英単語学習ラボ

infatuation

/ɪnˌfætʃuˈeɪʃən/(インˌファチュˈエイシャン)

第一強勢は「エイ」の部分にあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「チュ」は「tʃ」の音で、唇を丸めて息を強く出すように意識しましょう。最後の「ション」は弱く、曖昧母音になりがちです。

名詞

夢中になる

理性を超えた強い熱中や陶酔を表す。一時的な感情であり、対象への理想化や過大評価を伴うことが多い。恋愛感情、趣味、アイドルなど、対象は多岐にわたる。

Her infatuation with him was clear to everyone.

彼女の彼に対する夢中は、誰の目にも明らかでした。

この例文は、ある人が特定の人に強く惹かれている様子を、周りの人が見て気づいている場面を描いています。infatuationは、特に「一時的な恋心や熱中」という意味で使われることが多く、「infatuation with someone」の形でよく使われる典型的な例です。彼女の気持ちが周りにも伝わるほど強かったことを示しています。

My son's infatuation with trains made him read many books.

息子の電車への夢中が、彼にたくさんの本を読ませました。

この例文は、幼い息子が電車にどっぷりハマり、関連する本を自ら熱心に読んでいる親の視点からの描写です。infatuationは、恋愛感情だけでなく、特定の趣味や物事への一時的な強い熱中を表す際にも使われます。「infatuation with ~」は、人だけでなく、趣味や物事にも使えます。「made him read」は「彼に~させた」という使役動詞の形です。

His sudden infatuation with painting faded quickly.

彼の突然の絵画への夢中は、すぐに薄れていきました。

この例文は、ある人が突然新しい趣味(絵画)に熱中し始めたが、それが長続きせず、すぐに興味を失ってしまった様子を示しています。infatuationが「一時的なもの」というニュアンスを持つことを示す典型例です。「faded quickly」(すぐに薄れた)という表現が、その一時性を強調しています。「fade quickly」は「すぐに消え去る、薄れる」という意味で、感情や興味が長続きしない様子を表すときによく使われます。

名詞

熱を上げる

一時的な強い興味や関心を示す。対象に対する深い理解や長期的なコミットメントを伴わないことが多い。流行や一時的なブームに乗るような状況で使われる。

Tom felt a strong infatuation with the new girl who just moved into town.

トムは町に引っ越してきたばかりの新しい女の子に、強い熱を上げていた。

この例文は、トムが新しい女の子に一目惚れし、その子ばかり考えている様子を描いています。infatuationは、恋愛感情、特に一時的で強い「のぼせ上がり」のような感情によく使われます。まだ相手のことを深く知らない段階での強い魅力を表します。ここでは「feel an infatuation with ~」の形で「~に熱を上げる」という意味になります。

My sister's infatuation with learning French quickly faded after a month.

私の妹のフランス語学習への熱は、1ヶ月後にはすぐに冷めてしまった。

何か新しいことを始めたが、すぐに飽きてしまったという経験は誰にでもありますよね。ここでは、妹がフランス語学習に一時的に夢中になったものの、すぐに熱が冷めてしまった状況が描かれています。恋愛だけでなく、趣味や学習などへの一時的な熱中にも使われます。「quickly faded」は、その熱がすぐに冷めてしまったことを示し、infatuationの一時的な性質をよく表しています。

His infatuation with the famous singer made him buy all her albums.

彼がその有名な歌手に熱を上げたせいで、彼女のアルバムをすべて買ってしまった。

好きな有名人ができて、その人のことが頭から離れず、関連グッズを全部集めてしまうような、熱烈なファン心理が伝わってきます。特定の人物、特にアイドルや有名人への強烈な憧れや熱狂を表す際にも使われます。現実的な判断よりも感情が先行しているニュアンスがあります。infatuationは可算名詞として使われることもあり、この例文のように「his infatuation」と所有格と組み合わせて「彼の熱中」と表現することもできます。

