lesion
最初の母音/iː/は、日本語の「イー」よりも長く伸ばすイメージで発音します。/ʒ/ は有声後部歯茎摩擦音で、日本語にはない音です。「ジュ」と「シュ」の中間のような音で、唇を丸めて喉の奥から出すように意識すると良いでしょう。アクセントは最初の音節にあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
損傷
組織や臓器に生じた、病気や怪我による異常。目に見える、あるいは検査で確認できる状態を指す。皮膚の炎症、腫瘍、骨折などが該当する。
She found a small lesion on her arm and went to see a doctor.
彼女は腕に小さな損傷(できもの)を見つけ、医者に行きました。
※ この例文は、体に何か異常(皮膚の傷やできものなど)を見つけて、心配になって医者に行くという、誰もが経験しうる身近な状況を描いています。「lesion」は皮膚の表面的な損傷や、医学的な意味での「病変」を指す際によく使われます。ここでは「小さなできもの」のようなニュアンスで使われています。「go to see a doctor」は「医者に行く」という時の自然な表現です。
The doctor found a small lesion in his brain after the MRI.
MRI検査の後、医師は彼の脳に小さな病変(損傷)を見つけました。
※ この例文は、頭痛などの体調不良で検査を受け、診断が下される医療現場の状況を表しています。「lesion」は、脳や臓器など、体の内部の組織に生じた「病変」や「損傷」を指す際にも非常に頻繁に使われます。MRI(核磁気共鳴画像法)は、体内の詳細な画像を得るための検査で、このような医療検査の結果として「lesion」が見つかることは典型的です。「in his brain」のように、体の部位と組み合わせて使われます。
The researcher observed a strange lesion on the cell under the microscope.
研究者は顕微鏡で、その細胞に奇妙な損傷(病変)があるのを観察しました。
※ この例文は、科学者が実験室で細胞を観察し、異常を発見する学術的な状況を描いています。「lesion」は、細胞レベルや組織レベルの微細な損傷や病変を指す際にも使われ、生物学や医学研究の文脈で頻繁に登場します。「under the microscope」は「顕微鏡で」という意味で、観察方法を示す典型的な表現です。このように、専門的な文脈でも平易な言葉で状況を説明できます。
傷跡
精神的な傷、トラウマによって心に残った影響を指す。物理的な傷だけでなく、比喩的な意味合いで使われることが多い。
The doctor carefully examined the small red lesion on her skin.
医者は彼女の皮膚にある小さな赤い傷跡を注意深く診察しました。
※ この文は、医者が患者さんの皮膚にできた「異常な部分」を診る、という典型的な医療シーンを描いています。「lesion」は、単なる「傷跡」というより、体や組織にできた「病変」や「損傷」を指す際に使われることが多い、専門的な言葉です。
The MRI scan showed a tiny lesion in the patient's brain.
MRIスキャンは患者の脳に小さな傷跡があることを示していました。
※ この例文は、体の内部、特に脳などに見つかる「目に見えない異常」や「損傷」を指す場面で使われます。医療現場で、画像診断の結果を説明する際によく耳にする、非常に典型的な使い方です。
After the accident, the athlete had a painful lesion on his knee.
事故の後、その選手は膝に痛みを伴う傷跡を負っていました。
※ ここでは、事故や怪我によってできた「組織の損傷」や「病変」を指しています。スポーツ選手が怪我の状況を説明する際など、具体的な身体の異常を表現するのに使われます。「lesion」は「scar(治った後の痕跡としての傷跡)」とは異なり、現在進行形である「損傷そのもの」や「病変」を意味します。
傷つける
(医学的な文脈で)組織や臓器に損傷を与える。または、精神的に深い傷を負わせることを意味する。
The doctor explained that the virus was starting to lesion the patient's lung tissue, making it hard to breathe.
医者は、そのウイルスが患者の肺の組織を傷つけ始めており、呼吸が困難になっていると説明しました。
※ この例文では、病気(ウイルス)が体の特定の組織(肺)に損傷を与える状況を描写しています。「lesion」は、このような医学的な文脈で「傷つける」という意味で使われることが非常に多いです。患者が苦しんでいる様子が目に浮かびますね。
Scientists always check if the new medicine might lesion healthy cells during development.
