英単語学習ラボ

in the past

/ɪn ðə pæst/(イン ダ パァスト)

'in' の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に開き、短く発音します。『the』の /ðə/ は、舌先を上下の歯で軽く挟んで出す有声音です。無声音の /θ/ と間違えないように注意しましょう。 'past' の /æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。't' は語尾ではほとんど発音されず、軽く息を出す程度になることが多いです。

副詞

昔は

過去のある時点、または過去の時代全体を指す。現在の状況との対比を示すことが多い。(例:In the past, I used to live in Tokyo. 昔は東京に住んでいた。)

In the past, my grandpa always walked to school every day.

昔は、私のおじいちゃんは毎日学校まで歩いていました。

おじいちゃんが昔の通学路を懐かしそうに話している情景が目に浮かびますね。今は車やバスを使うことが多いので、昔との違いを表す典型的な使い方です。「in the past」は文頭に置くことで、「昔のことだけどね」というニュアンスを強調できます。

This quiet street was a busy market in the past.

この静かな通りは、昔はにぎやかな市場でした。

現在の穏やかな通りを眺めながら、かつてのにぎやかさを想像している場面です。街や場所の移り変わりを語る時によく使われる表現です。過去の事実を述べる「was」や「were」と一緒に使うと、時の流れを感じさせることができます。

I was not good at cooking in the past, but now I enjoy it.

昔は料理が苦手でしたが、今は楽しんでいます。

料理が苦手だった昔の自分を振り返り、今の楽しんでいる自分を比較している場面です。自分の成長や変化を語る時にぴったりの表現です。「but now」(でも今は)と続けることで、過去と現在の対比がより明確に伝わります。

コロケーション

reminisce about the past

過去を懐かしむ、思い出に浸る

『reminisce』は、過去の出来事や経験について楽しく語り合うことを意味する動詞です。特に、良い思い出や幸福な時代を振り返るニュアンスがあります。文法的には『reminisce about + 名詞』の形で使われ、過去の特定の出来事や時期について語る場合によく用いられます。例えば、『reminisce about our college days』のように使います。口語的な場面や、友人や家族との会話でよく登場します。

dwell on the past

過去にこだわる、過去にとらわれる

『dwell』は『ある場所に住む』という意味の他に、『考えや感情にとどまる、くよくよする』という意味があります。『dwell on + 名詞』の形で、過去の出来事、特に後悔や失敗など、ネガティブなことに心を奪われている状態を表します。この表現は、自己啓発や心理学関連の文脈で、過去に囚われずに前向きに進むことの重要性を説く際によく使用されます。例えば、『Don't dwell on your mistakes』というように使われます。

haunted by the past

過去に悩まされる、過去の亡霊に取り憑かれる

『haunted』は『幽霊に取り憑かれた』という意味ですが、比喩的に『過去の出来事が精神的に重くのしかかる』状態を表します。過去のトラウマや罪悪感など、忘れられない出来事が現在も精神的な苦痛を与えている状況を描写する際に用いられます。文学作品や心理学的な議論でよく見られる表現で、『He is haunted by his past actions』のように使われます。

a shadow of the past

過去の影、過去の面影

『shadow』は『影』という意味ですが、比喩的に『過去の出来事や状態が現在にわずかに残っていること』を指します。かつての栄光や勢いが衰え、その名残があるような状況を表す際に使われます。例えば、かつて繁栄した都市が衰退し、その痕跡が残っている場合などに『a shadow of its former glory』のように表現します。歴史や文化に関する記述でよく用いられます。

a relic of the past

過去の遺物、過去の遺産

『relic』は『遺物、遺品』という意味で、過去の時代や文化の名残を指します。博物館に展示されているような古い物や、過去の習慣や制度などが該当します。この表現は、歴史的な価値を持つものや、過去の社会や文化を理解するための手がかりとなるものを指す場合に使われます。例えば、『This building is a relic of the past』のように使われます。

draw a line under the past

過去に区切りをつける、過去を清算する

この表現は、文字通りには『過去の下に線を引く』という意味ですが、比喩的に『過去の出来事を終わらせ、新しいスタートを切る』ことを意味します。過去の失敗や辛い経験から学び、それにとらわれずに前向きに進む決意を示す際に用いられます。ビジネスシーンや人間関係において、過去の問題を解決し、新たな関係を築くことを表現する際にも使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、過去の研究や事例を紹介する際に使われます。例えば、「In the past, similar studies have shown contradictory results.(過去に、同様の研究で矛盾する結果が示されている。)」のように、先行研究との比較や議論の文脈で用いられることが多いです。文語的な表現であり、客観的な記述が求められる場面に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、過去の業績や戦略の変遷を説明する際に使われることがあります。例えば、「In the past, our company focused primarily on domestic markets.(過去には、当社は主に国内市場に注力していました。)」のように、プレゼンテーション資料や報告書で、過去の状況と現在の状況を比較する際に用いられます。フォーマルな文脈での使用が想定されます。