コロケーション

a fleeting infatuation

つかの間の熱中、一時的な夢中

「fleeting」は「つかの間の」「すぐに過ぎ去る」という意味で、infatuationの儚さや短期間で終わる性質を強調します。恋愛感情だけでなく、一時的な趣味や関心など、様々な対象に使えます。例えば、「a fleeting infatuation with a new hobby」(新しい趣味への一時的な熱中)のように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、比較的フォーマルな場面でも使用可能です。

a schoolboy infatuation

学生時代の淡い恋心、子供じみた熱中

「schoolboy」は「男子学生」を指しますが、ここでは未熟さや純粋さを伴ったinfatuationを意味します。対象は恋愛感情に限らず、特定のアイドルやスポーツ選手への熱狂的な憧れなども含まれます。大人になって過去を振り返る際に、懐かしさや自嘲のニュアンスを込めて使われることが多いです。形容詞+名詞の組み合わせです。

mistake infatuation for love

熱中を愛と勘違いする

infatuationとloveの違いを明確にする際に用いられる表現です。infatuationは一時的で表面的な感情であるのに対し、loveはより深く、持続的な感情であるという前提があります。恋愛関係において、初期の熱狂的な感情を本物の愛だと誤解してしまう状況を描写する際に使われます。動詞+名詞+前置詞+名詞の構文で、心理学や恋愛に関する議論でよく見られます。

a dangerous infatuation

危険な熱中、破滅的な傾倒

特定の人物、思想、または行動に対する熱中が、本人または周囲に悪影響を及ぼす可能性を示唆する表現です。ストーカー行為、カルト宗教への傾倒、危険な思想への共鳴など、深刻な状況を描写する際に用いられます。形容詞+名詞の組み合わせで、ニュース記事や社会問題に関する議論で使われることがあります。

grow out of an infatuation

熱中から醒める、夢中だった状態を卒業する

時間経過とともに、infatuationが薄れていく様子を表す表現です。子供の頃に夢中になったものや、若い頃に熱中したアイドルなど、過去のinfatuationを振り返る際に使われます。「成長して興味がなくなった」というニュアンスを含みます。動詞+前置詞+名詞の構文で、比較的口語的な表現です。

feed an infatuation

熱中を煽る、夢中になる気持ちを助長する

特定の人物、情報、または行動が、infatuationをさらに強める状況を表します。例えば、SNSで特定の人物の情報を追いかけることで、その人へのinfatuationがエスカレートするような状況です。動詞+名詞の組み合わせで、現代社会における情報過多と心理状態の関係性を議論する際に用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学、文学などの分野で、特定の人物、概念、またはイデオロギーへの一時的な熱中や執着を分析する際に使われます。例えば、ある作家の初期作品における特定のテーマへの「infatuation(熱中)」を研究論文で議論したり、集団心理におけるカリスマ的リーダーへの「infatuation(心酔)」を分析したりする際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、新技術やトレンドに対する過度な期待や、特定のプロジェクトへの非現実的なコミットメントを批判的に評価する際に使われることがあります。例えば、経営戦略会議で「新製品への一時的なinfatuation(熱狂)が、長期的な視点を欠いている」と指摘したり、市場分析レポートで「消費者の特定のブランドへのinfatuation(夢中)は一時的なものに過ぎない」と分析したりする際に使われます。

日常会話

日常会話では、恋愛感情や趣味への一時的な熱中を表現する際に、やや大げさなニュアンスで使われることがあります。例えば、「最近、新しい趣味にinfatuation(夢中)しているんだ」と友人に話したり、芸能ニュースで「〇〇は最近、△△にinfatuation(熱を上げている)らしい」と報道されたりするのを見聞きすることがあります。ただし、深刻な状況や長期的な関係には不向きな表現です。

関連語

類義語

  • 一時的な強い憧れや恋心。主に若い人が対象に対して抱く、カジュアルな感情を表す。名詞としても動詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】"Infatuation"よりもずっと軽く、一時的な感情を指すことが多い。深刻さや持続性は低い。対象も人間関係に限定されない場合がある(例:有名人への憧れ)。 【混同しやすい点】"Crush"は、深刻な関係を望むというより、憧れや好意を抱くという意味合いが強い。大人が使うとやや不自然に聞こえる場合がある。動詞として使う場合は、他動詞で「押しつぶす」という意味もあるため注意が必要。

