candidate
第1音節に強勢があります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音しましょう。また、最後の /t/ は、アメリカ英語ではしばしば弱化または脱落します。イギリス英語では明確に発音されることが多いです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
候補者
選挙や役職などの選考で、選ばれる可能性のある人。単に立候補しているだけでなく、ある程度有力な人物を指すことが多い。
The young candidate gave a powerful speech to the crowd.
若い候補者は群衆に力強い演説をしました。
※ この例文は、選挙活動の情熱的な場面を描写しています。選挙集会で、情熱的に語りかける若い候補者と、それを熱心に聞く人々が目に浮かびますね。「candidate」は特に「選挙の候補者」として非常によく使われます。ここでは「young (若い)」という形容詞と「powerful speech (力強い演説)」という具体的な行動で、その人のエネルギーや、人々に影響を与えようとしている様子が伝わります。
Our company interviewed many candidates for the new sales job.
私たちの会社は、新しい営業職のために多くの候補者と面接しました。
※ この例文は、企業の採用活動の様子を表しています。会社の人事担当者が、たくさんの履歴書を前に、応募者一人ひとりと真剣に話している様子が想像できますね。「candidate」は「仕事の応募者」や「採用候補者」という意味でも非常によく使われます。「interviewed (面接した)」という動詞と一緒に使うことで、採用活動の具体的な場面が表現されています。
This new book is a strong candidate for this year's literary prize.
この新しい本は、今年の文学賞の有力な候補です。
※ この例文は、文学賞の選考における期待感を描写しています。書店の棚に並んだ話題の新刊が、文学賞の発表を待つ読者の期待を集めている様子が目に浮かびますね。「candidate」は人だけでなく、物やアイデアが「何かの賞や選考の対象となる候補」という意味でも使われます。ここでは「strong candidate (有力な候補)」という表現で、その本が受賞に値する素晴らしい作品であることが示唆されています。
受験者
試験や資格などの選考を受ける人。特に、能力や適性を評価される場面で使われる。
Many candidates waited nervously for their exam results outside the hall.
多くの受験者が、会場の外で試験結果を緊張しながら待っていました。
※ この例文は、大学入試や資格試験の発表会場で、受験者たちが固唾を飲んで結果を待つ、誰もが経験したり想像しやすい情景を描いています。「nervously waited」(緊張しながら待った)という表現で、彼らの不安な気持ちが伝わります。このように「candidate」は、試験を受ける人を指す際によく使われます。
Each candidate introduced themselves confidently during the job interview.
それぞれの応募者が、就職面接で自信を持って自己紹介をしました。
※ ここでは「candidate」が「就職の応募者」という意味で使われています。面接という具体的な状況が目に浮かび、「confidently introduced themselves」(自信を持って自己紹介した)という表現から、彼らの意気込みが伝わります。ビジネスの場面や採用活動のニュースなどでよく耳にする使い方です。「Each candidate」のように単数形で使うこともよくあります。
All candidates focused hard on the difficult questions during the final test.