日常会話

日常会話では、過去の個人的な経験や思い出を語る際に稀に使われることがあります。例えば、「In the past, I used to live in Tokyo.(昔は、東京に住んでいたんだ。)」のように、昔話をするような状況で使われます。しかし、より口語的な表現(ago, beforeなど)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 以前は、かつては。公式な場面や書き言葉で、ある状態や地位が過去のものであることを示す際に用いられます。ビジネス文書や歴史的な記述でよく見られます。 【ニュアンスの違い】"in the past"よりもフォーマルで、個人的な経験よりも客観的な事実を述べる際に適しています。時間の経過を強調し、変化があったことを示唆します。 【混同しやすい点】日常会話ではやや堅苦しく、話し言葉では"used to"や"before"の方が自然です。また、"formerly"は状態や地位の変化に焦点を当てるため、単なる時間的な過去を示す"in the past"とは使い方が異なります。

  • 以前に、前もって。時間的な順序を強調し、ある出来事が別の出来事より前に起こったことを示します。報告書や説明書など、論理的な流れを重視する場面で使われます。 【ニュアンスの違い】"in the past"よりも特定の時点や出来事を指し示す傾向があります。また、"previously"は時間的な順序関係を明確にするため、因果関係や結果を示唆することがあります。 【混同しやすい点】"previously"は、必ずしも過去全体を指すわけではなく、ある特定の時点より前のことを指します。例えば、「以前に述べたように」という文脈でよく使われます。日常会話では"before"や"earlier"の方が一般的です。

  • ~前に。現在を基準にして、どれくらい前に出来事が起こったかを示す際に用います。日常会話で頻繁に使われ、具体的な期間(例:three years ago)と共に使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"in the past"よりも具体的な期間を示す場合に適しています。また、"ago"は現在との関連性を強調し、過去の出来事が現在の状況に影響を与えていることを示唆することがあります。 【混同しやすい点】"ago"は、必ず現在を基準点として使う必要があります。過去のある時点からさらに過去を指す場合は、"before"や"earlier"を使う必要があります(例: "Three years before that,...")。

  • in bygone days

    過ぎ去った日々には、昔は。文学的、またはノスタルジックな文脈で用いられ、過去の時代や出来事を懐かしむ感情を伴います。日常会話ではあまり使われません。 【ニュアンスの違い】"in the past"よりも感情的な色合いが強く、過去の美化や感傷的な回想を含むことがあります。古風な響きを持ち、過去の特定の時代や文化を指すことが多いです。 【混同しやすい点】現代的な文脈やビジネスシーンでは不適切です。また、具体的な出来事よりも、過去の雰囲気や感情を伝えることに重点が置かれます。歴史小説や詩などでよく見られます。

  • かつて、以前は。過去のある時点での状態や行動を示す際に使われます。頻度は低いものの、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用可能です。 【ニュアンスの違い】"in the past"よりも、過去の特定の時点での状況を強調します。また、"once"は、現在の状況との対比を示すことが多く、過去と現在で何かが変わったことを示唆します。 【混同しやすい点】"once"は、時間的な過去だけでなく、条件節(例:Once you finish...)としても使われるため、文脈によって意味を理解する必要があります。また、"once"は、過去の習慣的な行動を示す場合には適していません。

  • heretofore

    これまで、今までは。(法律、契約書、または非常にフォーマルな文章で使用される)。 【ニュアンスの違い】極めてフォーマルであり、日常会話では使用されません。特定の文書や議論の文脈において、それ以前の期間全体を指し示すために用いられます。主に法律や契約関連の文書で使われます。 【混同しやすい点】日常会話で使用すると、非常に不自然に聞こえます。また、意味を正確に理解していないと、誤った文脈で使用してしまう可能性があります。法律や契約書などの特定の文書以外では避けるべき表現です。

派生語

  • 『気晴らし』『娯楽』を意味する名詞。『past(過ぎる)』+『time(時間)』が組み合わさり、『時間をつぶすもの』というニュアンス。日常会話でも使われるが、やや古風な印象を与える場合もある。例えば、『Reading is a favorite pastime.(読書は好きな気晴らしだ)』のように用いる。

  • 名詞としては『糊(のり)』、動詞としては『貼り付ける』を意味する。語源はラテン語の『pasta(練り物)』に由来し、『過去』の『過ぎ去った』という時間的な意味合いから、物質的な『練り固める』という意味に派生したと考えられる。日常的な場面でよく使われる。

  • 『牧師』を意味する名詞。ラテン語の『pāstor(羊飼い)』に由来し、『past(過ぎる)』とは直接的な語源関係はないものの、比喩的に『信者を導く者』というニュアンスを持つ。教会の文脈で用いられる。

反意語

  • 『将来に』を意味する句。『in the past』と直接的に対比される表現であり、時間軸における明確な反対概念を示す。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く用いられる。『In the past, we did X, but in the future, we will do Y.(過去にはXを行ったが、将来はYを行う)』のように用いる。