科学者たちは、新しい薬が開発中に健康な細胞を傷つける可能性がないか、常に確認しています。
※ 研究や開発の現場で、意図せず好ましくない影響(ここでは健康な細胞への損傷)を与えないようにする文脈です。「lesion」は、このように「特定の対象に害を与える」という専門的な意味合いで使われます。科学者たちが慎重に実験を行う様子が伝わります。
Heavy air pollution can lesion the delicate tissues in our lungs over time.
ひどい大気汚染は、時間をかけて私たちの肺のデリケートな組織を傷つけることがあります。
※ 環境汚染のような外部要因が、体の特定の部分(肺の組織)に長期的な損傷を与える状況です。「delicate tissues (デリケートな組織)」という言葉で、肺がゆっくりと傷つけられていく様子がイメージできます。この単語は、物理的な損傷を指すことが多いです。
コロケーション
皮膚病変
※ 最も直接的なコロケーションの一つで、皮膚に生じた異常(発疹、傷、腫瘍など)を指します。医学的な文脈で非常によく使われ、皮膚科の診察や病理検査の報告書などで頻繁に見られます。'cutaneous lesion'も同様の意味で使われます。
脳病変
※ 脳組織に生じた損傷や異常を指します。MRIやCTスキャンなどの画像診断で発見されることが多く、脳卒中、腫瘍、外傷などが原因となりえます。神経学の分野で重要な用語であり、病変の位置や大きさによって症状が異なります。医学論文や専門書で頻繁に使用されます。
病変を治癒させる
※ 治療によって病変が回復する過程を表します。医師が治療計画を立てる際や、治療の効果を評価する際に用いられます。例えば、「抗生物質で皮膚病変を治癒させる」のように使われます。'resolve a lesion'も同様の意味で使われます。
病変を引き起こす
※ 特定の原因(感染症、外傷、炎症など)が病変の発生につながることを示します。医学的な研究や論文で、病気のメカニズムを説明する際に用いられます。例えば、「紫外線が皮膚病変を引き起こす」のように使われます。
病変を特定する
※ 画像診断や病理検査などを通じて、病変の種類や性質を明確にすることを意味します。正確な診断を下すために不可欠なプロセスであり、医師の専門知識と経験が求められます。例えば、「生検によって病変を特定する」のように使われます。
病変を治療する
※ 薬物療法、手術、放射線療法など、様々な方法で病変を治療することを指します。治療法は病変の種類や状態によって異なり、患者の状態に合わせて選択されます。例えば、「レーザーで皮膚病変を治療する」のように使われます。
初期病変
※ 病変がまだ初期段階にある状態を指します。早期発見・早期治療が重要となるため、検診やスクリーニングなどで早期病変を見つけることが重視されます。例えば、「早期病変は治療しやすい」のように使われます。
使用シーン
医学、生物学、心理学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。「脳の損傷部位と機能障害の関連性」や「皮膚病変の観察」など、客観的な事実を記述する際に用いられます。文語的な表現であり、専門家間のコミュニケーションで必須の語彙です。
ビジネスシーンでは、医学・健康関連の業界(製薬会社、医療機器メーカーなど)の報告書やプレゼンテーションで使われることがあります。「市場におけるブランドイメージの損傷」のように、比喩的な意味合いで使用されることもあります。日常的なビジネス会話ではほとんど使用されません。
一般の人が日常会話で「lesion」という言葉を使うことは稀です。医学系のニュース記事や健康に関するドキュメンタリーなどで見聞きする程度でしょう。「事故による皮膚の損傷」や「スポーツによる筋肉の損傷」などの文脈で用いられますが、より平易な言葉(傷、怪我など)で言い換えられることがほとんどです。
関連語
類義語
『傷』という意味で、物理的な損傷全般を指す。日常会話や医療現場、事故の報道など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『lesion』よりも一般的で、外傷を伴うことが多い。例えば、切り傷、刺し傷、銃創などが該当する。感情的な傷にも使われることがある。 【混同しやすい点】『wound』は名詞としても動詞としても使われるが、『lesion』は主に名詞として使われる。『lesion』は外傷を伴わない内部的な異常も含むため、より医学的な文脈で使われることが多い。
