英単語学習ラボ

lineup

/ˈlaɪnˌʌp/(ラァィンナップ)

第一音節に強勢があります。/aɪ/ は二重母音なので、日本語の『ア』と『イ』を連続して発音するイメージで。最後の /ʌp/ は、日本語の『ア』と『ウ』の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。/n/ の音は、舌先を上の歯茎につけて発音してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

顔ぶれ

試合やイベントに参加する人々のリスト、特にスポーツチームや出演者を指す。選ばれたメンバーが並んでいるイメージ。

The coach announced the starting lineup for today's big game.

コーチが今日の重要な試合のスターティングメンバーを発表しました。

試合前の緊張感ある場面です。スポーツにおいて「lineup」は「出場選手」や「スタメン」を指す時によく使われます。特に「starting lineup」は決まり文句で、選手たちが固唾をのんで聞き入るシーンが目に浮かびますね。

I checked the festival lineup to see my favorite band.

大好きなバンドが出ているか、フェスティバルの出演者リストを確認しました。

音楽イベントやコンサートで「lineup」は「出演者リスト」や「出演アーティストの顔ぶれ」の意味で非常によく使われます。ポスターやウェブサイトを見て、お目当てのアーティストがいるか、ワクワクしながら確認する様子が伝わりますね。

The new store has an impressive lineup of fresh vegetables.

その新しいお店は、素晴らしい品揃えの新鮮な野菜があります。

「lineup」は人だけでなく、お店の「品揃え」や「商品構成」にも使えます。特に新商品や限定品など、目を引く特別な「並び」や「顔ぶれ」を指す時に便利です。「of ~」と続けて何が並んでいるかを説明するのも典型的な使い方です。

名詞

品揃え

お店の商品やサービスのリスト。どんなものが手に入るのかを一覧で示すイメージ。

The new supermarket has a great lineup of fresh vegetables, making me very happy.

新しいスーパーは新鮮な野菜の品揃えが素晴らしくて、私はとても嬉しくなりました。

新しいスーパーで、色とりどりの新鮮な野菜がずらっと並んでいるのを見て、思わず笑顔になる場面です。お店の「品揃え」を表すのに、特に商品が整然と並べられているイメージで 'lineup' は非常によく使われます。'have a great lineup of ~' で「〜の素晴らしい品揃えがある」と表現できますよ。

I was so excited to see the amazing lineup of bands for the summer music festival.

夏の音楽フェスティバルの素晴らしいバンドのラインナップを見て、私はとても興奮しました。

大好きなバンドがいくつも出演する夏の音楽フェスの告知を見て、思わず声を上げてしまうような、興奮した瞬間です。音楽イベントやスポーツイベントなどで、出演者や出場選手などの「顔ぶれ」「組み合わせ」を指す際にも 'lineup' は頻繁に用いられます。'lineup of artists/bands/speakers' のように、「誰のラインナップか」を明確にできます。

The company announced a wide lineup of new smartphones, making it hard to choose one.

その会社は新しいスマートフォンの幅広い品揃えを発表したので、どれを選ぶか迷ってしまいました。

新製品発表会で、様々な色や機能を持った新しいスマートフォンが次々と紹介され、どれも魅力的で選ぶのに困っている様子です。製造業者が提供する製品の種類やモデルの「品揃え」「製品群」という意味でも、'lineup' はビジネスニュースなどでよく使われる表現です。'a wide lineup of ~' で「〜の幅広い品揃え」という意味になります。

動詞

並べる

何かを整理して、順番に配置すること。計画や準備段階で使われることが多い。

The little boy carefully lined up his colorful toy cars on the floor.

幼い男の子は、床に色とりどりのおもちゃの車を丁寧に並べました。

小さな男の子が、お気に入りのミニカーを床にずらっと綺麗に並べている、穏やかで可愛らしい情景が目に浮かびますね。この例文は、子供が遊びながら物を整理する、といった日常的な「並べる」動作にぴったりです。「line up」は「〜を並べる」という他動詞としてよく使われ、過去形は「lined up」となります。

The bakery staff started to line up the fresh croissants on the display shelf.

パン屋の店員は、焼きたてのクロワッサンを陳列棚に並べ始めました。

焼きたての香ばしい匂いが漂うパン屋さんで、店員さんが一つ一つ丁寧にクロワッサンを並べている様子が想像できます。お店の商品をきれいに陳列する、という場面は「line up」が非常によく使われる典型的なシチュエーションです。「start to line up」で「並べ始める」という動作の開始を表しています。

The teacher lined up the students by height for the class photo.