  • 強い情熱、熱意。恋愛感情だけでなく、仕事や趣味などに対する強い感情も含む。名詞。 【ニュアンスの違い】"Infatuation"は一時的で理性を欠いた感情を含むのに対し、"passion"はより深く、持続的な情熱を表す。また、対象も人だけでなく、活動や目標など多岐にわたる。 【混同しやすい点】"Passion"は恋愛感情以外にも使えるため、文脈によっては「情熱」や「熱意」と訳すべき場合がある。恋愛感情を表す場合でも、"infatuation"のような盲目的で一時的な感情ではなく、より深い愛情や情熱を意味する。

  • 妄執、強迫観念。ある考えや感情にとらわれて離れられない状態。名詞。 【ニュアンスの違い】"Infatuation"は一時的な熱中だが、"obsession"はより深刻で、理性を失い、日常生活に支障をきたすほどの状態を指す。ネガティブな意味合いが強い。 【混同しやすい点】"Obsession"は、対象への愛情というより、対象にとらわれる状態を指すため、"infatuation"よりも病的なニュアンスを含む。ストーカー行為などに発展する可能性も示唆する。

  • 魅了、魅惑。強い興味や好奇心を引きつけられる状態。名詞。 【ニュアンスの違い】"Infatuation"が対象への感情的な依存を含むのに対し、"fascination"は純粋な興味や魅力を感じる状態を指す。感情の深さや持続性は低い。 【混同しやすい点】"Fascination"は、必ずしも恋愛感情を伴わない。例えば、科学的な現象や芸術作品など、人以外のものにも使うことができる。感情的な熱狂よりも、知的な興味や好奇心を意味することが多い。

  • 魅力、引きつける力。人や物事が持つ、人を引きつける性質。名詞。 【ニュアンスの違い】"Infatuation"は、より強い感情的な熱中を意味するのに対し、"attraction"は、単に興味や好意を抱く状態を指す。"Attraction"は、必ずしも恋愛感情に発展するとは限らない。 【混同しやすい点】"Attraction"は、異性への魅力だけでなく、場所や物事への魅力にも使える。また、"infatuation"のような盲目的な感情ではなく、理性的な判断に基づく好意も含む。

  • adoration

    敬愛、崇拝。非常に尊敬し、愛する感情。名詞。 【ニュアンスの違い】"Infatuation"が一時的な熱中であるのに対し、"adoration"は、より深く、持続的な尊敬と愛情を含む。対象は、人だけでなく、神や理想なども含まれる。 【混同しやすい点】"Adoration"は、対象への深い尊敬の念を含むため、"infatuation"のような盲目的な感情とは異なる。また、対象を理想化する傾向がある。

派生語

  • infatuate

    『夢中にさせる』という意味の動詞。「infatuation」の直接的な動詞形で、受動態や再帰動詞として『〜に夢中になる』という意味で使われることが多い。日常会話でも使われるが、やや文学的な響きを持つ。

  • infatuated

    『夢中になった』という意味の形容詞。「infatuate」の過去分詞形が形容詞化したもの。恋愛感情や一時的な熱狂を表す際に用いられ、『be infatuated with 〜』の形でよく使われる。日常会話や小説などで見られる。

反意語

  • disenchantment

    『幻滅』や『覚醒』を意味する名詞。「enchantment(魅了)』に否定の接頭辞『dis-』がついたもの。単なる興味の喪失ではなく、以前は良いと思っていたものに対して否定的な感情を抱く状態を指す。恋愛感情の冷めや、理想と現実のギャップに気づいた時などに使われる。学術的な文脈でも用いられる。

  • 『無関心』や『無感動』を意味する名詞。「infatuation」のような強い感情とは対照的に、対象に対して全く興味や関心がない状態を表す。恋愛感情だけでなく、社会問題や政治など、幅広い文脈で使用される。心理学や社会学の分野でも頻繁に用いられる。

語源

「infatuation」は、ラテン語の「infatuare」(夢中にさせる、ばかげさせる)に由来します。これは、「in-」(中に、~に向かって)と「fatuus」(愚かな、ばかげた)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は「愚かさの中にいる状態」や「愚かさに向かわせる」といった意味合いを持っていました。人が何かに夢中になると、冷静な判断力を失い、ある意味で「愚かな状態」に陥ることがあります。例えば、恋に夢中になって周りが見えなくなる状態は、まさに「infatuation」が表す感情に近いと言えるでしょう。日本語で例えるなら、「熱に浮かされる」という表現がニュアンスとして近いかもしれません。このように、語源を知ることで、単語の持つ意味合いをより深く理解することができます。