全ての受験者が、最終試験の難しい問題に一生懸命集中しました。
※ この例文は、真剣な試験の最中、受験者たちが目の前の問題に集中している様子を描写しています。「focused hard on」(一生懸命集中した)という言葉で、彼らの真剣な努力が伝わります。学校の試験や資格試験など、様々な「テスト」の文脈で「candidate」が使われる典型的な例です。複数形の「candidates」として使われることが多いです。
コロケーション
有力候補、最有力候補
※ 選挙や選考において、勝利や選出の可能性が最も高い候補者を指します。 'leading' は『先頭を走る』という意味合いで、競争において優位な立場にあることを示唆します。ビジネスシーンや政治報道で頻繁に使われ、客観的な評価として用いられます。類似表現に 'frontrunner' がありますが、こちらはより口語的で、勢いがあるニュアンスを含みます。
穴馬候補、予想外の有力候補
※ 当初はほとんど注目されていなかったにも関わらず、予想外の支持を集めて有力になる候補者を指します。競馬の隠れた実力馬を指す『dark horse』に由来し、政治の世界でよく使われます。サプライズ的な要素が強く、番狂わせを期待する文脈で用いられます。対義語としては、'establishment candidate'(体制派候補)が挙げられます。
実行可能な候補、実現可能な候補
※ 政策や能力の面で、現実的に当選または選出される可能性のある候補者を指します。 'viable' は『実行可能』という意味で、単に人気があるだけでなく、組織力や資金力、政策の実現性など、総合的な要素を考慮して判断されます。ビジネスや政治の世界で、客観的な分析に基づいて使われることが多いです。
候補者を推薦する、候補者を指名する
※ 正式に候補者として名前を挙げる行為を指します。政党が代表を選出する際や、賞の候補者を推薦する際など、公式な手続きを伴う場面で使われます。 'nominate' は、単に推薦するだけでなく、組織的な承認や手続きを経て候補者として認められるニュアンスを含みます。類似表現に 'put forward a candidate' がありますが、こちらはより一般的な推薦の意味合いが強いです。
候補者を審査する、候補者の身元調査を行う
※ 候補者の適格性や信頼性を確認するために、徹底的な調査を行うことを指します。 'vet' は元々、獣医が動物を検査することから派生し、転じて『厳しく審査する』という意味になりました。政治の世界や企業の人事において、スキャンダルや不正行為を防ぐために重要なプロセスです。特に、機密情報にアクセスする可能性のある役職においては、厳格な身元調査が行われます。
妥協候補、調整役候補
※ 対立する勢力の間で合意を得るために擁立される候補者を指します。膠着状態を打開するために、どちらの勢力にも偏らない人物が選ばれることが多く、政治的な駆け引きの中で生まれることが多いです。'compromise' は『妥協』という意味で、完全な支持を得られなくても、一定の支持を集められる人物が選ばれます。政治史を学ぶ上で重要な概念です。
泡沫候補、周辺候補
※ 当選の可能性が極めて低い候補者を指します。 'fringe' は『周辺』『端』という意味で、主流から外れた、少数派の意見を代表する候補者に使われます。必ずしもネガティブな意味合いではなく、社会に多様な意見を提示する役割も担っています。政治学や社会学の研究対象となることもあります。
使用シーン
大学の講義、研究論文、学術会議などで頻繁に使用されます。「候補」という意味合いだけでなく、「〜の可能性を秘めているもの」というニュアンスで使われることもあります。例えば、医学研究において「この化合物は新薬の候補となりうる (This compound is a potential drug candidate)」というように使われます。研究者が論文で自身の研究結果の意義を説明する際や、教授が講義で様々な学説を紹介する際に登場します。
ビジネスシーンでは、採用活動やプロジェクトにおける選定などで使用されます。人事担当者が「採用候補者 (job candidate)」について議論したり、プロジェクトマネージャーが「プロジェクトの候補案 (candidate project)」を検討したりする際に使われます。会議の議事録や報告書など、フォーマルな文書で使われることが多いです。日常会話よりも、プレゼンテーションや会議での発言など、やや改まった場面で耳にする機会が多いでしょう。
日常会話では、政治や選挙に関するニュースを話題にする際に「候補者」という意味で使われることがあります。例えば、「次の選挙の候補者は誰?」(Who are the candidates for the next election?) というような会話です。しかし、一般的には、より口語的な表現(例えば、誰が選ばれるか、誰が立候補しているか、など)が好まれるため、「candidate」という単語を日常会話で耳にする機会は比較的少ないでしょう。ニュース記事や報道番組などでは頻繁に登場します。
関連語
類義語
