英単語学習ラボ

lengthen

/ˈlɛŋθən/(レングスン)

第1音節にアクセントがあります。/ŋθ/ は日本語にはない音の組み合わせですが、/ŋ/ (鼻から抜ける「ン」の音) の後に、舌先を上下の前歯で軽く挟んで /θ/ (息を摩擦させる音) を出すように意識しましょう。最後の /ən/ は曖昧母音なので、はっきり発音せず、軽く添える程度でOKです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

長くする

物理的な長さを増す場合に使う。時間的な長さを増す場合にも使える。例:スカートの丈を長くする、会議の時間を長くする。

My mom had to lengthen my pants because I grew taller.

背が伸びたので、母は私のズボンを長くしなければなりませんでした。

この例文は、子供の成長に合わせて服の丈を調整する、という日常の温かい一コマを描写しています。「lengthen」は、このように物理的な物の長さを「長くする」ときによく使われます。対義語の「shorten(短くする)」と一緒に覚えておくと、さらに理解が深まりますよ。

The long meeting started to lengthen, making everyone tired.

長い会議が長引き始め、みんなを疲れさせました。

この例文は、オフィスでよくある「会議が予定より長引く」という状況を表しています。「lengthen」は、時間や期間が「長く伸びる」という意味でも使われます。ここでは会議が自動的に長引いていく様子が伝わり、うんざりした参加者の気持ちが目に浮かぶようです。

In spring, the days begin to lengthen, so we can play outside longer.

春になると日が長くなり始めるので、私たちはより長く外で遊べます。

この例文は、季節の移り変わり、特に「日が長くなる」という自然現象を描写しています。春の訪れとともに日没が遅くなり、夕方まで外で遊べるようになる喜びが伝わってきますね。「lengthen」は、このように「日照時間が長くなる」といった状況でも非常によく使われる表現です。

動詞

引き延ばす

時間、期間、または抽象的な概念(例えば交渉や議論)を意図的に長引かせるニュアンス。不要な遅延や停滞を含むことがある。例:交渉を引き延ばす、休暇を引き延ばす。

She asked the tailor to lengthen her skirt a bit.

彼女は仕立て屋にスカートを少し長くするよう頼んだ。

お気に入りのスカートが少し短すぎたので、ちょうど良い長さにしてもらう場面です。「lengthen」は、このように洋服や紐など「物の長さを物理的に長くする」という状況でよく使われます。

He decided to lengthen his beard for the cold winter.

彼は寒い冬のためにひげを伸ばすことに決めた。

寒い季節にひげを伸ばして暖かく過ごす男性のイメージです。「lengthen」は髪やひげなど、体の一部を「伸ばす」という意味でも自然に使われます。育毛剤などで「髪を伸ばす」場合も使えますよ。

We hoped to lengthen our stay at the beautiful beach.

私たちはその美しいビーチでの滞在を延長したいと願った。

楽しい旅行中、もっと長くその場所にいたいと願う気持ちが伝わってきます。「lengthen」は、このように「時間や期間を長くする、延長する」という意味でも非常によく使われます。会議や休暇など、様々なシーンで応用できます。

コロケーション

lengthen the odds

(賭け事などで)成功の可能性を低くする、不利にする

もともとは競馬などの賭けで、オッズ(倍率)を上げる(=当たりにくくする)という意味から、転じて「成功の可能性を下げる」「不利な状況を作り出す」という意味で使われます。ビジネスシーンや交渉の場面で、相手の戦略や立場を弱めるような行為を指す際に用いられます。比喩的な表現で、文字通りに長さを変えるわけではありません。

lengthen one's stride

歩幅を広げる、転じて、努力を加速させる、一段と努力する

文字通りには歩幅を大きくすることを指しますが、比喩的には「今まで以上に努力する」「勢いを増す」という意味合いで使われます。目標達成に向けて、さらに積極的に行動を起こすニュアンスを含みます。ビジネスや自己啓発の文脈でよく見られ、個人の成長やプロジェクトの進展を表す際に用いられます。例えば、新技術導入で「lengthen our stride in the market(市場での歩みを加速させる)」のように使います。

