jubilant
第1音節にアクセントがあります。/dʒuː/ の 'ジュ' は、日本語の『ジュ』よりも唇を丸めて前に突き出すイメージで発音するとよりネイティブに近くなります。/ɪ/ は曖昧母音で、日本語の『イ』よりも弱く短く発音します。最後の /t/ は破裂音なので、息を止めてから開放するイメージで発音するとクリアに聞こえます。
歓喜に満ちた
非常に喜ばしい、または勝利や成功を祝う感情を表す。内側から湧き上がるような、抑制のきかない喜びの感情を伴う。個人的な達成、チームの勝利、祝祭イベントなど、高揚感のある状況で使われる。
The team was jubilant after scoring the winning goal in the last minute.
チームは最後の1分で決勝ゴールを決めた後、歓喜に満ちていました。
※ この例文は、スポーツの試合で劇的な勝利を収めた瞬間を描写しています。選手たちが抱き合ったり、飛び跳ねたりして、喜びを爆発させている様子が目に浮かびますね。「jubilant」は、このように集団で大きな成功や勝利を祝う場面でよく使われます。「after ~ing」で「~した後に」と理由を示すことができます。
She felt jubilant when she heard the news about her promotion.
昇進の知らせを聞いた時、彼女は歓喜に満ちた気持ちになりました。
※ この例文では、個人的な努力が報われ、待ち望んだ良い知らせを受けた時の深い喜びを表しています。彼女が電話を切った後、思わずガッツポーズをしたり、満面の笑みを浮かべたりする姿が想像できます。「feel jubilant」で「歓喜に満ちた気持ちになる」と、感情の変化を自然に表現できます。
The graduates were jubilant, throwing their caps high into the air.
卒業生たちは、帽子を高く空に投げ上げて歓喜に満ちていました。
※ この例文は、卒業式という人生の大きな節目での喜びの瞬間を捉えています。長年の努力が実を結び、友人たちと喜びを分かち合いながら、卒業帽を一斉に空に投げ上げる感動的なシーンが目に浮かびますね。「jubilant」は、このように達成や節目のお祝いの場面で、人々が共に喜びを表現する様子を描写するのにぴったりです。動詞のing形(throwing)を続けることで、「~しながら」という状況を付け加えられます。
祝賀の
何か特別な出来事や成果を祝う様子を表す。公式な式典から、友人との気軽な集まりまで、喜びを分かち合うあらゆる場面で使用可能。
The soccer team was jubilant, celebrating their big victory on the field.
サッカーチームは、フィールドで大勝利を祝って歓喜に沸いていました。
※ スポーツの試合で優勝したり、大きな成功を収めたりした時の「大喜びしている」「祝賀ムードに包まれている」様子を表すのにぴったりの例文です。選手たちが喜びを爆発させている情景が目に浮かびますね。「be jubilant」の形で使われることが多いです。
After hearing the good news, she was jubilant and hugged her parents.
良い知らせを聞いて、彼女は大喜びで両親を抱きしめました。
※ 個人的な成功(例えば、試験に合格した、希望の仕事を得たなど)によって、心から喜びが溢れ出す様子を表しています。喜びのあまり、思わず行動に出てしまうような、感情豊かなシーンが伝わります。相手が誰であっても、嬉しい気持ちが伝わる瞬間です。
The crowd in the street was jubilant, waving flags and cheering loudly.