『応募者』という意味で、特定の職や地位に応募した人を指す。主にビジネスシーンで用いられる。 【ニュアンスの違い】『candidate』よりも応募という行為に焦点が当たっており、より限定的な状況で使われる。選挙の候補者には通常使われない。 【混同しやすい点】『applicant』は応募書類を提出した段階の人を指すことが多いのに対し、『candidate』は選考過程にある人を含む。選考が進むにつれて『candidate』と呼ばれるようになる。
『候補者』『推薦された人』という意味で、賞や役職などに推薦された人を指す。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『candidate』が自ら立候補する場合も含むのに対し、『nominee』は他者によって推薦されたというニュアンスが強い。名誉的な意味合いを含む。 【混同しやすい点】『nominee』は必ずしも選ばれるとは限らず、単に候補として名前が挙がった人を指す。選挙の候補者にも使われるが、推薦されたというニュアンスが残る。
- contender
『競争者』『挑戦者』という意味で、競争や争いにおいて勝利を目指す人を指す。スポーツや政治など、競争的な状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『candidate』よりも競争意識が強く、勝利への意欲が感じられる。単に候補であるだけでなく、有力な競争相手であるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『contender』は必ずしも正式な候補者である必要はなく、競争に参加している人全般を指す。選挙においては、当選の可能性が高い候補者を指すことが多い。
- aspirant
『志望者』『野心家』という意味で、高い地位や目標を目指す人を指す。フォーマルな場面や文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】『candidate』よりも強い願望や野心を持っているというニュアンスが強く、目標達成への意欲が感じられる。必ずしも立候補しているとは限らない。 【混同しやすい点】『aspirant』は具体的な行動を起こしているとは限らず、単に願望を抱いている人を指す場合もある。また、やや皮肉的なニュアンスを含むこともある。
『参加者』という意味で、コンテスト、試験、競技会などに参加する人を指す。比較的フォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『candidate』よりも参加という行為そのものに焦点が当たっており、選考や競争の結果は問わない。応募資格を満たして参加した人を指す。 【混同しやすい点】『entrant』は選考の初期段階の人を指すことが多く、選考が進むにつれて『candidate』と呼ばれるようになる場合がある。選挙には通常使われない。
『見込みのある人』という意味で、将来成功する可能性を秘めている人を指す。ビジネスやスポーツなど、様々な分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『candidate』よりも潜在的な能力や可能性に焦点が当たっており、将来への期待感が込められている。必ずしも立候補しているとは限らない。 【混同しやすい点】『prospect』はまだ実績がない人を指すことが多く、将来の活躍を期待するニュアンスが強い。選挙においては、新人で有望な候補者を指すことが多い。
派生語
- candidacy
『立候補』や『候補者であること』を意味する名詞。『candidate』が状態や資格を表す抽象名詞になった形。政治や選挙関連の文脈で頻繁に使用され、報道記事や学術論文にも登場する。名詞化により、具体的な人物ではなく、その状態や資格自体を指し示す点が重要。
『率直な』や『ありのままの』という意味の形容詞。『candidate』の語源であるラテン語の『candidus(白い、純粋な)』に由来し、隠し事がない、純粋な気持ちを表す意味合いが派生した。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、人の性格や意見を形容する際に用いられる。例えば、『candid opinion(率直な意見)』のように使われる。
- incandescent
『白熱の』や『光り輝く』という意味の形容詞。接頭辞『in-(〜の状態にする)』と『candidus(白い、光る)』が組み合わさり、『光り輝く状態』を表す。電球の白熱電球を指す場合や、比喩的に感情が高ぶっている様子を表現する際に用いられる。物理的な光だけでなく、感情や才能が輝いている様子を表す点に注意。
反意語
『現職の』という意味の形容詞または名詞。『candidate』が現職に挑戦する立場であるのに対し、『incumbent』は既にその職に就いている人を指す。選挙や役職に関する文脈で明確な対立関係を示す。例えば、『incumbent president(現職大統領)』のように使われ、挑戦者である『candidate』との対比が明確になる。接頭辞の『in-』は否定ではなく『〜の上に』という意味合い。