『負傷』『損傷』という意味で、事故や暴力などによって引き起こされた身体的な損害を指す。スポーツ、事故、訴訟などの文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『lesion』よりも原因が明確で、外部からの力による損傷を意味することが多い。また、『injury』は法的な責任や補償問題に関連して使われることも多い。 【混同しやすい点】『injury』は通常、外部からの衝撃や力によって引き起こされるが、『lesion』は病気や体内の異常によって生じることもある。そのため、原因が特定できない場合は『lesion』がより適切。
『損害』『損傷』という意味で、物理的なものだけでなく、精神的なものや評判など、幅広い対象に対する損害を指す。ビジネス、法律、環境問題など、多様な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『lesion』よりも抽象的な意味合いが強く、必ずしも身体的な損傷を意味しない。例えば、経済的な損害や環境破壊なども『damage』で表現できる。 【混同しやすい点】『damage』は可算名詞としても不可算名詞としても使われるが、『lesion』は通常、可算名詞として使われる。『damage』は損害の程度や範囲を強調する際に使われ、『lesion』は特定の部位における病変を指す。
『痛み』『炎症』という意味で、皮膚や筋肉などの痛みや炎症を指す。日常会話でよく使われ、比較的軽い症状を表す。 【ニュアンスの違い】『lesion』よりも症状が軽く、表面的な痛みや炎症を意味することが多い。例えば、喉の痛み、筋肉痛、口内炎などが該当する。 【混同しやすい点】『sore』は通常、一時的な痛みや炎症を指すが、『lesion』はより深刻な病変を示唆することがある。また、『sore』は形容詞としても使われる(例:sore throat)。
『潰瘍』という意味で、皮膚や粘膜の表面がただれた状態を指す。医学的な文脈で使われ、胃潰瘍、十二指腸潰瘍、皮膚潰瘍などがある。 【ニュアンスの違い】『lesion』よりも具体的な病変の種類を指し、表面が欠損している状態を意味する。通常、痛みや出血を伴う。 【混同しやすい点】『ulcer』は特定の病変(潰瘍)を指すが、『lesion』はより広い意味で、様々な種類の病変を含む。『ulcer』は通常、慢性的な経過をたどることが多い。
『欠陥』『欠損』という意味で、本来あるべきものが欠けている状態を指す。製品の欠陥、身体的な欠損、性格的な欠点など、幅広い対象に使用される。 【ニュアンスの違い】『lesion』よりも機能的な問題や不完全さを強調する。必ずしも病的な状態を意味するわけではない。 【混同しやすい点】『defect』は先天的なものや製造上の欠陥を指すことが多いが、『lesion』は後天的に生じた病変を指すことが多い。『defect』はしばしば改善や修正の対象となる。
派生語
- lesioning
『病変形成術』という意味の名詞または動名詞。脳科学や神経科学の分野で、動物実験などにおいて脳の一部を意図的に破壊する手術を指すことが多い。医学論文で頻繁に見られる。
- lesional
『病変の』という意味の形容詞。特定の部位に病変があることを示す際に用いられる。例えば、『lesional epilepsy(病巣性てんかん)』のように、医学的な文脈で専門的に使用される。
- lesioned
『病変のある』という意味の形容詞または過去分詞。例えば、『lesioned tissue(病変のある組織)』のように、組織や臓器の状態を説明する際に使用される。医学論文や診断報告書などで見られる。
反意語
『健康』という意味の名詞。『lesion』が組織や器官の損傷・機能不全を指すのに対し、『health』は身体的・精神的な良好な状態を表す。日常会話から医学論文まで幅広く使用される。
- intactness
『無傷であること』『完全性』という意味の名詞。『lesion』が組織の損傷を意味するのに対し、『intactness』は損傷がなく、完全な状態を指す。学術的な文脈や、比喩的に物事の完全性を表す際にも用いられる。
- wholeness
『全体性』『完全さ』という意味の名詞。『lesion』が部分的な損傷を意味するのに対し、『wholeness』は全体が損なわれていない状態を指す。身体的な健康だけでなく、精神的な健康や社会的な結束など、より広範な意味で使用される。
語源
