英単語学習ラボ

inattentive

/ˌɪnəˈtɛntɪv/(イナ'テンティヴ)

第3音節に強勢があります('ten'の部分)。最初の 'i' は、日本語の『イ』よりも弱く、曖昧母音に近い音(/ɪ/)。't'は母音に挟まれているため、軽く有声音化して日本語の『d』に近い音になることがあります。最後の 'ɪv' は、曖昧母音と唇歯摩擦音/v/の組み合わせです。/v/は上の歯を下唇に軽く当てて発音します。日本語の『バ行』とは異なる音なので注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

うっかり

注意が散漫で、何かを見落としたり、聞き逃したりする様子。集中力に欠けている状態を表す。例えば、'an inattentive student' は授業に集中できず、先生の話を聞き逃す生徒を指す。

The teacher noticed the student was inattentive during the lesson.

先生は、その生徒が授業中うっかりしていることに気づきました。

この文は、先生が生徒の様子を観察している場面を描いています。授業中に心が別の場所に行ってしまい、注意が散漫になっている「うっかり」した生徒の姿が目に浮かびますね。inattentiveは「注意を払っていない状態」を表すのにぴったりです。

I burned the toast because I was a little inattentive this morning.

今朝、少しうっかりしていたので、トーストを焦がしてしまいました。

朝の忙しい時間や、まだ頭がぼんやりしている時に起こりがちな「うっかりミス」の場面です。inattentiveが、何かに集中できていない状態を表し、それが結果的に失敗に繋がった状況を自然に伝えています。「a little」を付けることで、「少しうっかり」というニュアンスが出せますよ。

He was inattentive during the meeting and missed important details.

彼は会議中うっかりしていて、重要な詳細を聞き逃しました。

これはビジネスシーンなど、集中力が求められる状況で「うっかり」してしまった場面です。会議の内容に注意を払わず、結果として大切な情報を見落としてしまった様子が伝わります。inattentiveは、このように「集中力がない」「注意散漫な」という意味でもよく使われます。

形容詞

上の空

ぼんやりしていて、周りの状況に気づかない様子。考え事にふけっていたり、退屈していたりする時に使われる。例えば、'inattentive driving' は運転に集中せず、事故につながる危険な状態を指す。

The student was inattentive in class, looking out the window.

その生徒は授業中上の空で、窓の外を見ていた。

授業中や会議中など、本来集中すべき場所で注意が散漫になっている様子を表します。窓の外を見ている姿から、心がここにないことが伝わりますね。

My colleague seemed inattentive during the meeting, checking his phone.

私の同僚は会議中、携帯をいじっていて上の空に見えた。

「seem inattentive」で「上の空に見える」と、相手の様子を推測する際に使えます。携帯をいじる行為は、集中していない典型的なサインです。

She was inattentive to my words, just nodding slowly.

彼女は私の話に上の空で、ただゆっくりうなずいているだけだった。

「inattentive to ~」で「~に注意を払っていない、上の空である」という意味になります。相手が話を聞いていないと感じる、少し寂しい状況が伝わりますね。

コロケーション

inattentive driving

不注意運転

自動車やバイクなどの運転中に、周囲の状況に対する注意が散漫になっている状態を指します。単に『集中していない』だけでなく、事故につながる可能性が高い危険な状態を強く示唆します。法的な文脈や、交通事故のニュースなどで頻繁に使われます。警察や保険会社が事故原因を特定する際に用いられる、ややフォーマルな表現です。類似表現として 'distracted driving' がありますが、こちらは携帯電話の使用など、より具体的な原因が含まれることが多いです。

inattentive to detail

細部に注意を払わない

仕事や学業において、細かい部分への注意が不足していることを表します。性格的な傾向を指すこともありますが、多くの場合、一時的な状況や特定のタスクに対する集中力の欠如を意味します。ビジネスシーンでは、報告書や契約書などのチェックが甘い場合に、上司や同僚から指摘される可能性があります。 'careless' と似ていますが、'inattentive' は意図的な怠慢というよりは、うっかり見落としてしまうニュアンスが強いです。