- elector
『選挙人』という意味の名詞。『candidate』が選挙で選ばれることを目指すのに対し、『elector』は選挙で投票する権利を持つ人を指す。直接的な意味の反意語ではないが、選挙というプロセスにおいて対照的な役割を担う。民主主義社会における選挙の文脈で重要。
語源
"Candidate"の語源はラテン語の"candidatus"に由来します。これは「白い服を着た人」という意味で、古代ローマにおいて公職の候補者が白いトーガ(toga candida)を身につけていたことに由来します。この白いトーガは、純粋さや誠実さを示す象徴でした。つまり、候補者はその身なりによって、清廉潔白であることをアピールしていたのです。現代の「候補者」という意味合いも、この「純粋さ」「誠実さ」というイメージを受け継いでいます。選挙に出馬する人が、自らのクリーンなイメージを強調するのと同じように、candidateという言葉には、もともと視覚的なアピールと、それに伴う道徳的な意味合いが含まれていたのです。
暗記法
古代ローマで白いトーガをまとった候補者(candidate)。その白は清廉さの象徴でしたが、現代ではメディアを通じたイメージ戦略も。文学では野心や葛藤の象徴として描かれ、就職活動では将来への期待を込めて使われる一方、選考の厳しさも表します。純粋さの象徴から、多面的な意味を持つ言葉へ。背景を知れば、単語の理解が深まります。
混同しやすい単語
『candidate』とスペルが似ており、特に語尾の -date と -did が混同されやすい。発音も /dɪd/と/deɪt/ で母音が異なるものの、急いでいると聞き間違えやすい。『candid』は『率直な』という意味の形容詞であり、品詞も意味も異なる。日本人学習者は、語尾の母音の違いを意識して発音練習すると良いでしょう。語源的には、ラテン語の『白い、輝く』を意味する 'candidus' に由来し、『純粋な心からの』という意味合いが派生した。
『candidate』と発音が似ており、特に語尾の -did が共通するため混同しやすい。『candied』は『砂糖漬けの』という意味の形容詞で、動詞 'candy' の過去分詞形。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。語源は『candid』と同じラテン語の『白い』に由来し、砂糖の白さから連想される。
『candidate』と語尾の音が似ており、スペルも語頭の 'con-' と 'can-' が似ているため混同しやすい。『condition』は『状態、条件』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なる。ただし、『条件』というニュアンスから、『候補者』が満たすべき『条件』を連想してしまい、意味の混同も起こりうる。語源的には、ラテン語の 'condicio'(合意、条件)に由来する。
語頭の 'con-' の響きが似ており、スペルも一部重なる部分があるため、特に急いでいるときなどに混同しやすい。『confidence』は『自信』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なる。しかし、『candidate』が持つべき資質として『自信』が挙げられるため、意味の関連性から混同を招く可能性もある。ラテン語の 'confidere'(完全に信頼する)が語源。
語頭の 'con-' の響きが似ており、スペルも一部共通する部分があるため、混同しやすい。『condemned』は『非難された、有罪判決を受けた』という意味の形容詞(または動詞 'condemn' の過去分詞形)。意味は全く異なるが、政治的な文脈では『candidate』が『condemned(非難される)』状況もありうるため、文脈を注意深く読む必要がある。ラテン語の 'condemnare'(非難する)が語源。
語尾の '-tainer' の発音が似ており、スペルも一部共通する部分があるため、混同しやすい。『container』は『容器』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なる。ただし、抽象的な意味で『candidate』を『受け入れる器』のように捉える文脈も考えられなくはないため、注意が必要。ラテン語の 'continere'(含む、保持する)が語源。
誤用例
日本語の『候補者』は、必ずしも能力や適性を評価するわけではなく、単に『名前が挙がっている人』を指す場合があります。しかし、英語の『candidate』は、通常、能力や資質が審査され、選ばれる可能性のある人という意味合いが強いです。そのため、安易に『yes』と言う人を『strong candidate』と表現すると、英語では主体性や判断力に欠ける印象を与え、逆効果になる可能性があります。より適切な表現としては、有望であることを認めつつ、懸念点も示唆するニュアンスを加えるべきです。日本人が『候補者』を文字通りに捉えすぎる傾向が、このような誤用を生む一因と考えられます。
