英単語学習ラボ

interviewee

/ˌɪntərˌvjuˈiː/(インタァヴュイー)

第一強勢は 'view' に、第二強勢が 'in' にあります。 'inter' の 'er' は曖昧母音化して弱く発音されることが多いです。最後の 'ee' は長音で、日本語の『イー』よりも口角を左右に引いて発音するとよりネイティブらしい響きになります。 'v' の発音は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音で、日本語の『ブ』に近い音ですが、唇を震わせるのがポイントです。

名詞

面接を受ける人

面接で質問に答える側の人のこと。企業への就職面接、大学の入学面接、取材など、様々な状況で使われます。「面接者」と訳すと、面接をする側と混同しやすいので避けた方が良いでしょう。

The nervous interviewee waited for the final question from the hiring manager.

緊張した面接を受ける人は、採用担当者からの最後の質問を待っていました。

この例文は、就職面接という「interviewee」が最も頻繁に登場する典型的な場面を描いています。面接室の静けさや、次に何が来るのかとドキドキしながら待つ人の気持ちが伝わるでしょう。'nervous'(緊張した)という言葉で、面接を受ける人の心情が想像しやすくなっています。

On the news program, an expert interviewee clearly explained the new policy to the public.

ニュース番組では、専門家である面接を受ける人が、新しい政策について一般の人々に明確に説明しました。

ここでは、「interviewee」がテレビのニュース番組に出演している専門家を指しています。カメラの前で、多くの人に向けて話すという、少しフォーマルな状況がイメージできます。専門家が自分の知識を落ち着いて話している様子が目に浮かびますね。

The university professor carefully listened to each interviewee's unique ideas during the admissions process.

大学の教授は、入学選考の際に、面接を受けるそれぞれの人のユニークな考えに注意深く耳を傾けました。

この例文は、大学の入学面接や研究の面接といった場面を想像させます。教授が、学生の個性や考え方をじっくり聞いている様子が伝わってきます。'unique ideas'(ユニークな考え)という言葉から、面接を受ける人が自分の個性や夢を語っている場面が鮮やかに想像できます。

名詞

取材対象者

ニュース記事やドキュメンタリーなどで、取材を受ける人のこと。単に「話を聞く相手」というよりは、その人の意見や経験が記事や番組の重要な要素となる場合に用いられます。

The interviewee waited nervously for her name to be called.

面接を受ける人は、自分の名前が呼ばれるのを緊張しながら待っていました。

この文は、仕事の面接などで「面接を受ける人」が、次に何が起こるかと緊張して待っている様子を描写しています。「interviewee」は、面接官(interviewer)に質問される側の人を指します。「nervously」は「緊張して」という意味で、その人の気持ちが伝わります。

The TV reporter asked the interviewee about the recent event.

テレビの記者は、取材対象者に最近の出来事について尋ねました。

ここでは「interviewee」が、ニュースやドキュメンタリー番組などで「取材を受ける人」を意味します。記者がマイクを向け、カメラの前で話している様子が目に浮かびますね。「recent event」は「最近の出来事」という意味で、よくニュースで使われる表現です。

The researcher carefully listened to each interviewee's opinion.

研究者は、それぞれの取材対象者の意見を注意深く聞きました。

この文では「interviewee」が、研究や調査のために「話を聞かれる人」を指します。研究者が、相手の意見を尊重し、真剣に耳を傾けている場面が想像できます。「carefully listened」は「注意深く聞いた」、「opinion」は「意見」という意味です。

コロケーション

prospective interviewee

面接を受ける可能性のある人、候補者

「prospective」は『見込みのある』という意味で、ここではまだ面接が確定していない段階の候補者を指します。採用活動の初期段階や、候補者リストについて議論する際によく用いられます。例えば、人事担当者が『prospective intervieweesのリストを作成する』のように使います。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。

successful interviewee

面接に成功した人、採用された人

面接の結果、採用内定を得た人を指します。この表現は、採用プロセスが完了し、正式に採用が決まった段階で使用されます。例えば、『successful intervieweesには後日、入社手続きについて連絡します』のように使われます。採用通知や社内向けの報告書など、フォーマルな場面で使われることが多いです。