inattentive parenting

不注意な育児

子供の安全や健康、精神的なニーズに対する親の注意が不足している状態を指します。ネグレクト(育児放棄)の一歩手前の状態、または軽度のネグレクトを指すことがあります。児童福祉や家庭環境に関する議論で用いられる、やや専門的な表現です。 'neglectful parenting' よりも直接的な非難のニュアンスは弱く、親の状況や背景に配慮した上で用いられることが多いです。例えば、経済的な困窮や精神的な問題を抱える親が、結果的に子供への注意が不足してしまうケースなどが考えられます。

inattentive student

不注意な生徒

授業中に集中力を欠き、先生の話を聞いていない、指示に従わないといった状態の生徒を指します。学校教育の現場でよく使われる表現で、成績不振や学習態度の問題と関連付けられることが多いです。 'distracted student' と似ていますが、'inattentive' は注意散漫な原因が特定できない場合にも使われます。例えば、発達障害の可能性を考慮する際などにも用いられます。

become inattentive

不注意になる

これまで注意深かった人が、何らかの理由で注意を払わなくなる状態を指します。疲労、ストレス、退屈などが原因として考えられます。例えば、「長時間労働で疲れて、運転中に不注意になった」のように使われます。状態の変化を表すため、一時的な状況を説明する際に適しています。類似表現として 'grow inattentive' がありますが、こちらは徐々に不注意になっていくニュアンスが強いです。

dangerously inattentive

危険なほど不注意

不注意の度合いが非常に高く、重大な事故や問題を引き起こす可能性があることを強調する表現です。例えば、医療現場での投薬ミスや、建設現場での安全確認不足など、人命に関わる場面で用いられます。 'severely inattentive' と似ていますが、'dangerously' は結果の重大性に焦点を当てています。ニュース記事や事故報告書などで見られる、やや強い表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、学生の学習態度や行動特性を分析する際に用いられます。例えば、教育心理学の研究で「学生の授業中の不注意(inattentive)な行動が、学習成果に及ぼす影響」といった文脈で使用されます。研究者がデータを分析し、結果を報告する際に客観的な記述として使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、従業員のパフォーマンス評価やチームの課題分析などで使われることがあります。例えば、上司が部下の報告書を評価する際に、「細部への注意不足(inattentive to details)が見られるため、改善が必要である」と指摘するような場合です。フォーマルな文書や会議での発言で用いられる傾向があります。

日常会話

日常生活では、子供の行動や他人の行動を説明する際に使われることがあります。例えば、親が子供に対して「あなたはいつも上の空(inattentive)だから、忘れ物が多いのよ」と注意するような場面です。ただし、日常会話ではより口語的な表現(careless, absent-mindedなど)が好まれるため、使用頻度は高くありません。ニュース記事や教育関連の記事などで見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 義務や責任を怠るという意味で、業務上の怠慢や不注意に使われる。フォーマルな場面や法律用語としても用いられる。 【ニュアンスの違い】単なる注意不足である"inattentive"よりも、責任感の欠如や義務違反という強い非難のニュアンスを含む。また、結果として損害が発生した場合に使われることが多い。 【混同しやすい点】"inattentive"は単なる不注意を指すが、"negligent"は結果責任を問う文脈で使用されることが多い。例えば、医師の過失(medical negligence)など。

  • 不注意で、注意を払わないという意味。日常会話で広く使われ、軽率な行動や発言に対しても用いられる。 【ニュアンスの違い】"inattentive"と同様に注意不足を指すが、より広い意味を持ち、行動や態度全般に対する注意不足を表す。また、"inattentive"よりも非難のニュアンスが弱い。 【混同しやすい点】"careless"は広範な不注意を指し、具体的な対象への注意不足だけでなく、全体的な態度や行動の軽率さも含む。"inattentive"は特定の対象への注意散漫を指す。

  • distracted

    気が散っている、集中できないという意味。何かに気を取られて注意がそがれている状態を表す。心理学や教育の分野でも使用される。 【ニュアンスの違い】"inattentive"は注意を払う意思がない、または集中力がない状態を指すのに対し、"distracted"は外部からの刺激によって注意がそがれている状態を指す。一時的な状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】"inattentive"は性格的な傾向や習慣的な状態を表すことがあるが、"distracted"は一時的な状態を表す。例えば、「彼は普段からinattentiveだ」と「彼は騒音でdistractedされた」のように使う。