lengthen the shadow

影を長くする、転じて、影響力を増大させる、問題を深刻化させる

物理的に影が長くなる様子から、比喩的に「影響力が増す」「問題が深刻化する」という意味で使われます。良い意味でも悪い意味でも使えますが、ネガティブな文脈で使われることが多いです。例えば、経済危機が深刻化することを”The economic crisis lengthened its shadow over the region.”と表現できます。文学的な表現としても用いられます。

lengthen the lifespan

寿命を延ばす

文字通り、人や物の寿命を長くすることを指します。医学の進歩や技術革新によって、製品の耐久性を高める文脈で使われます。例えば、健康的なライフスタイルによって寿命を延ばす(lengthen the lifespan through a healthy lifestyle)といった具体的な行動と結びつけて使われることが多いです。製品の保証期間を長くすることも lifespan を lengthen すると言えます。

lengthen the odds against

~が成功する見込みを少なくする、~にとって不利な状況にする

"lengthen the odds"にagainstを伴うことで、「~にとって不利にする」という対象が明確になります。ギャンブルの世界だけでなく、ビジネスや政治など、競争的な状況において、特定の人や組織の成功の可能性を意図的に低くする行為を指します。例えば、「The new regulations lengthen the odds against small businesses.(新しい規制は中小企業にとって不利になる)」のように使われます。比喩的な表現で、具体的な数値操作を伴わない場合もあります。

lengthen into

(時間や空間が)~へと伸びる、~へと続く

物理的な長さだけでなく、時間的な継続や空間的な広がりを表す際に使われます。例えば、「The afternoon shadows lengthened into evening.(午後の影は夕方へと伸びた)」のように、時間的な変化を伴う情景描写に用いられます。また、物語や映画などの文脈では、「The story lengthens into a complex saga.(物語は複雑なサーガへと続いていく)」のように、展開が広がっていく様子を表すこともできます。単なる物理的な長さの変化だけでなく、物語や時間的な経過に伴う変化を表すニュアンスが含まれます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、時間、距離、期間などを「長くする」「延長する」という意味で使用されます。例:「実験期間をlengthenする」「調査対象期間をlengthenする」といった文脈で、客観的な記述として用いられます。また、抽象的な概念(議論、研究テーマなど)の範囲を広げる意味合いでも使われます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、契約期間や支払い期限などを「延長する」という意味で使用されます。例:「契約期間をlengthenするため交渉する」「支払い期限をlengthenする提案をする」といった文脈です。日常的な会話よりは、公式な場面で使われる傾向があります。メールや報告書では、やや硬い印象を与える可能性があります。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、時間や空間的な長さを強調する際に使われることがあります。例:「影がlengthenする」「日没時間がlengthenする」といった表現です。また、比喩的に「我慢の時間/期間がlengthenする」のように使われることもあります。フォーマルな印象を与えるため、くだけた会話では別の表現(例:make longer, extend)が好まれることが多いです。

関連語

類義語

  • 「(時間、距離、範囲などを)延長する、広げる」という意味。物理的な長さに限らず、抽象的な概念にも使える。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】「lengthen」よりもフォーマルで、より意図的な行為を表すことが多い。「extend」は既存のものをさらに拡張するイメージが強く、「lengthen」は単に長くするイメージが強い。時間や範囲など、物理的な長さ以外にも使える点が大きな違い。 【混同しやすい点】「extend」は自動詞としても他動詞としても使えるが、意味が異なる。他動詞の場合は目的語が必要だが、自動詞の場合は「伸びる、広がる」という意味になる。また、コロケーションも異なり、「extend a deadline (締め切りを延長する)」のように使われる。

  • 「(時間や期間を)長引かせる、延長する」という意味。主に時間的な延長に使われ、ネガティブな状況を長引かせるニュアンスを含むことが多い。ビジネスや医療の場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「lengthen」よりもフォーマルで、好ましくない状況が続くことを強調する。「prolong」は、意図的に何かを長引かせる場合と、結果的に長引いてしまう場合の両方に使える。「lengthen」は単に長さを増すだけで、状況の良し悪しは問わない。 【混同しやすい点】「prolong」は、病気や紛争など、ネガティブな状況を長引かせる文脈で使われることが多い。「lengthen」は中立的な意味合いで、時間や物理的な長さを単純に長くすることを指すため、このニュアンスの違いを理解することが重要。