screen interviewees

面接対象者を選別する、スクリーニング面接を行う

「screen」は『ふるいにかける』という意味で、応募者の書類選考や電話面接などを通して、面接に進む人を絞り込む行為を指します。大量の応募者の中から、企業の求める人物像に近い人材を選び出すために行われます。人事担当者が『応募書類をscreenしてintervieweesを決定する』のように使います。採用活動における初期段階の重要なプロセスです。

shortlist of interviewees

面接候補者の最終選考リスト

「shortlist」は『最終候補リスト』という意味で、選考の結果、面接に進むことが決定した少数の候補者リストを指します。このリストは、採用担当者や面接官の間で共有され、今後の面接プロセスで使用されます。例えば、『shortlist of intervieweesに基づいて、面接日程を調整する』のように使われます。ビジネスシーンで広く用いられる表現です。

interviewee's performance

面接における受験者のパフォーマンス、面接での受け答え

面接中にintervieweeが示した能力、知識、コミュニケーションスキルなどを総合的に評価したものを指します。面接官は、interviewee's performanceを評価し、採用の判断材料とします。例えば、『interviewee's performanceは期待以上だった』のように使われます。人事評価や採用に関する議論で頻繁に使われる表現です。

assess interviewees

面接受験者を評価する

面接官が、面接を通じて受験者のスキル、経験、適性などを評価する行為を指します。評価は、事前に設定された評価基準に基づいて行われ、採用の可否を判断する材料となります。例えば、『面接官は各intervieweesを公平にassessする』のように使われます。人事評価や採用に関する専門的な文脈でよく用いられます。

interviewee feedback

面接を受けた人からのフィードバック、面接の感想

面接を受けた人が、面接プロセスや企業に対して提供する意見や感想を指します。企業は、interviewee feedbackを収集し、採用プロセスの改善や企業イメージの向上に役立てます。例えば、『interviewee feedbackを分析して、改善点を見つける』のように使われます。人事部門や顧客満足度調査など、ビジネスシーンで広く用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、調査対象者や被験者を指す際に使用されます。例えば、社会学の研究で「intervieweeの回答を分析した結果、〜という傾向が明らかになった」のように、客観的な記述が求められる文脈で使われます。心理学、社会学、教育学などの分野でよく見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、採用面接に関する報告書や、市場調査の報告書などで使用されることがあります。例えば、「intervieweeの反応から、新製品に対する関心の高さが伺えた」のように、フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられます。日常的な会話では、より一般的な「candidate(候補者)」や「applicant(応募者)」が好まれます。

日常会話

日常生活では、ニュース番組のインタビューやドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、「intervieweeは事件について詳細に語った」のように、報道やノンフィクションの文脈で使用されます。日常会話では、単に「the person who was interviewed(インタビューを受けた人)」のように言い換えることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • 『候補者』という意味で、選挙、就職、賞など、何らかの選考や競争において選ばれる可能性のある人を指します。ビジネスや政治の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『interviewee』は面接を受ける人に限定されますが、『candidate』はより広い意味を持ち、選考プロセスの初期段階から結果が出るまでの一連の流れ全体を通して使われます。また、『candidate』は、その人が持つ潜在能力や適性に対する期待感を含むことがあります。 【混同しやすい点】『candidate』は、必ずしも面接を受けているとは限りません。書類選考のみで終わる場合や、推薦によって選ばれる場合もあります。一方、『interviewee』は必ず面接を受けているという点で異なります。

  • 『応募者』という意味で、仕事、学校、プログラムなど、何かに対して申し込んだ人を指します。多くの場合、書面による申請手続きを伴います。ビジネスや教育の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『interviewee』は面接の段階にいる人に限定されますが、『applicant』は応募書類を提出した段階から選考プロセス全体を指します。また、『applicant』は、その人が自発的に申し込んだというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】『applicant』は、まだ選考の初期段階にいる可能性があり、必ずしも面接に進むとは限りません。一方、『interviewee』は面接という選考段階にいることが明確です。また、応募書類の不備などで選考対象から外れる『applicant』も存在します。