  • absent-minded

    ぼんやりしている、うっかりしているという意味。特に、考え事にふけっていて注意が散漫になっている状態を表す。肯定的な意味合いで使われることもある。 【ニュアンスの違い】"inattentive"よりも、考え事に没頭しているために注意が散漫になっているというニュアンスが強い。また、非難のニュアンスは弱く、むしろ愛嬌のある人物像を表すこともある。 【混同しやすい点】"absent-minded"は、創造的な活動や知的活動に集中していることが原因で注意が散漫になっている場合に使われることが多い。"inattentive"は単なる注意不足を指す。

  • heedless

    (忠告や危険などを)気にかけない、無視するという意味。警告や忠告を無視して行動する場合に使われる。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"inattentive"が単に注意が足りない状態を指すのに対し、"heedless"は意図的に警告や忠告を無視するニュアンスを含む。より強い非難の感情を表す。 【混同しやすい点】"inattentive"は受動的な注意不足を指すが、"heedless"は能動的な無視を指す。例えば、「heedless of the warnings(警告を無視して)」のように使う。

  • 気づいていない、忘れているという意味。周囲の状況や危険に気づいていない状態を表す。日常会話や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】"inattentive"は注意を払っていない状態を指すのに対し、"oblivious"はそもそも気づいていない状態を指す。無知や無関心といったニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"inattentive"は注意を払えば気づく可能性があるが、"oblivious"は完全に気づいていない状態を表す。例えば、「oblivious to the danger(危険に気づかずに)」のように使う。

派生語

  • 動詞で「注意を払う」「出席する」の意味。ラテン語の「ad-(〜へ)」と「tendere(伸ばす、向ける)」が語源。注意を『向ける』というイメージ。会議への出席など、フォーマルな場面でも使われる。

  • 名詞で「注意」「注目」。動詞attendから派生し、抽象的な概念を表す。学術論文やニュース記事でも頻繁に使われ、注意の対象や度合いなど、具体的な文脈を伴って用いられる。

  • 形容詞で「注意深い」「気を配る」の意味。接尾辞「-ive」が「〜の性質を持つ」という意味を付与し、注意を払う性質を表す。顧客サービスなど、相手への配慮が求められる場面で使われる。

反意語

  • 「注意深い」「気を配る」という意味の形容詞。「in-」は否定の接頭辞であり、「inattentive」はその反対の意味を持つ。会議や授業など、注意を払うべき場面で対比的に用いられる。

  • mindful

    「マインドフルネス」という言葉でも知られるように、「注意を払う」「意識している」という意味合いを持つ。inattentiveが単に注意を払っていない状態を指すのに対し、mindfulは積極的に注意を向けている状態を表す。瞑想や心理学の文脈でよく用いられる。

  • 「警戒している」「油断がない」という意味。inattentiveが単なる不注意を指すのに対し、vigilantは潜在的な危険に対して意識的に注意を払っている状態を表す。警備や監視など、リスク管理の文脈で用いられる。

語源

"inattentive"は、注意を払わない、うっかりしているという意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。まず、接頭辞"in-"は否定を表し、「~でない」という意味を持ちます。これは、例えば"inactive"(活動的でない)や"incorrect"(正しくない)など、多くの英単語に見られる接頭辞です。次に、"attentive"は「注意を払う」という意味で、ラテン語の"attendere"(注意を向ける、気を配る)に由来します。"attendere"は、"ad-"(~へ)と"tendere"(伸ばす、向ける)が組み合わさった単語です。つまり、"inattentive"は文字通りには「注意を向けない」状態を表しており、注意が内側に向いてしまっている、あるいはどこにも向いていないイメージです。日本語で例えるなら、「注意散漫」という言葉が近いかもしれません。このように、語源を理解することで、単語の意味をより深く捉えることができます。