先生はクラス写真を撮るため、生徒たちを背の順に並べました。

学校のグラウンドで、先生が「もっときれいに並んで!」と声をかけながら、生徒たちを背の順に整列させている場面が目に浮かびます。この例文は、人を「並ばせる」「整列させる」という際によく使われる典型的な使い方です。「line up O by X」の形で「OをXの順に並べる」と表現できます。

コロケーション

police lineup

警察の面通し

犯罪捜査において、容疑者と複数の人物を並べて、目撃者に犯人を特定させる手続きのことです。アメリカの刑事ドラマなどでおなじみの光景ですね。文法的には 'adjective + noun' の組み合わせで、'police' が 'lineup' を修飾しています。単に 'lineup' と言うだけでは、スポーツの先発メンバーなどを指す場合もあるため、文脈によっては 'police' をつけることで意味を明確にする必要があります。

a strong lineup

強力なメンバー構成、充実した品揃え

スポーツチームの先発メンバーや、イベントの出演者、商品の品揃えなどが優れていることを表します。例えば、「今年の映画祭は強力なラインナップだ」のように使います。 'strong' は 'lineup' の質を強調する形容詞で、'adjective + noun' の典型的な組み合わせです。ビジネスシーンでは、新製品のラインナップについて話す際などにも使われます。

announce a lineup

ラインナップを発表する

イベントや商品のラインナップを公表することを意味します。例えば、「フェスティバルの出演者ラインナップが発表された」のように使います。 'announce' は 'lineup' という名詞に対する動作を表す動詞で、'verb + noun' の関係です。広報活動やマーケティングの文脈で頻繁に用いられます。

the starting lineup

先発メンバー

スポーツチームにおいて、試合開始時に出場する選手たちのことです。特に野球やバスケットボールなどでよく使われます。'starting' は現在分詞で、'lineup' を修飾する形容詞的な役割を果たし、'adjective + noun'の構造です。スポーツニュースなどで頻繁に耳にする表現です。

feature in the lineup

ラインナップに名を連ねる、ラインナップに含まれる

あるイベントや企画などのラインナップに、人や物が含まれていることを意味します。例えば、「そのバンドは今年のフェスティバルのラインナップに名を連ねている」のように使います。'feature' は動詞で、「〜を特徴とする、〜を呼び物にする」という意味合いがあります。 'in the lineup' は場所を表す前置詞句で、全体として 'verb + preposition + noun' の構造になります。

the usual lineup

いつものメンバー、お決まりの顔ぶれ

特に目新しさのない、予想通りのメンバー構成や顔ぶれを指します。例えば、「いつものメンバーで飲み会をする」のような場合に使えます。 'usual' は 'lineup' を修飾する形容詞で、'adjective + noun' の組み合わせです。やや皮肉めいたニュアンスを含むこともあります。

curate a lineup

ラインナップを厳選する、キュレーションする

イベントや展示などのラインナップを、特定のテーマやコンセプトに基づいて選び抜くことを意味します。近年、美術館や音楽フェスティバルなどで「キュレーション」という言葉がよく使われるようになりました。'curate' は動詞で、'verb + noun' の関係です。専門的な知識やセンスが求められるニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究対象や実験条件の「顔ぶれ」や「種類」を説明する際に使われます。例えば、心理学の研究で「実験参加者のラインナップは〜であった」のように使われます。また、統計学の分野では、分析対象となるデータの「品揃え」について言及する際に使用されることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、新製品の「品揃え」を紹介するマーケティング資料や、会議での議題の「顔ぶれ」を示すプレゼンテーション資料などで使用されます。例えば、「今回のプロジェクトのメンバーのラインナップは〜です」のように、チーム構成を説明する際にも用いられます。また、イベントやセミナーの講演者の「顔ぶれ」を紹介する際にも使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、テレビ番組やイベントの出演者の「顔ぶれ」を紹介するニュース記事やウェブサイトなどで見かけることがあります。例えば、「今日の音楽フェスのラインナップは豪華だ」のように使われます。また、スポーツの世界では、試合のスターティングメンバーの「顔ぶれ」を指すことがあります。