通りにいた群衆は、旗を振り、大声で歓声を上げて、祝賀ムードに包まれていました。
※ お祭りやパレード、特別なイベントなどで、多くの人々が一緒になって喜びを分かち合っている場面でよく使われます。単に嬉しいだけでなく、お祝いムードで活気に満ちた集団の様子が伝わります。動詞のing形(waving, cheering)で、具体的な行動を付け加えることで、より鮮やかな場面になります。
コロケーション
歓喜に沸く群衆
※ 「jubilant」が形容詞として「crowd」という名詞を修飾する、非常に一般的なコロケーションです。スポーツの試合での勝利、選挙での当選、祝賀イベントなど、人々が大きな喜びを共有する状況で頻繁に使われます。単に「happy crowd」と言うよりも、高揚感や熱狂がより強く伝わるニュアンスがあります。新聞記事やニュース報道など、客観的な記述が求められる場面でも用いられます。
歓喜に満ちた雰囲気
※ 「jubilant」が「mood」という名詞を修飾し、その場全体の雰囲気を表すコロケーションです。パーティー、結婚式、卒業式など、お祝い事の場における高揚感や幸福感を表現するのに適しています。「happy mood」よりも、より特別な、忘れられないような喜びを表すニュアンスが含まれます。例えば、長年の努力が報われた結果としての喜び、といった場合にフィットします。
歓喜に沸く祝賀
※ 「jubilant」が「celebrations」という名詞を修飾し、喜びを爆発させた祝賀行事を表します。お祭りや記念行事など、大勢の人が集まって喜びを分かち合う状況で使われます。単に「happy celebrations」というよりも、祝賀ムードが最高潮に達している様子が伝わります。オリンピックでの勝利後の祝賀パレードや、国家的記念日の盛大なイベントなどを描写する際によく用いられます。
歓喜する支持者たち
※ 「jubilant」が「supporters」という名詞を修飾し、特定の人物や団体を支持する人々が、勝利や成功を喜んでいる様子を表します。政治的な選挙、スポーツの試合、企業の成功など、支持者が特定の対象の成果を祝う場面で使われます。単に「happy supporters」と言うよりも、熱狂的な応援や強い忠誠心といったニュアンスが加わります。特に、勝利を確信していたにも関わらず、苦戦を強いられた末の勝利、といった状況で使われることが多いです。
歓喜の声で迎えられた
※ 受動態の文で、「jubilant」が「cheers」という名詞を修飾し、歓迎の熱狂ぶりを表します。英雄の帰還、サプライズパーティー、大成功を収めたプレゼンテーションの後など、人々が喜びと興奮を込めて誰かを歓迎する状況で使われます。単に「happy cheers」と言うよりも、熱烈な歓迎や尊敬の念が強く伝わります。例えば、長年行方不明だった人が無事帰還した際、空港で大勢の人々が歓喜の声を上げる様子などを描写するのに適しています。
歓喜に沸く発表
※ 「jubilant」が「announcement」という名詞を修飾し、非常に喜ばしい知らせであることを強調します。新製品の発売、画期的な研究成果の発表、大規模なプロジェクトの成功など、関係者全員が待ち望んでいた良いニュースを伝える際に使われます。単に「happy announcement」と言うよりも、そのニュースがもたらす影響の大きさを暗示するニュアンスがあります。株価の大幅上昇や、失業率の劇的な低下など、社会全体に好影響を与えるニュースを伝える際にも使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表などで、結果や発見に対する喜びや高揚感を表現する際に用いられます。例えば、研究結果が期待を大きく上回った場合に、「研究チームはjubilantな気持ちで結果を発表した」のように使われます。文語的な表現であり、客観性を保ちつつも、その成果の重要性を強調する効果があります。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの成功や大きな契約の成立など、特別な成果を祝う文脈で使われることがあります。社内報やプレスリリースなどで、「新製品の発売に、社員一同jubilantである」のように、組織全体の喜びを表現する際に用いられることがあります。日常的なビジネス会話よりも、ややフォーマルな文書で使用される傾向があります。
日常会話で「jubilant」という単語が使われることは稀ですが、非常に喜ばしい出来事や、個人的な大きな成功を語る際に用いられることがあります。例えば、「宝くじに当たってjubilantな気分だ」のように、誇張表現として使われることもあります。より一般的な「happy」や「excited」といった言葉で代替されることが多いでしょう。