暗記法

「inattentive」は単なる不注意に留まらず、社会的義務の軽視を映す言葉。かつて貴族の無頓着さは許容されたが、労働者のそれは許されなかった。文学では、登場人物の運命を左右する要素として描かれ、恋愛における悲劇や社会からの疎外を招く。現代では情報過多やストレスが「inattentive」を増幅させ、社会の病理を映す鏡となる。注意散漫の陰には、階級、運命、そして現代社会の歪みが潜む。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、「in-」と「un-」の違いだけであるため、注意深く読まないと見落としやすいです。「unattended」は「(人が)付き添っていない」「放置された」という意味で、物理的に人がいない状況を指すことが多いのに対し、「inattentive」は「不注意な」「注意散漫な」という意味で、人の注意の欠如を表します。日本人学習者は、接頭辞の違いに注意し、文脈から意味を判断する必要があります。語源的には、「un-」は否定、「in-」も否定を表すことがありますが、ニュアンスが異なります。

「inattentive」の反対語であるため、意味を混同しやすいです。「attentive」は「注意深い」「気を配る」という意味で、正反対の性質を表します。日本語の「不注意」と「注意」の関係と同じように、英語でも反対語をセットで覚えることで、より正確な理解につながります。また、発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。

語尾の「-tive」が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。「intensive」は「集中的な」「徹底的な」という意味で、時間や労力を集中的に費やす様子を表します。例えば、「intensive course(集中講座)」のように使われます。「inattentive」が人の注意の欠如を表すのに対し、「intensive」は活動の集中的な性質を表すため、意味は大きく異なります。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。

これも語尾が「-tive」で終わるため、スペルが似ており、視覚的に混同しやすい単語です。「inventive」は「創造的な」「発明の才がある」という意味で、新しいものを生み出す能力を表します。「inattentive」とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。また、発音も異なるため、注意して聞くようにしましょう。

「in-」で始まること、そして「attention」という単語が「inattentive」に含まれていることから、意味が関連しているように感じてしまいがちです。「intention」は「意図」「目的」という意味で、何かをしようとする意思を表します。「inattentive」が注意の欠如を表すのに対し、「intention」は行動の目的を表すため、意味は大きく異なります。スペルと意味の両方で混同しないように注意が必要です。

これも「in-」で始まり、語尾が「-tive」であるため、スペルが似ていると感じやすい単語です。「initiative」は「率先」「主導権」「自発性」という意味で、自分から積極的に行動することを表します。ビジネスシーンでよく使われる単語です。「inattentive」とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。また、発音も異なるため、注意して聞くようにしましょう。

誤用例

✖ 誤用: The professor was inattentive to my groundbreaking theory, probably because he's just jealous.
✅ 正用: The professor was dismissive of my groundbreaking theory, probably because he's just jealous.

『inattentive』は単に『注意散漫』という意味合いが強く、相手の意見を真剣に受け止めない、あるいは軽視するというニュアンスは含まれません。この文脈では、教授があなたの理論を『真剣に検討しなかった』というニュアンスを伝えるために、『dismissive(相手を無視する、相手の意見を退ける)』を使う方が適切です。日本人は『inattentive』を『不真面目』や『いい加減』といった意味合いで捉えがちですが、英語では単に『注意が向いていない』状態を指すため、相手の態度を批判する意図を込めるには不十分です。日本語の『相手にしてくれない』という感情を英語で表現する際には、相手の行動をより具体的に描写する単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He was inattentive during the meeting, staring out the window the whole time. I thought it was very rude, but maybe he was just inattentive by nature.
✅ 正用: He was distracted during the meeting, staring out the window the whole time. I thought it was very rude, but maybe he's just prone to distraction.

この例では、『inattentive』を『生まれつきそういう人』という意味合いで使おうとしていますが、やや不自然です。『inattentive』は一時的な状態を指すことが多く、性格や性質を表すには適していません。『prone to distraction(気が散りやすい)』や『easily distracted』を使う方が、より自然な英語表現になります。日本人は『inattentive』を『落ち着きがない』や『そそっかしい』といった性格特性と結びつけがちですが、英語ではより状況依存的な意味合いで使われることを意識しましょう。日本語の『彼は昔からそういう人だ』というニュアンスを英語で表現する際には、性格や行動パターンを表すより適切な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The inattentive driver caused a minor fender bender, but thankfully no one was seriously injured.
✅ 正用: The careless driver caused a minor fender bender, but thankfully no one was seriously injured.