暗記法

「infatuation」は、まるで魔法にかけられたような、一時的で理性を欠いた感情の高ぶり。恋は盲目というように、理想化された相手への憧憬を意味します。文学では悲劇の引き金にもなり、ロミオとジュリエットの情熱もその一例。現代社会では消費文化と結びつき、SNSで増幅されることも。より深い愛情「love」とは異なり、刹那的な感情ですが、恋愛の初期には不可欠な「通過儀礼」とも言えるでしょう。

混同しやすい単語

『infatuation』とスペルが似ており、特に接頭辞 'in-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『インフレーション(通貨膨張)』であり、経済用語としてよく使われる。発音も似ているため、文脈で区別する必要がある。

語尾の '-stration' の部分が共通しており、スペルが長く複雑であるため、全体的な形状が似ているように感じられる。意味は『欲求不満、失望』であり、感情を表す名詞として使われる。発音も一部似ているため注意。

『infatuation』とスペルが似ており、特に接頭辞の後の 'a' の位置が同じであるため、視覚的に混同しやすい。意味は『魅了、夢中』であり、良い意味で強い興味を抱くことを表す。infatuation が必ずしも健全な感情ではないのに対し、fascination は肯定的な意味合いが強い。

接頭辞 'in-' と語尾の '-tion' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『情報』であり、名詞として広く使われる。発音も一部似ているため、特にリスニング時に注意が必要。語源的には、'information' は『形を与えること』を意味するラテン語に由来し、'infatuation' は『愚かにすること』を意味するラテン語に由来する。

語尾の '-tation' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『模倣、まね』であり、動詞 'imitate' の名詞形。発音も一部似ているため、文脈で区別する必要がある。特に、'imitation' は「偽物」という意味合いで使われることもある。

語尾の '-tuition' の部分が共通しており、スペルが長く複雑であるため、全体的な形状が似ているように感じられる。意味は『直感』であり、論理的な思考によらずに理解することを指す。infatuation が感情的な高ぶりを伴うのに対し、intuition はより冷静な判断に関わることが多い。

誤用例

✖ 誤用: I have an infatuation for Japanese anime.
✅ 正用: I have a strong interest in Japanese anime.

『infatuation』は、多くの場合、短期間で熱烈な、しかししばしば非現実的な恋愛感情を指します。アニメに対する興味を表現するには、『strong interest』や『keen interest』がより適切です。日本人が『〜に夢中』という言葉を安易に『infatuation』に置き換えてしまうのは、語感のズレを生む典型的な例です。教養ある大人の趣味について語る場合、冷静で客観的な表現を心がけるべきです。

✖ 誤用: His infatuation with her was a secret to everyone.
✅ 正用: His strong feelings for her were a secret to everyone.

『infatuation』は、しばしば相手に対する盲目的な感情や、一時的な熱狂といったニュアンスを含みます。そのため、相手に対する真剣な感情や深い愛情を伝えたい場合には、不適切となることがあります。特に、秘密の関係性について語る場合、より中立的な表現である『strong feelings』を用いる方が、感情の深さをより正確に伝えることができます。日本人が『infatuation』を『恋愛感情』全般の意味で捉えがちなのは、英語のニュアンスに対する理解不足が原因です。

✖ 誤用: The professor's infatuation with his research led him to neglect his family.
✅ 正用: The professor's obsession with his research led him to neglect his family.

『infatuation』は、人や物事に対する一時的な熱中を指すことが多いですが、長期にわたる、強迫観念に近いほどのめり込みを表すには、不適切です。研究に対する強い没頭を表すには、『obsession』がより適切です。日本語の『熱中』という言葉は、良い意味でも悪い意味でも使われますが、英語では文脈によって適切な単語を選ぶ必要があります。特に、ネガティブな結果を伴う没頭を表す場合には、『obsession』のような、より強い意味を持つ単語を選ぶことが重要です。日本人は、英語の単語を日本語の一対一対応で捉えようとする傾向がありますが、英語のニュアンスを理解することが、より正確な表現につながります。