  • 「(物や体を)伸ばす、広げる」という意味。物理的な長さを増す場合によく使われる。日常会話で頻繁に使われ、カジュアルな印象を与える。 【ニュアンスの違い】「lengthen」よりもカジュアルで、具体的な動作を伴うことが多い。ゴムや生地などを引っ張って伸ばすイメージ。「stretch」は自動詞としても他動詞としても使え、自動詞の場合は「伸びる」という意味になる。 【混同しやすい点】「stretch」は、限界まで伸ばす、無理に伸ばすといったニュアンスを含むことがある。「lengthen」は単に長くするだけで、無理な力を加えるイメージはない。また、「stretch」は比喩的に「誇張する」という意味でも使われる。

  • 「(数量や程度を)増やす、増加させる」という意味。物理的な長さに限らず、抽象的な概念にも使える。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】「lengthen」が物理的な長さを増すことを主に指すのに対し、「increase」は数量や程度を増やすことを指す。ただし、「increase the length」のように、長さを増すという意味でも使える。「increase」は、時間や期間を増やす場合には適さない。 【混同しやすい点】「increase」は、数値で表せるものに対して使われることが多い。「lengthen」は、数値で表せるものだけでなく、目に見える長さに対しても使える。また、「increase」は自動詞としても他動詞としても使えるが、意味が異なる。

  • draw out

    「(時間や期間を)引き延ばす、長引かせる」という意味。主に時間的な延長に使われ、意図的に何かを長引かせるニュアンスを含むことが多い。ビジネスや法律の場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「lengthen」よりも口語的で、時間や期間を意図的に引き延ばすことを強調する。「draw out」は、会議や交渉など、プロセスを長引かせる場合によく使われる。「lengthen」は、単に長さを増すだけで、意図的な操作は含まれない。 【混同しやすい点】「draw out」は、時間や期間を意図的に引き延ばす場合にのみ使われる。「lengthen」は、意図的な操作の有無に関わらず、長さを増すことを指す。また、「draw out」は、お金を引き出すという意味でも使われるため、文脈によって意味が異なる。

  • 「(物を)長くする、細長くする」という意味。フォーマルな場面や、生物学などの学術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"lengthen"よりもさらにフォーマルで、意図的に細長くするというニュアンスが強い。自然科学の分野で、生物の器官や構造を説明する際によく用いられる。 【混同しやすい点】"elongate"は日常会話ではあまり使われず、学術的な文脈で使われることが多い。また、対象が細長くなるという点が"lengthen"との大きな違い。

派生語

  • 名詞で「長さ」を意味します。動詞「lengthen」の語源であり、基本的な概念を表します。日常会話から技術的な文書まで幅広く使用されます。もともと「長い」という意味の形容詞から派生し、名詞化されたことで具体的な測定可能な長さを指すようになりました。

  • lengthwise

    副詞または形容詞で、「長手方向に」「縦に」という意味です。「length(長さ)」に方向を示す「-wise」が付加された語。物の向きや配置を説明する際に用いられ、比較的専門的な文脈(例えば、設計図や取扱説明書)で見られます。語源的には「長さに沿って」というイメージです。

  • 動詞で「長くする」「伸ばす」という意味です。「e-(外へ)」と「long(長い)」が組み合わさり、「外に長くする」というイメージ。生物学や物理学の分野で、細胞や物体の形状変化を記述する際に使われます。lengthenよりも専門的な響きがあります。

反意語

  • 「短くする」という意味の動詞で、「lengthen」と直接的な対義語です。物理的な長さを短くする場合にも、時間的な期間を短縮する場合にも使用されます。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われます。

  • abridge

    「要約する」「短縮する」という意味の動詞です。特に文章やスピーチなどを短くする場合に使われ、「lengthen」が(冗長に)「長々とする」という意味合いで使われる文脈で対比されます。学術的な文脈や出版業界でよく用いられます。

  • truncate

    「(先端を)切り詰める」「短くする」という意味の動詞です。主に物理的な対象物の長さを意図的に短くする場合に使われ、数学、コンピュータサイエンス、園芸などの分野で用いられます。例えば、数値を小数点以下で切り捨てたり、植物の枝を剪定したりする場合に使われます。

