場合、提案の斬新さが理由であるため、提案を『拒否した(rejected)』という表現がより正確です。日本人は『目下』や『下に見る』といった表現から直訳的に『look down on』を選びがちですが、英語では相手の能力や価値を否定する強いニュアンスを含むため、ビジネスシーンではより客観的な表現を選ぶべきです。文化的な背景として、英語圏では直接的な表現が好まれる一方、日本人は婉曲的な表現を好む傾向があるため、誤解が生じやすいです。
『look down on』は軽蔑する意味ですが、日常会話で比較的頻繁に使われる表現です。しかし、相手を軽蔑する感情を強く表したい場合や、よりフォーマルな状況では、『disdain』の方が適切です。日本人は『見下す』という言葉から安易に『look down on』を選びがちですが、英語の語彙には感情の強さやフォーマルさに応じた使い分けがあります。また、英語圏では階級意識が日本よりも明確に存在するため、職位による差別的な感情を表現する際には、言葉選びに注意が必要です。特に、教養のある大人の会話では、感情のニュアンスを正確に伝える語彙を選ぶことが重要です。
『look down on』は人や行為に対して使われることが多いですが、伝統や文化といった抽象的な概念に対して使うと、やや不自然に聞こえます。より適切には、『disparage』という動詞を使い、伝統を『軽んじる』『けなす』という意味合いを出す方が自然です。日本人は『見下す』という言葉を広い意味で捉えがちですが、英語では対象によって適切な動詞を選ぶ必要があります。特に、文化的な背景や価値観に関わる事柄を批判する際には、言葉の選択が相手に与える印象を考慮することが重要です。英語圏では伝統を重んじる文化も存在するため、不用意な表現は誤解を招く可能性があります。
文化的背景
「見下す (look down on)」という表現は、単なる行為以上の意味を持ち、社会的なヒエラルキー意識と密接に結びついています。この言葉は、上下関係が明確な社会構造の中で、優位な立場にある者が、そうでない者に対して抱く蔑みや軽蔑の感情を象徴的に表します。
歴史的に見ると、「look down on」は、貴族が平民を、支配階級が被支配階級を、あるいは富裕層が貧困層を、それぞれ見下す状況を描写する際に頻繁に用いられてきました。例えば、19世紀のイギリス文学では、地主階級が小作農を見下す様子が、しばしばこの表現を用いて描写されます。ジェーン・オースティンの小説に登場するような、財産や家柄を重視する社会では、「look down on」は、登場人物の人間関係や社会的な立場を理解するための重要なキーワードとなります。
この表現は、単に経済的な格差だけでなく、教育、職業、人種、民族、宗教など、さまざまな要因によって生じる優劣意識を表すためにも使われます。例えば、ある特定の学歴を持つ人が、そうでない人を見下したり、特定の職業に従事する人が、別の職業の人を見下したりする状況も、「look down on」で表現可能です。また、植民地時代には、宗主国の人間が植民地の人々を見下すという、悲惨な現実もありました。このように、「look down on」は、歴史的な不正や差別を想起させる言葉でもあります。
現代社会においても、「look down on」は、依然として根強い社会的な問題を表す言葉として使われています。外見や趣味、ライフスタイルなど、多様な価値観が存在する現代においても、他人を「見下す」行為は、差別や偏見の温床となり得ます。この言葉を使う際には、自らの言動が、誰かを傷つけたり、社会的な不平等を生み出したりする可能性がないか、慎重に考える必要があります。「look down on」という表現は、私たちが社会の一員として、他者とどのように関わるべきかを深く考えさせる、重みのある言葉なのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。リスニングでも稀に出題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。3級〜2級では、直接的な問われ方は少ない。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、教育、歴史など、幅広いテーマの文章で登場。会話文でも使用されることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「軽蔑する」「見下す」という意味を理解するだけでなく、誰が誰を「look down on」しているのか、文脈から正確に把握することが重要。類義語(despise, scorn)との使い分けも意識。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に短文穴埋め問題(Part 5)。
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5では、語彙知識を問う問題で出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける人間関係(上司と部下、同僚間など)や、企業文化、倫理観などに関する文章で登場。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「look down on」は、単なる軽蔑だけでなく、差別やハラスメントにつながるニュアンスを含む場合がある。文脈から正確な意味を読み取る必要がある。
- 出題形式: 主に長文読解。エッセイ(ライティング)で意見を述べる際に使用できる。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用可能。
- 文脈・例題の特徴: 社会学、歴史、文化人類学など、アカデミックなテーマの文章で登場。異なる文化や社会階層間の関係性を論じる際に使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、感情的な意味合いよりも、社会構造や権力関係における不均衡を指摘する文脈で使用されることが多い。類義語(patronize, condescend)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解・ライティングが可能になる。
- 出題形式: 主に長文読解。和訳問題や内容説明問題で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも、社会問題や倫理観を扱った文章で出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、哲学、文学など、幅広いテーマの文章で登場。人間の心理描写や社会構造を分析する文脈で使用されることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「look down on」の対象(誰が誰を軽蔑しているのか)を特定し、その理由や背景を理解することが重要。また、傍線部和訳問題では、単に直訳するだけでなく、文脈に合った自然な日本語で表現する必要がある。