文化的背景

「Infatuation(熱を上げる、夢中になる)」は、しばしば一時的で理性を欠いた、強烈な感情の高ぶりを指し、まるで魔法にかけられたかのような状態を意味します。西洋文化においては、特に恋愛において、infatuationはしばしば「恋は盲目」という言葉で表される、理想化された相手への非現実的な憧憬と結びつけられます。それは、現実の相手ではなく、自身の願望や幻想を投影した対象に夢中になっている状態であり、ロマンティックな熱狂と自己欺瞞の境界線上に存在すると言えるでしょう。

文学作品において、infatuationは悲劇の引き金となることが少なくありません。例えば、シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』において、二人の若者の出会いから数日間の出来事は、まさにinfatuationの典型的な例として解釈できます。彼らは互いへの強烈な感情に突き動かされ、家同士の敵対関係や周囲の反対を顧みず、最終的には死という結末を迎えます。この作品は、infatuationがもたらす盲目的な情熱と、それがいかに破滅的な結果につながるかを鮮やかに描き出しています。また、ゲーテの『若きウェルテルの悩み』も、主人公ウェルテルがシャルロッテへの報われない恋に苦しみ、最終的に自殺するという物語であり、infatuationの持つ破壊的な側面を強調しています。これらの作品群は、infatuationが単なる一時的な感情ではなく、人間の運命を左右するほどの強い力を持つことを示唆しています。

現代社会においては、infatuationはしばしば消費文化と結びついて語られます。有名人やインフルエンサーへの熱狂的な支持、特定のブランドや商品への異常な執着などは、infatuationの一つの表れと言えるでしょう。広告業界は、人々のinfatuationを巧みに利用し、一時的な感情の高ぶりを利用して消費を促します。また、ソーシャルメディアの普及は、infatuationの対象を多様化させ、その感情をより増幅させる傾向があります。人々は、SNS上で理想化されたイメージを追い求め、現実とのギャップに苦しむことも少なくありません。このように、infatuationは現代社会において、個人の感情だけでなく、経済や社会全体にも影響を与える現象として捉えることができます。

さらに、infatuationはしばしば、より成熟した感情である「love(愛)」と対比されます。Loveは、相手の欠点を含めて受け入れ、長期的な関係を築こうとする意志を含む、より深い感情です。一方、infatuationは、相手の表面的な魅力や理想化されたイメージに惹かれる、一時的な感情に過ぎません。そのため、infatuationはしばしば、時間とともに冷めてしまうことが多く、その後に失望や虚無感が残ることがあります。文化的には、loveは結婚や家族といった安定した関係を象徴する一方で、infatuationは、刹那的な快楽や刺激を求める感情として、やや否定的に捉えられる傾向があります。しかし、infatuationは、恋愛の初期段階における重要な要素であり、その情熱がなければ、loveへと発展することもないかもしれません。つまり、infatuationは、恋愛における「通過儀礼」のようなものとして、その役割を理解する必要があると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性があり、長文読解でも見かけることがあります。

1. **出題形式**: 語彙問題(空所補充)、長文読解

2. **頻度と級・パート**: 準1級・1級。長文読解で稀に出題

3. **文脈・例題の特徴**: 文学的な文章、心理学的なテーマの文章などで見られることがあります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「熱中」「夢中」といった意味合いで、対象が人や趣味など、具体的なものに使われることが多いです。名詞として使われることがほとんどですが、関連語の動詞(infatuate)や形容詞(infatuated)も覚えておきましょう。

TOEIC

TOEICでは、この単語が直接問われることは稀です。

1. **出題形式**: (ほとんどなし)

2. **頻度と級・パート**: 低い

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスの文脈ではほとんど使用されません。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては、優先順位は低い単語です。他の頻出単語を優先しましょう。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、心理学や社会学関連の文章で出題される可能性があります。

1. **出題形式**: リーディング(長文読解)

2. **頻度と級・パート**: 中程度

3. **文脈・例題の特徴**: 心理学、社会学、人間関係に関するアカデミックな文章で使われることがあります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈で使われるため、やや硬いニュアンスがあることを理解しておきましょう。名詞としての用法をしっかり押さえておきましょう。

大学受験

大学受験の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題で問われることが多いです。

1. **出題形式**: 長文読解(意味推測)、語彙問題

2. **頻度と級・パート**: 中程度

3. **文脈・例題の特徴**: 小説や評論など、幅広いジャンルの文章で出題される可能性があります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。類義語(passion, crush)とのニュアンスの違いも理解しておくと役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。