関連語
類義語
この単語は、非常に強い喜びと興奮を表し、普通ではないほどの幸せを感じている状態を指します。しばしば、個人的な達成や非常に嬉しいニュースに対する反応として用いられます。文学作品や感情的な表現において頻繁に見られます。 【ニュアンスの違い】"jubilant"が勝利や成功といった外的な要因による喜びを表すのに対し、"ecstatic"はより内面的で、感情の爆発に近い状態を表します。"ecstatic"は、日常会話よりも文学的な文脈でより頻繁に使用され、感情の深さを強調します。 【混同しやすい点】両単語とも強い喜びを表しますが、"ecstatic"はしばしば宗教的な恍惚感や、恋愛における強い感情など、より強烈で制御不能な感情を伴うことがあります。"jubilant"は、客観的な成功や出来事に対する喜びを指すことが多いです。
「elated」は、非常に幸せで誇らしい状態を表します。良いニュースを聞いたり、何かを達成したりしたときに感じる、高揚した気分を表すのに使われます。日常会話やビジネスシーンでも使われます。 【ニュアンスの違い】"jubilant"が公的な場での喜びの表明を含むのに対し、"elated"はより個人的な、内面の喜びを表すことが多いです。また、"elated"は比較的穏やかな喜びを表し、"jubilant"ほどの爆発的な感情は含みません。 【混同しやすい点】"elated"は、一時的な感情の高ぶりを表すことが多く、その感情が持続するとは限りません。一方、"jubilant"は、喜びの原因となった出来事が終わった後も、その喜びが長く続くニュアンスがあります。また、"elated"は受動的な感情を表すことが多く、"I was elated to hear the news"のように使われます。
- triumphant
「triumphant」は、勝利や成功を収めた際に感じる喜びを表します。特に、困難な状況を乗り越えて勝利したときに使われることが多いです。スポーツ、ビジネス、軍事など、競争的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"jubilant"は一般的な喜びを表すのに対し、"triumphant"は特定の勝利や成功に焦点を当てます。"triumphant"は、しばしば自己肯定感や誇らしさといった感情を伴い、勝利の瞬間を強調します。 【混同しやすい点】"triumphant"は、勝利の結果に焦点を当てるため、喜びの感情よりも結果そのものを強調することがあります。一方、"jubilant"は感情そのものを強調し、必ずしも具体的な勝利や成功を必要としません。例えば、予想外の良いニュースを聞いたときには"jubilant"が適切ですが、競技で優勝したときには"triumphant"がより適切です。
- rejoicing
「rejoicing」は、喜びや祝賀の行為、またはその感情そのものを指します。しばしば、宗教的な文脈や、共同体全体で祝うような状況で使用されます。名詞としても動名詞としても使われます。 【ニュアンスの違い】"jubilant"が個人的な感情を表すのに対し、"rejoicing"は集団的な喜び、特に何か良いことが起きたことを共に祝うニュアンスがあります。また、"rejoicing"は、よりフォーマルな文脈や、伝統的な行事などで用いられることが多いです。 【混同しやすい点】"rejoicing"は、具体的な喜びの表現方法(例:歌ったり踊ったりすること)を含む場合があります。一方、"jubilant"は感情の状態を指すため、具体的な行動を伴わなくても使えます。また、"rejoicing"はしばしば複数形で使われ、複数の人々が共に喜んでいる様子を表します。
- gleeful
「gleeful」は、嬉しくて満足している様子を表します。しばしば、いたずらっぽい喜びや、他人を出し抜いたときの喜びを表すのに使われます。子供や、子供のような無邪気さを持つ大人に対して使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"jubilant"が公的な喜びを表すのに対し、"gleeful"はより個人的で、内密な喜びを表すことが多いです。また、"gleeful"は、しばしば他人を軽蔑するような、少し意地悪なニュアンスを含むことがあります。 【混同しやすい点】"gleeful"は、しばしば子供っぽい、または幼稚な喜びを表すため、フォーマルな場面や、深刻な状況では不適切です。一方、"jubilant"は、より幅広い状況で使用でき、感情の強さもより中立的です。例えば、子供がプレゼントをもらって喜んでいる様子は"gleeful"ですが、国の代表チームがワールドカップで優勝したときには"jubilant"がより適切です。