  • 『回答者』という意味で、アンケート、調査、インタビューなどに対して回答を提供する人を指します。学術研究や市場調査の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『interviewee』は面接という特定の形式での質問に答える人に限定されますが、『respondent』はより広範な形式での質問に答える人を指します。また、『respondent』は、回答の匿名性や客観性が重視される傾向があります。 【混同しやすい点】『respondent』は、必ずしも対面で質問に答えるとは限りません。オンラインアンケートや電話インタビューなど、様々な形式で回答を提供します。一方、『interviewee』は通常、対面またはオンラインでの対話形式での面接を想定します。

  • 『被験者』という意味で、実験、調査、研究などにおいて、観察や分析の対象となる人を指します。医学、心理学、社会学などの学術研究の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『interviewee』は面接という特定の状況において質問を受ける人に限定されますが、『subject』はより広範な研究対象者を指します。また、『subject』は、研究者の観察対象としての側面が強調されます。 【混同しやすい点】『subject』は、必ずしも自発的に参加しているとは限りません。研究によっては、無作為に選ばれたり、特定の条件を満たす人が選ばれたりします。一方、『interviewee』は通常、自発的に面接を受けているという前提があります。

  • testee

    『被験者』または『受験者』という意味で、試験やテストを受ける人を指します。教育や心理学の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『interviewee』は面接を受ける人に限定されますが、『testee』はより広範なテストを受ける人を指します。また、『testee』は、能力や知識を評価されるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】『testee』は、必ずしも対面でテストを受けるとは限りません。オンラインテストや筆記試験など、様々な形式でテストを受けます。一方、『interviewee』は通常、対面またはオンラインでの対話形式での面接を想定します。

  • 『被験者』または『受験者』という意味で、試験や検査を受ける人を指します。『testee』とほぼ同義ですが、よりフォーマルな響きを持ちます。教育や医療の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『interviewee』は面接を受ける人に限定されますが、『examinee』はより広範な試験や検査を受ける人を指します。また、『examinee』は、評価の厳格さや公式な手続きを伴うというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】『examinee』は、『testee』と同様に、必ずしも対面で試験を受けるとは限りません。大規模な試験や資格試験など、公式な場面で用いられることが多いです。一方、『interviewee』は通常、対面またはオンラインでの対話形式での面接を想定します。

派生語

  • 『面接(する)』という意味の名詞・動詞。語源は『inter-(間に)』と『view(見る)』で、『互いに見合う』という原義から。日常会話からビジネスまで幅広く使用。名詞として『インタビュー記事』の意味も持つ。

  • 『面接官』を意味する名詞。『interview』に『-er(〜する人)』が付いた形。ビジネスシーンで頻繁に使われる。求人や採用活動において重要な役割を担う人物を指す。

  • interviewing

    『面接中』という意味の動名詞・現在分詞。『interview』に進行形を作る『-ing』が付いた形。人事担当者が『現在面接中』であることを示す場合などに使用される。

反意語

  • questioner

    『質問者』という意味の名詞。『interviewee』は『質問を受ける側』なので、文脈によっては『質問する側』である『questioner』が対義語となり得る。ただし、質問者が常にintervieweeの上位に立つとは限らない点に注意。

  • 『話し手』という意味の名詞。『interviewee』は『(インタビューで)話す人』だが、より一般的な『話し手』という意味で対比できる。講演会や会議など、インタビュー以外の場面でも広く使われる。

語源

"Interviewee"は、「面接を受ける人」や「取材対象者」を意味する言葉ですが、その成り立ちを見てみましょう。まず、基本となる動詞"interview"は、「間」を意味する"inter-"(ラテン語の"inter"に由来)と、「見る」を意味する"view"が組み合わさってできています。つまり、元々は「互いに見合う」「間に入って見る」といった意味合いでした。面接や取材は、まさにインタビュアーと対象者が互いに見合う、あるいは、インタビュアーが対象者の内面を見る行為と言えます。そして、この"interview"に、名詞を作る接尾辞"-ee"が付くことで、「~される人」という意味が付与されます。例えば、"employee"(雇用される人=従業員)や"trainee"(訓練される人=訓練生)などと同じ構造です。したがって、"interviewee"は「面接される人」「取材される人」という直接的な意味を持つ単語として理解できます。