語源

"lengthen"は、古英語の"lengthen"に由来し、「長くする」という意味を持ちます。この単語は、"long"(長い)に接尾辞"-en"が付いた形です。接尾辞"-en"は、動詞に付加されることで「〜にする」という意味合いを加え、形容詞を動詞化する働きがあります。例えば、"strength"(強さ)に"-en"が付くと"strengthen"(強くする)となります。同様に、"length"(長さ)に"-en"が付くと、"lengthen"(長くする)となります。つまり、"lengthen"は、文字通り「長くする」という直接的な意味合いを持つ、非常にシンプルな構造の単語です。"long"という基本的な語彙に、変化を表す接尾辞が加わることで、意味が拡張された例と言えるでしょう。

暗記法

「lengthen」は、単に長さを増すだけでなく、時間や関係、希望を持続させる文化的願望の表れ。中世では冬の夜を耐え忍び、魂の寿命を延ばそうとした。産業革命以降は生産性向上の文脈で使われたが、現代では寿命を延ばす「アンチエイジング」の概念と結びつく。技術で寿命を延ばす一方、人生の質をどう高めるか。それは、有限を無限に近づけようとする、人類の根源的な欲求の反映なのだ。

混同しやすい単語

『lengthen』と『length』は、語源的に関連が深く、スペルも非常によく似ています。『length』は名詞で「長さ」という意味ですが、『lengthen』は動詞で「長くする」という意味です。日本人学習者は、品詞の違いを意識し、文脈に応じて使い分ける必要があります。発音も /θ/ の有無が異なります。

『lengthen』と『strengthen』は、どちらも動詞で、-enで終わる形が共通しています。これは「〜にする」という意味の接尾辞で、動詞を作る働きがあります。しかし、意味は全く異なり、『strengthen』は「強くする、強化する」という意味です。スペルも似ているため、文脈をよく読んで意味を判断する必要があります。接頭辞 str- に注意しましょう。

『lengthen』と『listen』は、どちらも動詞であり、語尾の -en が共通していますが、発音と意味は大きく異なります。『listen』は「聞く」という意味です。スペルも似ていますが、語源は全く異なります。ただし、発音しない 't' が含まれるなど、英語学習者にとって注意が必要な単語です。

『lengthen』と『lightning』は、スペルの一部が似ており(特に 'en')、視覚的に混同しやすいかもしれません。『lightning』は「稲妻、雷」という意味の名詞です。発音も全く異なります。名詞と動詞という品詞の違いにも注意が必要です。

leaning

『lengthen』と『leaning』は、語尾が '-ing' で終わる進行形のような形をしている点で、視覚的に混同される可能性があります。しかし、『lengthen』は原形が 'lengthen' であるのに対し、『leaning』は 'lean' の進行形です。『lean』は「寄りかかる、傾く」という意味で、全く異なる語彙です。

『lengthen』と『lend』は、どちらも動詞であり、語頭と語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『lend』は「貸す」という意味で、『lengthen』とは全く異なる意味を持ちます。また、活用形も異なるため(lend-lent-lent)、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: Let's lengthen the meeting by 30 minutes to cover all the points.
✅ 正用: Let's extend the meeting by 30 minutes to cover all the points.

日本語の「(時間や長さを)長くする」という発想から 'lengthen' を使いがちですが、時間や期間を『延長する』という意味では 'extend' がより適切です。'Lengthen' は物理的な長さを長くする、または抽象的な意味で何かを長く続ける場合に使われます。例えば、ズボンの丈を長くする場合は 'lengthen the trousers' が適切ですが、会議や契約期間など、時間的な延長には 'extend' を使うのが自然です。日本人が時間や期間の延長を『長くする』と捉えがちなため、直訳的に 'lengthen' を選択してしまう誤りが見られます。英語では、時間的な延長は空間的な長さに例えるよりも、範囲や期間を広げるというイメージで 'extend' が使われます。

✖ 誤用: The new policy will lengthen our understanding of the issue.
✅ 正用: The new policy will deepen our understanding of the issue.