「exultant」は、非常に喜びにあふれ、誇らしい様子を表します。勝利や成功を収めた際に、大声で叫んだり、喜びをあらわにするような、外向的な喜びを伴います。文学作品や、感情的な場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"jubilant"と非常に近い意味を持ちますが、"exultant"はより感情が爆発している状態を表します。また、"exultant"は、しばしば自己陶酔的なニュアンスを含むことがあり、他者に対して誇示するような喜びを表すことがあります。 【混同しやすい点】"exultant"は、しばしば勝利や成功の後に続く感情を表し、その感情が一時的なものであることを示唆します。一方、"jubilant"は、より持続的な喜びを表すことができ、必ずしも具体的な勝利や成功を必要としません。また、"exultant"は、しばしば他者に対して不快感を与える可能性があるため、使用する際には注意が必要です。
派生語
- jubilation
『歓喜』や『大喜び』という意味の名詞。「jubilant」の感情や状態そのものを指し、お祝いの場や勝利の瞬間に頻繁に使われます。抽象的な概念を表現するため、ニュース記事や文学作品などにも登場します。動詞 'jubilate'(喜ぶ)から派生し、名詞化接尾辞 '-ion' が付加されています。
- jubilate
『歓喜する』や『大喜びする』という意味の動詞。「jubilant」の感情を表現する行為そのものを指し、宗教的な文脈(聖歌など)や、勝利を祝う場面で用いられます。日常会話よりは、ややフォーマルな響きを持ちます。ラテン語の 'jubilare'(喜び叫ぶ)に由来します。
- jubilee
『記念祭』や『祝祭』という意味の名詞。「jubilant」の語源であるヘブライ語の『ヨベルの年』に由来し、特定期間ごとの特別な祝賀行事を指します。特に、君主の在位期間を祝う『即位記念祭』などで使われます。歴史的な文脈やフォーマルな場面でよく用いられます。
反意語
『悲しみに満ちた』や『嘆き悲しむ』という意味の形容詞。「jubilant」が歓喜を表すのに対し、これは深い悲しみや喪失感を表現します。葬儀や悲劇的な出来事の報道などで用いられ、感情の対比が明確です。日常会話でも、深刻な状況を伝える際に使われます。
『意気消沈した』や『落胆した』という意味の形容詞。「jubilant」が明るい喜びを表すのに対し、これは希望を失い、元気をなくした状態を指します。試験の失敗や失恋など、個人的な挫折感を表す際に適しています。日常会話や文学作品で、人物の心情描写に用いられます。
『陰鬱な』や『憂鬱な』という意味の形容詞。「jubilant」の明るさとは対照的に、暗く重苦しい雰囲気や感情を表します。天気、場所、状況など、幅広い対象に対して使われ、比喩的な意味合いも持ちます。ニュース報道や文学作品で、深刻な状況や悲劇的な出来事を描写する際に用いられます。
語源
「jubilant(歓喜に満ちた)」は、ラテン語の「jubilare(歓声をあげる、喜び叫ぶ)」に由来します。この「jubilare」はさらに、「iu-(喜びの叫び)」という擬音語的な要素に起源を持つと考えられています。つまり、「jubilant」は、文字通り「喜びの叫びをあげるような状態」を表しており、そこから「歓喜に満ちた」「祝賀の」といった意味へと発展しました。日本語で例えるなら、お祭りなどで自然と湧き上がる「わっしょい!」という歓声のような、内側から溢れ出る喜びをイメージすると理解しやすいでしょう。この単語には接頭辞や接尾辞は含まれていませんが、語源を辿ることで、言葉が持つ根源的な感情やイメージをより深く理解することができます。
暗記法
「jubilant」は、古代ローマの凱旋式、中世の戴冠式、聖歌隊の音楽…社会を巻き込む祝祭の高揚感を象徴します。ミルトンの『失楽園』では堕天使の陶酔、ディケンズの『二都物語』では革命の熱狂が「jubilant」に描かれました。勝利の裏に潜む狂気や破滅の暗示もまた、この言葉が持つ多面性。個人的な喜びを超え、社会全体の記憶と結びついた特別な感情なのです。
混同しやすい単語