暗記法

「インタビューを受ける人」は、自己を語り評価される存在。ジャーナリズムから人事、メディアへと広がり、自己PR、組織への適合、成長の可能性を示す場となりました。文学や映画では物語の語り部として感情移入を促す一方、尋問のような圧力、プライバシー侵害、不当評価のリスクも。「interviewee」は自己表現と自己防衛の必要性を示す、現代社会を象徴する言葉なのです。

混同しやすい単語

『interviewee』と『interviewer』は、語尾が「-ee」(受け手)か「-er」(行う人)かの違いしかなく、非常によく混同されます。意味はそれぞれ「面接を受ける人(名詞)」と「面接官(名詞)」で、立場が正反対です。日本人学習者は、どちらの立場について述べているのか文脈をよく確認する必要があります。英語の「-ee」は法律用語に由来し「~される人」の意味合いが強く、例えば「employee(従業員)」などにも見られます。

『interviewee』は『interview』に接尾辞がついた形であるため、そもそも『interview』自体と混同されることがあります。『interview』は名詞(面接)としても動詞(面接する)としても使われます。文脈によっては『interviewee』の代わりに『interview』が使われていると誤解する可能性があります。例えば、「The interview was difficult.」は「面接は難しかった」という意味であり、必ずしも『interviewee』の困難さを指しているわけではありません。

『interviewee』と『employee』は、どちらも「-ee」で終わる名詞であり、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同されることがあります。意味はそれぞれ「面接を受ける人」と「従業員」で、関連性は必ずしもありません。特に、ビジネス英語の学習初期には、これらの単語を混同しやすいので注意が必要です。どちらもラテン語起源で、「-ee」は「~される人」を表します。

『interviewee』とは発音が大きく異なりますが、スペルの一部(特に語尾の「-voy」)が視覚的に似ているため、誤って認識されることがあります。『envoy』は「使節、外交官」という意味の名詞であり、面接とは全く関係ありません。語源的にはフランス語を経由してラテン語に由来し、「道」を意味する言葉が語源となっています。道を通ってメッセージを運ぶイメージです。

一見すると全く関係のない単語ですが、カタカナで表記した場合の文字数と音の響きが、なんとなく似ていると感じる人がいるかもしれません。『intrinsic』は「本質的な、固有の」という意味の形容詞で、面接とは直接的な関係はありません。しかし、面接でアピールする「本質的な能力」などを表現する際に、発音やスペルを誤って『interviewee』と混同してしまう可能性があります。

『entity』は「実体、存在」という意味の名詞で、スペルの一部(特に語尾の「-ity」が「-ee」と似ている)が視覚的に似ているため、特に急いで読んでいる時などに混同される可能性があります。また、ビジネスの文脈では、「面接を受ける会社」などを指して『entity』という言葉が使われることもあり、間接的に『interviewee』と関連する場面も考えられます。語源はラテン語で「存在すること」を意味します。

誤用例

✖ 誤用: The interviewee showed a humble attitude, saying 'My skills are nothing special.'
✅ 正用: The interviewee presented themselves humbly, stating, 'While I am always striving to improve, I believe I possess the skills necessary for this role.'

日本人が『謙虚さ』を表そうとするあまり、面接で自己評価を極端に低くしてしまうケースがよく見られます。英語圏の面接では、自信のなさや能力不足と解釈されるリスクがあります。英語では、自分のスキルを適切に評価しつつ、改善意欲を示すバランスが重要です。これは、自己主張を重んじる文化と、相手に安心感を与えるコミュニケーションを両立させるためです。控えめな発言自体は問題ありませんが、それが能力の否定と受け取られないように注意が必要です。直接的な自己否定は、英語圏では相手に不信感を与えやすく、自己肯定感の低さを示すとみなされることがあります。日本語の『謙譲の美徳』をそのまま英語に持ち込むと、誤解を招く典型的な例です。

✖ 誤用: The interviewee was very honest, so he said, 'I'm not interested in this company very much.'
✅ 正用: While the interviewee was candid, they expressed a lack of complete alignment with the company's mission, stating, 'I am still exploring different career paths, and while this opportunity is intriguing, I am not yet fully convinced it is the perfect fit.'