「lesion」は、ラテン語の「laesio(ラエシオ)」に由来します。この「laesio」は「傷つけること」「損害」といった意味を持ち、さらに遡ると「laedere(ラエデレ)」という「傷つける」「害する」を意味する動詞から派生しています。つまり、「lesion」は元々、物理的な損傷や傷跡だけでなく、精神的な損害や権利の侵害なども含めた広い意味合いを持っていました。英語に取り入れられる過程で、主に医学的な文脈で使用されるようになり、組織や器官の損傷、病変といった意味に特化していきました。日本語で例えるなら、「痛手(いたで)」という言葉が、物理的な傷だけでなく、精神的なダメージも指すのと似ています。このように、語源を辿ることで、単語の持つ意味合いの深さや変化を理解することができます。
暗記法
「lesion」は単なる医学用語を超え、文化の中で深い意味を持ちます。それは身体の傷だけでなく、心の苦悩、社会の不正、歴史のトラウマを映す鏡。ラテン語の語源は「侵害」を意味し、権利侵害や個人の尊厳を傷つける行為をも示唆します。文学では心の傷を象徴し、社会問題では不正や差別の象徴として使われます。自己認識の文脈では、過去のトラウマと向き合い、成長する希望の光となります。
混同しやすい単語
『lesion』と発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しいことがあります。スペルも 'i' と 'o' の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。『lesson』は『授業』や『教訓』という意味で、『lesion』の『病変』とは全く異なる意味を持ちます。文脈をよく見て判断する必要があります。
『lesion』と最初の2音節が同じであり、発音も似ています。スペルも 'g' が 's' に変わるだけで、視覚的にも紛らわしいです。『legion』は『軍団』や『多数』という意味で、医学用語である『lesion』とは関連性がありません。語源的には、どちらもラテン語の『legere』(選ぶ、集める)に由来しますが、意味の発展が異なっています。
『leash』は『(犬などを繋ぐ)リード』という意味で、発音も『lesion』と似ています。特に語尾の子音の響きが似ているため、聞き間違いやすいです。スペルも最初の4文字が同じであり、視覚的にも混同の可能性があります。意味は全く異なるため、文脈から判断することが重要です。
『illusion』は『錯覚』や『幻想』という意味ですが、発音の強勢の位置と母音の響きが似ているため、『lesion』と混同されることがあります。スペルも似ていますが、文字数が多く、接頭辞『il-』が付いている点が異なります。意味は全く異なるため、文脈を理解することが重要です。
『erosion』は『浸食』という意味で、語尾の『-sion』が共通しているため、『lesion』と混同されることがあります。スペルも似ており、特に『-sion』の部分が共通しているため、視覚的にも紛らわしいです。意味は全く異なります。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味のつながりはありません。
『region』は『地域』という意味で、『lesion』と語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。スペルも似ており、特に『-ion』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味は全く異なります。ただし、医学的な文脈では、『lesion』がある『region』(部位)というように、関連して使われることもあります。
誤用例
『lesion』は医学用語で『病変』を意味し、文字通りの身体的な損傷に使われます。比喩的に『傷跡』を表す場合でも、物理的な傷から連想されるような、より深刻で具体的な損害に使われる傾向があります。一方、『scar』は物理的な傷跡だけでなく、心理的な傷跡や、名誉・評判などに対する比喩的な傷跡にも広く使われます。日本語の『傷跡』を安易に『lesion』と訳すと、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。特に、評判や人間関係など、抽象的なものに対する『傷』には『scar』がより適切です。日本人は、日本語の『傷』という言葉の汎用性の高さから、英語でも同様に『lesion』を使ってしまう傾向がありますが、英語ではより具体的な意味合いが強いことを意識する必要があります。