関連語

類義語

  • 物や人を配置・配列すること。計画や準備といった意味合いも含む。ビジネスや日常生活で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"lineup"が主に『一列に並べる』という物理的な配置を指すのに対し、"arrangement"はより抽象的な配置や計画も含む。また、"arrangement"は、美的感覚や機能性を考慮した配置というニュアンスを持つことがある。 【混同しやすい点】"lineup"が特定の目的のために並べられたもの(例えば、容疑者の識別、試合の出場者)を指すことが多いのに対し、"arrangement"はより一般的な配置を指す。また、"arrangement"は不可算名詞としても使われる。

  • 名簿、当番表、登録者一覧。特にスポーツチームの選手登録名簿や、仕事のシフト表を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"lineup"が試合やイベントに出場する特定のメンバーを指すのに対し、"roster"はより広い意味で、登録されているメンバー全体を指す。また、"roster"は組織における役割や責任を示すニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"lineup"は可算名詞で、具体的なメンバー構成を指すのに対し、"roster"は集合名詞として扱われることが多い。また、"roster"は動詞としても使用され、名簿に登録するという意味になる。

  • 共通の目的を持つ人々の集団。スポーツチーム、ビジネスチーム、プロジェクトチームなど、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"lineup"が特定の試合やイベントに出場するメンバーを指すのに対し、"team"はより恒常的な集団を指す。また、"team"は協力や協調といったニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"lineup"は試合ごとに変動する可能性があるが、"team"は比較的固定されたメンバーで構成されることが多い。また、"team"は不可算名詞としても使われ、チームワークや団結力を意味する。

  • 順番、序列、秩序。物事の配置や手順、指示など、様々な意味で使用される。 【ニュアンスの違い】"lineup"が一列に並んだ状態を指すのに対し、"order"はより広範な意味で、順番や序列、規則正しい状態を指す。また、"order"は命令や指示といった権威的なニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"lineup"は具体的な配置を指すのに対し、"order"は抽象的な概念を指すことが多い。また、"order"は動詞としても使用され、命令するという意味になる。

  • 隊形、陣形、編成。特に軍隊やスポーツチームの配置を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"lineup"が単に一列に並んだ状態を指すのに対し、"formation"は特定の目的のために意図的に配置された隊形を指す。また、"formation"は組織や構造といったニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"lineup"は比較的単純な配置を指すのに対し、"formation"は複雑な配置や戦略的な意図を含むことが多い。また、"formation"は地質学や天文学など、様々な分野で使用される。

  • 共通の属性を持つ人や物の集まり。特定の目的を持たない集団を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"lineup"が特定の目的のために選ばれたメンバーを指すのに対し、"group"はより緩やかな繋がりを持つ集団を指す。また、"group"は統計的な分類やカテゴリーといったニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"lineup"は具体的なメンバー構成を指すのに対し、"group"は抽象的な集団を指すことが多い。また、"group"は動詞としても使用され、グループ化するという意味になる。

派生語

  • 「一列に並べる」「整列させる」という意味の動詞。「line」に接頭辞「a-」(〜に向かって)が付加され、「線に向かって」というイメージから「整列させる」という意味に発展。ビジネスシーンで「戦略をalignさせる」のように使われるほか、IT分野では「データをalignする」のように使われる。日常会話でも「align with(〜と一致する)」のような形で使われる。

  • 「線形の」「直線的な」という意味の形容詞。「line」から派生し、「線のような」性質を表す。数学や物理学などの学術分野で頻繁に使われるほか、ビジネスシーンでも「linear growth(直線的な成長)」のように使われる。比喩的に「一本調子な」という意味合いで使われることもある。

  • 「下線を引く」「強調する」という意味の動詞。「line」に接頭辞「under-」(下に)が付加され、「線の下に」というイメージから「下線を引く」という意味に発展。文章の特定の部分を強調する際に用いられる。比喩的に「重要性を強調する」という意味でも使われる。

反意語

  • 「scatter」は「散らばる」「分散させる」という意味の動詞。「lineup」が「一列に並んだ状態」を表すのに対し、「scatter」はものがバラバラに散らばった状態を表す。スポーツでフォーメーションが崩れた状態や、会議で意見がまとまらない状態などを表現する際に使われる。日常会話でも「scatter the seeds(種をまく)」のように使われる。