発音が似ており、どちらもポジティブな感情を表すため、意味の面でも混同しやすい。'jubilant' は非常に大きな喜びを表すのに対し、'exuberant' は活気にあふれ、元気いっぱいの様子を表す。スペルも似ているため、注意が必要。'ex-' は外へ、'uber' は「肥沃な」という意味があり、内側から溢れ出るイメージを持つ。
'jubilant' と語源が近く、スペルも似ているため混同しやすい。'jubilee' は特定の記念日(特に25周年や50周年などの祝祭)を指す名詞であり、感情を表す形容詞の 'jubilant' とは品詞が異なる。 'jubilee' はヘブライ語の 'yobel'(雄羊の角笛)に由来し、角笛を吹いて宣言された特別な年を意味する。
語尾の '-gligent' と '-bilant' のスペルが似ており、特にタイプミスをしやすい。'negligent' は「怠慢な」という意味で、'jubilant' の「歓喜に満ちた」とは正反対の意味を持つ。'neg-' は「否定」を表す接頭辞であり、ケアを怠るイメージ。
発音のリズムと、後ろから2番目の音節の母音('u'と'i')が似ているため、聞き間違いやすい。'turbulent' は「荒れ狂う、騒々しい」という意味で、感情や状況が不安定であることを示す。'jubilant' の穏やかな喜びとは対照的。 'turb' は「かき乱す」という意味を持つラテン語に由来。
語尾の '-uent' と '-ilant' のスペルが似ており、発音も若干似ているため、特に早口で話されると聞き間違えやすい。'fluent' は「流暢な」という意味で、言語能力や動きが滑らかであることを表す。 'flu-' は「流れる」という意味のラテン語に由来し、川の流れをイメージすると覚えやすい。
語尾の '-ant' のスペルと発音が共通しており、語感も似ているため、混同しやすい可能性がある。'arrogant' は「傲慢な」という意味で、'jubilant' のような喜びの感情とは全く異なる。'ad-'(~へ)と 'rogare'(要求する)が組み合わさって「自分のものを要求する」というニュアンスから「傲慢」の意味につながった。
誤用例
『jubilant』は、非常に大きな喜びや歓喜を表す言葉であり、ささやかな成功に対して使うと大げさで不自然に聞こえます。日本語の『喜ばしい』という言葉に引きずられて、安易に使ってしまう誤りです。英語では、喜びの度合いに応じて適切な表現を選ぶ必要があり、この場合は『pleased』がより適切です。また、英語圏では、ビジネスシーンにおいて感情を露わにしすぎる表現は、時に軽率とみなされることがあります。控えめな表現を選ぶことで、よりプロフェッショナルな印象を与えることができます。
『jubilant』は内面の感情が爆発するような、抑制のきかない喜びを表す言葉です。小さな地方大会の勝利という状況で、公の場で『jubilant』なスピーチを行うのは、自己陶酔的で滑稽な印象を与えかねません。このような場合は、勝利を祝う意味合いの『celebratory』を使う方が適切です。日本人は、感情をストレートに表現することを避けがちですが、英語では状況に応じて感情の度合いを調整する必要があります。過剰な表現は、相手に不快感を与えたり、場をわきまえないと判断されたりする可能性があるため、注意が必要です。
『jubilant』は、通常、誰かの成功を喜ぶというよりも、自分自身の成功や経験に対して抱く感情を表すために使われます。他者の成功を喜ぶ場合は、『happy』や『delighted』などの表現がより自然です。日本語の『〜を喜ぶ』という表現を直訳しようとして、不適切な前置詞を選んでしまう誤りです。英語では、感情を表す語彙と前置詞の組み合わせが重要であり、それぞれの単語が持つニュアンスを理解する必要があります。この場合、他者の成功に対する喜びは、自分の内面から湧き出る歓喜とは異なるため、『jubilant』は不適切です。
文化的背景
「jubilant(歓喜に満ちた)」は、単なる喜びを超え、社会的な祝祭や勝利、解放といった、集団的な高揚感を伴う特別な感情を表現する言葉です。その語源には、古代ローマの宗教儀式における勝利の叫びや、ヘブライ語の「ヨベルの年」に象徴される解放と希望の概念が深く関わっています。
「jubilant」の文化的背景を辿ると、古代ローマの凱旋式が想起されます。将軍が戦利品を携え、兵士や市民から歓呼の声で迎えられる光景は、「jubilant」の原風景とも言えるでしょう。勝利の女神フォルトゥーナに捧げられる賛歌、捕虜の悲鳴、そして勝利を祝う人々の熱狂が混ざり合い、社会全体を巻き込む高揚感が「jubilant」という言葉に込められています。中世ヨーロッパにおいては、教会の聖歌隊が奏でる荘厳な音楽や、王侯貴族の戴冠式における祝砲が、同様の集団的歓喜を表現する手段となりました。これらの儀式は、単なる娯楽ではなく、社会秩序の再確認と共同体意識の強化という重要な役割を担っていました。