『正直さ』を重視するあまり、面接で率直すぎる発言をしてしまうことがあります。特に、企業への関心の低さをストレートに伝えてしまうのは、英語圏のビジネス文化ではタブー視される傾向があります。英語では、率直さ(honesty)とdiplomacy(外交術)のバランスが重要です。関心が低い場合でも、その理由を丁寧に説明し、相手への敬意を示す必要があります。例えば、『まだキャリアパスを検討中である』『この機会は興味深いが、完全に合致するかはまだ確信がない』といった表現で、婉曲的に伝えるのが適切です。これは、相手の感情を害さずに、自分の意思を伝えるための配慮です。直接的な否定は、相手に不快感を与えやすく、失礼な印象を与える可能性があります。

✖ 誤用: The interviewee was asked many questions, so he was an interviewee.
✅ 正用: Because the interviewee was asked many questions, he felt pressured to perform well.

日本語では『〜される側』をストレートに表現しがちですが、英語では文脈によってより自然な表現を選ぶ必要があります。『interviewee was an interviewee』は、意味が通じますが、非常に不自然で冗長な表現です。ここでは、質問を多く受けた結果、面接者がどのような感情を抱いたのか、具体的な状況を説明する方が自然です。英語では、主語を明確にし、具体的な行動や感情を表現することで、より生き生きとした文章になります。受動態を多用する日本語の癖が、このような不自然な表現を生み出すことがあります。英語では、能動態を積極的に使い、簡潔で分かりやすい文章を心がけましょう。

文化的背景

「Interviewee」(インタビューを受ける人)という言葉は、現代社会における情報収集と評価の文化を象徴しています。単なる質問の対象ではなく、自己を語り、評価される存在として、その言葉の背後には複雑な感情と社会的な力関係が潜んでいます。

インタビューという形式は、もともとジャーナリズムや歴史研究において、一次資料を得るための手段として発展しました。しかし、20世紀以降、企業の人事採用、大学の入学選考、そしてテレビやラジオなどのメディアにおける情報発信の場として、その重要性を増してきました。特に、終身雇用制度が崩壊し、個人のキャリア形成が重視される現代社会においては、「interviewee」は自己PRのスキル、自己分析の能力、そして何よりも「自分らしさ」を表現する能力を試される場に立たされます。彼らは、単に質問に答えるだけでなく、企業や組織の文化に適合できるか、即戦力として活躍できるか、そして将来的な成長の可能性を秘めているか、といった多岐にわたる側面を評価されるのです。

文学や映画においても、「interviewee」は物語の重要な要素として登場します。例えば、ドキュメンタリー映画では、社会問題や歴史的事件の当事者としての「interviewee」が登場し、観客に真実を語りかけます。また、フィクション作品においても、主人公の過去や内面を明らかにするために、インタビュー形式が用いられることがあります。これらの作品における「interviewee」は、単なる情報提供者ではなく、物語の語り部であり、観客に感情移入を促す役割を担っています。

しかし、「interviewee」という立場は、常にポジティブなものではありません。尋問や取り調べのような状況においては、「interviewee」は圧力を受け、自己の主張を曲げざるを得ない状況に置かれることもあります。また、プライバシーの侵害や不当な評価といった問題も存在します。そのため、「interviewee」は、自身の権利を理解し、適切な対応を取ることが重要です。現代社会において、「interviewee」という言葉は、自己表現の機会であると同時に、自己防衛の必要性をも示唆しているのです。

試験傾向

英検

この試験での出題頻度は低めですが、準1級以上の面接対策として知っておくと良いでしょう。二次試験で面接官から質問を受ける側、つまり『受験者自身』を指す場合に使う可能性があります。

TOEIC

TOEIC L&Rでは、直接的な語彙問題として問われる可能性は低いですが、Part 7(長文読解)などで、人事関連や採用プロセスを扱った文章の中で出てくることがあります。ビジネスシーンにおける面接の場面を想定しておきましょう。

TOEFL

TOEFL iBTでは、アカデミックな文脈で、社会学や心理学といった分野の論文や記事からの引用文で、研究対象者としての『被験者』や『インタビュー対象者』を指す場合に登場する可能性があります。ただし、頻度は高くありません。

大学受験

難関大学の長文読解問題で、社会科学系のテーマ(就職活動、キャリア、人材評価など)を扱った文章で稀に出題される可能性があります。文脈から意味を推測する力が問われます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。