  • disarray

    「disarray」は「混乱」「乱雑」という意味の名詞。「lineup」が秩序だった状態を表すのに対し、「disarray」はものが整理されず、乱れた状態を表す。部屋が散らかっている状態や、組織が混乱している状態などを表現する際に使われる。接頭辞「dis-」は否定的な意味合いを持ち、「array(整列)」を打ち消すことで「乱雑」という意味になる。

語源

"Lineup"は、比較的新しい単語で、文字通り「線(line)に並べる(up)」という単純な構成から成り立っています。"Line"は、古英語の"line"(亜麻糸、綱、線)に由来し、さらに遡るとラテン語の"linea"(糸、線)に行き着きます。この"linea"は"linum"(亜麻)から派生しており、元々は亜麻の繊維から作られた糸を指していました。一方、"up"は古英語の"upp"に由来し、「上へ」という意味を持ちますが、ここでは「完全に」「きっちりと」というニュアンスで使われています。したがって、"lineup"は、文字通り「線に沿ってきちんと並べる」という行為を表し、そこから「顔ぶれ」「品揃え」といった意味に発展しました。例えば、野球の打順(バッターが線に並ぶイメージ)や、お店の商品が棚に並んでいる様子を思い浮かべると理解しやすいでしょう。

暗記法

「lineup」は単なる整列ではない。スポーツでは、監督の戦略が凝縮されたスター選手たちの発表。ファンは勝利への期待を高め、対戦相手への心理的な揺さぶりをかける。一方、警察の捜査では、正義実現のための厳格な手続き。選ばれた者が公の目に晒される緊張感。そこには、社会的な期待と責任が潜む。光と影、相反する二つの顔を持つ言葉、それが「lineup」。その背景を知れば、この単語は単なるリスト以上の意味を持つ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、文脈によっては聞き分けが難しい場合があります。'lineup' は名詞で『一団、顔ぶれ』といった意味ですが、'line' は名詞で『線、列』、動詞で『並べる』といった意味があります。日本人学習者は、前後の文脈から意味を判断する必要があります。

スペルが似ており、特にタイプミスなどで混同しやすい単語です。'lineup' は複数の要素が集まったものを指しますが、'link' は『繋がり、関連』を意味します。意味が大きく異なるため、スペルチェックを丁寧に行うことが重要です。また、'nk' の発音に注意し、'lineup' との発音の違いを意識しましょう。

スペルの一部が共通しており、母音字も 'i' と 'e' で似ているため、視覚的に混同しやすいです。'lineup' は名詞ですが、'lip' は『唇』を意味する名詞です。全く異なる意味を持つため、文脈から容易に区別できますが、スペルミスには注意が必要です。

pileup

'lineup'と異なり、'pileup'は主に交通事故などで車が連鎖的に衝突する『玉突き事故』や、物が積み重なっている状態を指します。発音は似ている部分もありますが、アクセントの位置が異なるため注意が必要です。また、意味も全く異なるため、文脈で判断することが重要です。

loin

発音は全く異なりますが、スペルの一部が 'line' と共通しているため、視覚的に混同する可能性があります。'loin' は『腰(特に動物の)』や『腰肉』を意味する名詞です。意味が大きく異なるため、文脈から判断できますが、スペルミスには注意が必要です。

lino

スペルが短く、'line'と先頭部分が同じなので、急いで読んだり書いたりする際に混同しやすい可能性があります。'lino'はリノリウム(床材)の略称で、'lineup'とは全く異なる意味と文脈で使用されます。意識して区別するようにしましょう。

誤用例

✖ 誤用: The police lineup included only Asian people.
✅ 正用: The police lineup consisted only of Asian individuals.

「lineup」は名詞として使われる場合、特定の目的のために集められた人や物のリスト、または配列を指します。しかし、特に警察の捜査における「lineup」は、容疑者識別のために並べられた人々を指す特殊な意味合いを持ちます。この文脈で「people」を使うと、やや直接的で、場合によっては無神経に聞こえる可能性があります。「individuals」を使うことで、よりフォーマルで客観的な印象を与え、人種的偏見を示唆するようなニュアンスを避けることができます。日本語の「(警察の)ラインナップ」という言葉から直訳すると、このような語感のズレが生じやすいです。

✖ 誤用: Our company's lineup of products is very long this year.
✅ 正用: Our company's product portfolio is very extensive this year.