この文脈では、『inattentive』よりも『careless』を使う方が適切です。『inattentive』は単に『注意不足』である状態を指しますが、『careless』は『不注意』や『不注意による過失』といったニュアンスを含みます。交通事故の原因が運転手の『不注意』である場合、『careless』を使うことで、より責任の所在を明確にすることができます。日本人は『inattentive』を『不注意』という意味で広く捉えがちですが、英語では『careless』が持つ『責任』や『過失』といった意味合いを含まないため、文脈によっては不適切になることがあります。日本語の『不注意運転』という言葉を英語で表現する際には、単に『注意が足りなかった』だけでなく、『その結果として事故を引き起こした』というニュアンスを伝える必要があることを意識しましょう。

文化的背景

「inattentive(不注意な)」という言葉は、単に注意散漫な状態を示すだけでなく、社会的な期待や義務を軽視する態度を暗示することがあります。特に、責任感や義務を重んじる文化においては、inattentiveであることは、無責任さや軽率さと結びつけられ、批判の対象となることがあります。

歴史的に見ると、「inattentive」は、特権階級と労働階級の間で異なる意味合いを持っていました。例えば、貴族や富裕層が芸術や娯楽に没頭し、社会的な問題に「inattentive」であることは、ある程度許容されていました。彼らは、直接的な労働や生活の心配をする必要がなく、知的探求や美的追求に時間を使うことができたからです。しかし、労働者階級が仕事に「inattentive」であることは、生活の糧を失うことにつながり、厳しく非難されました。彼らは、日々の生活を維持するために、常に注意を払い、効率的に働かなければなりませんでした。このように、「inattentive」は、社会階級によって異なる意味を持ち、社会的な期待や義務の重さを反映していました。

文学作品においても、「inattentive」は、登場人物の性格や運命を左右する重要な要素として描かれています。例えば、ジェーン・オースティンの小説に登場する女性たちは、恋愛において「inattentive」であることが、悲劇的な結末につながることがあります。彼女たちは、相手の言葉や態度に注意を払わず、自分の感情や願望に囚われてしまうため、誤った相手を選んでしまうのです。また、チャールズ・ディケンズの小説に登場する子供たちは、貧困や虐待によって精神的に「inattentive」になり、社会から疎外されてしまいます。彼らは、生きるために必要な情報や知識を得ることができず、犯罪や不幸に陥ってしまうのです。このように、「inattentive」は、文学作品において、社会的な制約や個人の弱さを象徴する言葉として使われています。

現代社会においては、「inattentive」は、情報過多やストレスによって引き起こされる精神的な状態として認識されることが増えています。スマートフォンやインターネットの普及により、私たちは常に大量の情報にさらされ、注意を集中することが難しくなっています。また、仕事や家庭におけるストレスも、私たちの精神的な余裕を奪い、「inattentive」な状態を引き起こす原因となります。このような状況において、「inattentive」は、単なる不注意ではなく、現代社会の病理を反映する言葉として、より深く理解される必要があります。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。1級ではエッセイでの使用も考えられます。

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(四択)、エッセイ(1級)。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上。長文読解での登場頻度は高め。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 'attentive'(注意深い)との対義語であることを意識し、接頭辞'in-'の意味を理解する。類義語の'careless'や'negligent'とのニュアンスの違いを把握する。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で出題される可能性があります。

1. 出題形式: 短文穴埋め、長文読解。

2. 頻度と級・パート: Part 5, Part 7。頻度は中程度。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、Eメール、レポートなど。会議やプレゼンテーションに関する話題で登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語の'distracted'や'preoccupied'との違いを理解する。形容詞の形を覚えておく。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性が高いです。アカデミックな内容で、抽象的な概念を説明する際に使われることが多いです。

1. 出題形式: リーディング(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書の一部など。心理学、社会学、教育学などの分野で登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語の'absent-minded'や'unfocused'とのニュアンスの違いを理解する。名詞形(inattentiveness)も覚えておくと役立つ。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する能力が問われます。

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、内容一致問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文でたまに見られる程度。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 前後の文脈から意味を推測する練習をする。類義語や反意語をセットで覚える。接頭辞や接尾辞から意味を推測する練習も有効。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。