ここでの誤用は、候補者という立場に対する過剰な配慮を示唆しており、英語圏のフェアネスの概念と衝突します。日本語では、候補者という立場を考慮し、特別扱いすることが「思いやり」や「礼儀」と解釈されることもありますが、英語圏では、候補者を平等に扱い、客観的な基準で評価することが重要視されます。『candidate』という言葉を使う際には、単に候補者という立場を示すだけでなく、公平な評価プロセスを意識することが重要です。日本的な『気遣い』が、英語では不公平感を生む可能性があることを理解する必要があります。
日本語の『〜の候補』という表現を直訳すると、しばしば『candidate of 〜』という形になりがちですが、これは不自然な英語です。『candidate of 〜』は、特定のグループや組織のメンバーである候補者を指す場合に限定的に使用されます。より一般的な状況では、『supported by 〜(〜によって支持されている)』や『running as 〜's candidate(〜の候補として立候補している)』という表現を使う方が適切です。日本人が所有格の『of』に頼りすぎる傾向が、このような誤用を生む原因と考えられます。
文化的背景
「candidate(候補者)」という言葉は、古代ローマにおいて白いトーガ(toga candida)を身につけて出馬を表明した人々を指したことに由来し、その白さは純粋さ、誠実さ、そして有権者に対する透明性を象徴していました。現代においても、候補者は政策や人格において、有権者の期待に応える「清廉さ」を示すことが求められます。しかし、その「白さ」は、時に理想化されたイメージを伴い、現実とのギャップを生む可能性も孕んでいます。
現代の選挙戦において、候補者はメディアを通じて自己を宣伝し、支持を得るために様々な戦略を用います。古代ローマの候補者が白いトーガで人々の前に姿を現したように、現代の候補者はテレビ討論会やソーシャルメディアを通じて、自身の政策や人となりをアピールします。しかし、情報過多の時代において、有権者は候補者の言葉だけでなく、その行動や過去の記録、そしてその背後にある意図までも見抜こうとします。そのため、「candidate」という言葉は、単に「立候補者」という意味だけでなく、その人物の信頼性や適性を問う、より深い意味合いを持つようになりました。
文学作品においても、「candidate」はしばしば登場人物の野心や葛藤、そして社会の欺瞞を象徴する存在として描かれます。例えば、政治小説では、理想に燃える若い候補者が、権力闘争の中で変貌していく姿が描かれることがあります。また、風刺小説では、人気取りに奔走する候補者が、社会の矛盾を浮き彫りにする役割を担うこともあります。これらの作品を通して、「candidate」という言葉は、単なる政治的な用語を超え、人間の欲望や倫理観、そして社会の複雑さを映し出す鏡として機能していると言えるでしょう。
現代社会において、「candidate」という言葉は、選挙戦だけでなく、就職活動や昇進など、様々な場面で用いられます。企業は、求職者を「candidate」と呼び、その能力や経験、そして企業文化への適応性を評価します。この場合、「candidate」は、単に「応募者」という意味だけでなく、将来の可能性を秘めた人材としての期待を込めて使われます。しかし、同時に、選考の過程でふるいにかけられる存在としての側面も持ち合わせており、競争社会の厳しさを象徴する言葉とも言えるでしょう。このように、「candidate」という言葉は、時代や文脈によって様々な意味合いを持ち、私たちの社会や文化を深く反映しているのです。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。主に名詞として「候補者」の意味で使われますが、稀に「~の見込みがある人」といった意味で用いられることもあります。過去問で文脈を確認し、意味の幅を理解しておきましょう。ライティングで使う場合は、スペルミスに注意してください。
Part 5, 6, 7の読解問題で登場する可能性があります。ビジネスシーンでの「候補者」の意味合いが強く、人事や採用に関する文脈でよく見られます。同義語の「applicant」や「contender」とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確に文脈を把握できます。
リーディングセクションで、大学や研究機関における研究、選考、政治などのアカデミックな文脈で登場する可能性があります。名詞として「候補者」の意味で使われることがほとんどです。類義語との微妙なニュアンスの違いを意識して、文脈に合った意味を判断できるようにしましょう。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。政治経済、社会問題、キャリアなど、やや硬めのテーマで登場することが多いです。文脈から意味を推測する力と、同義語や関連語彙の知識が求められます。和訳問題で記述する際は、正確な日本語訳を心がけましょう。