文学作品における「jubilant」の使用例も、その文化的意義を裏付けています。例えば、ジョン・ミルトンの『失楽園』では、堕天使たちが地獄で新たな王国を築き、一時的な勝利に酔いしれる場面が「jubilant」な雰囲気で描写されています。しかし、その歓喜は束の間の幻影であり、後に訪れる絶望を予感させるものでもあります。また、チャールズ・ディケンズの『二都物語』では、フランス革命の勃発を喜ぶ民衆の姿が「jubilant」に描かれていますが、その熱狂はやがて血なまぐさい粛清へと変貌します。このように、「jubilant」は、喜びと同時に、その裏に潜む狂気や破滅の可能性をも暗示する、両義的な感情を表現する言葉としても用いられてきました。
現代においても、「jubilant」はスポーツの勝利、政治的な変革、あるいは個人的な達成など、様々な場面で用いられます。しかし、その本質は、個人の感情を超え、社会全体を巻き込むような、特別な高揚感を表す点にあります。例えば、ワールドカップで自国代表が優勝した際の街の熱狂、あるいは長年の独裁政権が倒れた後の解放感など、「jubilant」は、人々の心に深く刻まれた、集団的な記憶と結びついた言葉なのです。そして、その歓喜の裏には、過去の苦難や未来への希望が込められていることを忘れてはなりません。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題として出題される可能性があります。長文読解でも、登場人物の感情を表す形容詞として問われることがあります。リスニングでの出題は比較的少ないですが、物語文などで喜びを表す場面で使われる可能性があります。
1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解
2. **頻度と級・パート**: 準1級、1級
3. **文脈・例題の特徴**: 物語文、エッセイ
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「extremely happy」の類義語として覚えておきましょう。フォーマルな場面でも使用できます。
TOEIC L&R TESTでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性は低いですが、皆無ではありません。ビジネスシーンで「jubilant」が使われる場面は限られるため、TOEICで頻出する単語とは言えません。
1. **出題形式**: 短文穴埋め、長文読解
2. **頻度と級・パート**: 低頻度
3. **文脈・例題の特徴**: ニュース記事、企業イベントの告知
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 無理に覚える必要はありませんが、意味を知っておくと読解に役立つ場合があります。
TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文章で、研究結果や発見に対する喜びを表す際に使われることがあります。ライティングセクションで使うこともできますが、やや感情的な表現なので、使用する場面を選ぶ必要があります。
1. **出題形式**: リーディング、ライティング
2. **頻度と級・パート**: 中頻度
3. **文脈・例題の特徴**: 研究論文、科学記事
4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな場面で使える単語ですが、感情的なニュアンスを含むことを覚えておきましょう。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で「jubilant」の類義語を選ぶ問題として出題されることがあります。英作文で使うこともできますが、やや硬い表現なので、使いどころを見極める必要があります。
1. **出題形式**: 長文読解、英作文
2. **頻度と級・パート**: 大学のレベルによる
3. **文脈・例題の特徴**: 説明文、論説文
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測できるように、多読を通して語彙力を高めましょう。