「lineup」は製品やサービスのリストを指す場合もありますが、ビジネスの文脈ではややカジュアルな印象を与えます。「portfolio」は、企業が提供する製品群全体を指す、よりフォーマルな言葉です。また、「long」は物理的な長さを連想させるため、製品の種類や数が「多い」ことを表す場合は「extensive」がより適切です。日本人が「ラインナップが長い」という表現を直訳しがちですが、ビジネスシーンではより洗練された語彙を選ぶことが重要です。英語では、ビジネスコミュニケーションにおいて、正確さとプロフェッショナリズムが重視されます。

✖ 誤用: I saw a lineup of famous actors at the event.
✅ 正用: I saw a gathering of famous actors at the event.

「lineup」は、何かが整列している状態や、予定されているイベントの出演者リストを指すことが多いです。しかし、単に「有名な俳優たちが集まっているのを見た」という状況を表現する場合、「lineup」は不自然です。「gathering」や「assemblage」を使うことで、より自然な表現になります。日本語の「顔ぶれ」という言葉から「lineup」を連想しがちですが、英語では文脈に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。特に、俳優が意図的に並んでいるわけではない場合、「lineup」は避けるべきです。

文化的背景

「lineup」は、単に「整列」を意味するだけでなく、選抜された者が一堂に会し、その実力を示す場、あるいは容疑者が正体を晒される場という、ある種の緊張感と期待感を伴う特別な状況を象徴します。この言葉は、スポーツの世界におけるスター選手の発表から、警察の捜査における容疑者確認まで、さまざまな場面で用いられ、その背景には「選ばれし者」あるいは「疑わしき者」を公の目に晒すという、社会的な意味合いが込められています。

スポーツの世界において、「lineup」は試合開始前に発表される先発メンバーを指し、チームの戦略や監督の期待を反映します。特に野球では、打順が勝利を左右するため、lineup発表はファンにとって重要な情報源であり、期待と興奮を高めます。このlineupは、単なる選手のリストではなく、チームの個性や戦略を体現するものであり、試合の行方を占う上で欠かせない要素となります。例えば、強打者を並べた攻撃的なlineupは、相手チームにプレッシャーを与え、試合の主導権を握ろうとする意図を示します。一方、守備力を重視したlineupは、手堅く勝利を掴むための戦略を反映していると言えるでしょう。

一方、警察の捜査における「lineup」は、容疑者確認のための面通しを指し、被害者や目撃者が容疑者を特定する重要な手続きです。このlineupは、公正な捜査を担保するために、厳格なルールに基づいて行われます。容疑者は、複数の人物とともに並ばされ、被害者や目撃者は、その中から容疑者を特定します。このプロセスは、冤罪を防ぐために慎重に進められ、容疑者の人権を保護する観点からも重要な意味を持ちます。「lineup」は、単なる容疑者確認の手段ではなく、正義を実現するための重要なプロセスの一部なのです。

このように、「lineup」は、スポーツと捜査という異なる分野で用いられながらも、「選抜」と「公開」という共通の要素を持ち、社会的な注目を集める場面で頻繁に登場します。スポーツにおけるlineupは、チームの戦略と個々の選手の能力が組み合わさり、勝利を目指す興奮を呼び起こします。一方、捜査におけるlineupは、正義の実現と人権保護という、社会の根幹に関わる重要な役割を担っています。この言葉の背後には、選ばれた者たちが公の場でその実力を示し、あるいは自らの潔白を証明するという、社会的な期待と責任が込められているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティングの自由英作文でも使用可能。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで「顔ぶれ」「一団」「候補者」の意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(顔ぶれ、ラインナップ)を確実に覚え、動詞としての意味(並べる、列に加える)も押さえる。類義語の'roster'とのニュアンスの違いに注意。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 新商品、イベント、会議などのビジネスシーンで「(製品の)ラインナップ」「(出演者の)顔ぶれ」の意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 製品ラインナップ、出演者ラインナップなど、具体的な名詞と組み合わせて使われることが多い。文脈から意味を推測できるように練習する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 高頻度ではないが、アカデミックな文章でまれに出題される。3. 文脈・例題の特徴: 研究、歴史、社会学などの分野で、計画や戦略における「一連の手段」「計画」の意味で使われることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 日常会話よりもフォーマルな文脈で使用されることが多い。アカデミックな文章に慣れ、文脈から意味を判断する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで使われる。比喩的な意味合いで使われる場合もある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から正確に意味を把握する必要がある。複数の意味を理解しておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。