'Lengthen' は何かを物理的に長くすること、または抽象的に何かを長く続けることを意味しますが、理解や知識の『深さ』を表す場合には適していません。理解を『深める』という意味では 'deepen' を使うのが適切です。日本人は『理解を長くする』という表現を無意識に作りがちですが、英語では理解や知識は『深める』ものとして捉えられます。文化的な背景として、日本人は物事を時間軸で捉えがちですが、英語では深さや広がりといった空間的な概念で捉えることが多いです。したがって、『理解を深める』という概念を 'lengthen' で表現しようとすると、不自然な英語になってしまいます。また、日本語の「長ける」のようなニュアンスを英語に直訳しようとすると誤用につながりやすいです。

✖ 誤用: To lengthen my life, I started exercising regularly.
✅ 正用: To prolong my life, I started exercising regularly.

日本語の「寿命を長くする」という発想から 'lengthen' を選択しがちですが、寿命や時間を『引き延ばす』という意味合いでは 'prolong' がより適切です。'Lengthen' は単に長くすることを意味し、必ずしも意図的な延長や引き延ばしを含意しません。一方、'prolong' は意図的に何かを長くすることを意味します。寿命を延ばすという行為は、意図的な努力を伴うため、'prolong' がより適切です。日本人は『長くする』という表現を幅広く使う傾向がありますが、英語では意図やニュアンスによって使い分ける必要があります。'Lengthen' は中立的な表現であり、'prolong' はより意図的なニュアンスを持つという違いを理解することが重要です。

文化的背景

「lengthen(長くする)」という言葉は、単に物理的な長さを増すだけでなく、時間、関係性、希望など、目に見えないものを拡張し、持続させるという文化的願望を反映しています。それは、有限なものを無限に近づけようとする、人間の根源的な欲求の表れなのです。

中世ヨーロッパにおいては、冬の夜を「lengthen」することは、寒さと飢餓の期間を耐え忍ぶことを意味し、春の訪れを待ち望む人々の切実な願いが込められていました。農作業の合間に行われる物語や歌は、人々の心を温め、共に過ごす時間を「lengthen」する役割を果たしました。また、宗教的な文脈では、祈りや瞑想を通じて魂の寿命を「lengthen」し、永遠の救済を得ようとする試みがなされました。これらの行為は、目に見える世界の限界を超え、精神的な充足を追求する人間の普遍的な欲求を示しています。

19世紀の産業革命以降、「lengthen」は生産性向上という文脈で頻繁に使われるようになりました。労働時間を「lengthen」することで生産量を増やし、経済成長を促進するという考え方は、現代社会の基盤となっています。しかし、同時に、労働者の権利やワークライフバランスの重要性が認識されるようになり、単に時間を「lengthen」するだけでなく、その質を高めることへの関心が高まっています。この変化は、効率性と人間性のバランスを模索する、現代社会の複雑な側面を反映しています。

現代においては、「lengthen」は寿命を延ばす、つまり「アンチエイジング」という概念と強く結びついています。科学技術の進歩により、人々の寿命は飛躍的に「lengthen」しましたが、同時に、健康寿命をいかに「lengthen」するかが重要な課題となっています。これは、単に生きる時間を増やすだけでなく、その時間をいかに充実させるかという、より深い問いにつながっています。私たちは、技術革新を通じて物理的な限界を克服する一方で、人生の質を向上させるための精神的な探求も続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級レベルで出題される可能性あり。特に長文読解で問われることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など、アカデミックな内容の長文で、動詞として使用されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「lengthen」は動詞で「~を長くする」という意味。名詞形の「length」や形容詞形の「long」との品詞の区別をしっかり行うこと。また、類似の単語との混同に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7でたまに出題される。頻度はそこまで高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、報告書など)で、期間や納期を「長くする」という意味合いで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用を意識し、契約期間や納期を延長する文脈で覚えると良い。類義語のextendとの使い分けも意識すること。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章、論文などで、時間、距離、規模などを長くするという意味合いで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用を意識し、抽象的な概念(時間、期間など)を長くするという意味で理解しておくこと。類義語とのニュアンスの違いにも注意。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学では頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの長文で登場する可能性があるが、科学、歴史、社会問題など、アカデミックな内容が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に把握することが重要。特に、比喩的な意味合いで使われる場合もあるので、注意が必要。また、接頭辞や接尾辞から意味を推測する練習もしておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。