この誤用は、lesionを「問題点」「欠点」といった意味で捉えてしまった場合に起こりやすいです。確かに、lesionは広義には「損傷」を意味しますが、医学的な文脈以外では、物理的な損傷やそれに近い状態を指すことがほとんどです。人の発言における「問題点」や「矛盾点」を指摘する場合には、『inconsistency』(矛盾)や『flaw』(欠陥)といった言葉を使うのが適切です。日本人は、日本語の「問題点」という言葉が非常に広範な意味を持つため、安易にlesionを当てはめてしまいがちですが、英語ではより限定的な意味合いを持つことを理解する必要があります。また、この誤用は、日本語の『粗探しをする』という行為を、あたかも物理的な『損傷箇所を探す』ように捉えてしまう心理的な背景も影響していると考えられます。
ここでの誤用は、lesionを「亀裂」「不和」といった意味で捉えてしまった場合に発生します。Lesionは、あくまで物理的、またはそれに近い状態の「損傷」を指します。国際関係における「亀裂」や「不和」を表すには、『rift』や『breach』といった言葉を使うのが適切です。日本人は、「国際関係に傷がついた」という表現を直訳的に捉え、lesionを使ってしまうことがありますが、英語ではより抽象的な概念には、それに応じた適切な語彙を選ぶ必要があります。また、国際関係のようなフォーマルな場面では、より洗練された語彙が求められるため、安易にlesionを使用すると、不適切に聞こえる可能性があります。英語では、比喩表現においても、抽象度に応じた語彙の使い分けが重要であることを意識しましょう。
文化的背景
「lesion(病変)」という言葉は、単なる医学的な損傷を超え、目に見える傷跡として、あるいは隠された内面の苦悩の象徴として、文化の中で深い意味を持ちます。それは、身体的な脆弱性だけでなく、精神的な傷、社会的な不正、歴史的なトラウマまでも映し出す鏡となり得るのです。
「lesion」は、医学用語として、病気や怪我によって生じた組織の損傷を指しますが、その語源を辿ると、ラテン語の「laesio(侵害、損傷)」に由来します。この「侵害」というニュアンスが、単なる物理的な損傷を超え、倫理的、道徳的な意味合いを帯びることもあります。例えば、法的な文脈では、「権利侵害」を意味する言葉として使われることもあり、個人の尊厳や自由に対する侵害を強く示唆します。また、文学作品においては、登場人物の心の傷や過去のトラウマを象徴的に表現するために用いられることがあります。外見には見えない内面の病変は、登場人物の行動や人間関係に大きな影響を与え、物語全体のテーマを深める役割を果たすのです。
さらに、「lesion」は、社会的な不正や歴史的なトラウマの象徴としても機能します。例えば、戦争や紛争によって国土が荒廃し、人々の心に深い傷跡が残る状況を、「lesion」という言葉で表現することで、その被害の深刻さを強調することができます。また、差別や偏見によって社会の一部が疎外され、精神的な苦痛を強いられる状況も、「社会的な病変」として捉えることができます。このように、「lesion」は、個人の身体的な損傷だけでなく、社会全体の病理を映し出す言葉として、文化の中で重要な役割を果たしているのです。
現代社会においては、「lesion」は、自己認識や自己受容の文脈でも用いられることがあります。過去のトラウマや心の傷を抱えながら生きる人々が、自身の「lesion」と向き合い、それを乗り越えることで、より強く、より成熟した人間へと成長していく姿を描く物語は、多くの人々に共感と勇気を与えます。このように、「lesion」は、単なる医学用語にとどまらず、人間の苦悩、成長、そして希望を象徴する言葉として、文化の中で生き続けているのです。
試験傾向
この単語が直接問われることは稀ですが、医学・健康系のテーマの長文読解問題で、背景知識として知っておくと有利になることがあります。特に準1級以上を目指す場合は、関連語彙と合わせて覚えておくと良いでしょう。
TOEICでは医療系の話題は比較的少ないため、「lesion」が直接問われる可能性は低いと考えられます。ただし、健康管理や労災に関する文書で間接的に登場する可能性はあります。ビジネスシーンでの使用頻度は低いですが、関連語彙として覚えておくと理解の助けになるかもしれません。
TOEFL iBTのリーディングセクションでは、科学、医学、歴史などアカデミックなテーマが扱われるため、「lesion」が登場する可能性があります。特に生物学や医学系の文章で使われることが多いです。文脈から意味を推測する能力が重要になります。
大学受験の英文長文では、医学部や医療系の学部で「lesion」が出題される可能性があります。一般的には、文脈から意味を推測させる問題や、内容一致問題で間接的に問われることが多いでしょう。医学系のテーマに慣れておくことが対策になります。