  • 『現在』を意味する名詞。時間軸において『過去』と対をなす概念であり、『in the past』と対比して使われる。日常会話はもちろん、ニュースや学術論文など、フォーマルな場面でも頻繁に用いられる。例えば、『The present situation is different from the past.(現在の状況は過去とは異なる)』のように使う。

  • 『今』を意味する副詞。『in the past』が指す過去の時間と対比される、現在の時点を表す。日常会話で頻繁に使われるのはもちろん、ビジネスシーンや学術的な議論においても、時間的な対比を示す際に用いられる。『We need to act now, not dwell on the past.(過去にとらわれず、今行動する必要がある)』のように使う。

語源

"in the past"は、文字通り「過去において」という意味です。"in"は古英語起源で「~の中に」という意味を表し、場所や時間的な範囲を示す前置詞として使われます。"the"は特定のものを示す定冠詞です。"past"は、古フランス語の"pasté"(過ぎ去った)に由来し、さらに遡るとラテン語の"pastus"(食べられた、消費された)から来ています。これは"pascere"(養う、食べさせる)という動詞の過去分詞形です。時間が「消費される」という概念は、日本語の「時が経つ」という表現にも通じるものがあります。つまり、"in the past"は、文字通りには「消費された時間の中」という意味合いを含み、それが転じて「昔は」という意味になったと考えられます。

暗記法

「in the past」は過ぎ去った時代への憧憬を映し、社会の記憶と深く結びつく。ヴィクトリア朝文学では失われた黄金時代への郷愁として描かれ、歴史小説では人々の運命を左右する力となる。個人の成長においても過去の経験は自己を形成する基盤だが、囚われすぎは禁物。現代では歴史修正主義や文化遺産保護といった問題にも関連し、過去の解釈は社会のアイデンティティを左右する。負の遺産と向き合い教訓とすることで、より良い未来を築く礎となる。

混同しやすい単語

in the present

「in the past」と対比される表現で、時間軸が異なるため混同しやすい。意味は「現在に」であり、過去と現在を混同しないように注意が必要。特に、時制の一致が必要な文脈では誤用を避ける必要がある。

in the parcel

「past」と「parcel」のスペルが似ているため、特に書き言葉で誤りやすい。発音も「parcel」のほうが若干長いため、注意が必要。「parcel」は「小包」という意味で、場所を表す場合に使う。

passed

「past」と「passed」は発音が非常に似ており、文脈によってはどちらを使うべきか迷うことがある。「passed」は動詞「pass」の過去形または過去分詞で、「通り過ぎた」「合格した」などの意味を持つ。時制や文法構造を正しく理解する必要がある。

「past」と「paste」はスペルが似ており、タイプミスしやすい。発音も母音部分が似ているため、聞き間違いにも注意。「paste」は「糊」や「練り物」という意味の名詞、または「貼り付ける」という意味の動詞として使われる。文脈から判断することが重要。

「past」と「vast」は、最後の文字が「t」である点でスペルが似ているため、特に急いでいるときにタイプミスしやすい。「vast」は「広大な」「莫大な」という意味の形容詞であり、規模や程度を表す際に用いられる。文脈が大きく異なるため、意味を理解していれば誤用は防げる。

in the face

前置詞句の形が似ており、特に会話中に聞き間違えやすい。意味も「過去に」と「〜の面前に」で全く異なる。文章の意図を正しく理解しないと、意味が通じなくなるため注意。

誤用例

✖ 誤用: In the past, I was studying abroad, so I could not attend the meeting.
✅ 正用: When I was studying abroad, I couldn't attend the meeting.

「in the past」は、日本語の「昔は〜だった」という過去の状態や習慣を表す場合に直訳されやすいですが、特定の過去の時点や期間を指す場合には不自然です。この文脈では、「when」を使って過去のある時点での状況を説明するのが適切です。日本人は過去形を多用する傾向がありますが、英語では時制の一致や文脈に応じた適切な接続詞の選択が重要になります。また、「in the past」は、よりフォーマルな文脈や、過去と現在を対比するような場合に使われることが多いです。

✖ 誤用: He used to be a diligent student in the past.
✅ 正用: He was once a diligent student.

「used to」は過去の習慣や状態を表すのに適していますが、「in the past」と組み合わせると冗長になります。英語では、簡潔さを重視する傾向があり、同じ意味を繰り返す表現は避けられます。「He was once a diligent student」のように、「once」を使うことで、過去のある時点での状態を簡潔に表現できます。日本人は、詳細な情報を伝えようとするあまり、冗長な表現になりがちですが、英語では洗練された簡潔な表現が好まれます。

✖ 誤用: In the past, people believed the Earth was flat.
✅ 正用: Historically, people believed the Earth was flat.

「In the past」は日常会話では問題ありませんが、歴史的な事実や一般的な過去の信念を述べる場合には、よりフォーマルでアカデミックな「Historically」が適切です。日本人は、フォーマルな場面でもカジュアルな表現を使ってしまうことがありますが、英語では文脈に応じた適切なレジスターを選ぶことが重要です。「Historically」は、客観的な視点から歴史的事実を述べるニュアンスがあり、教養ある大人が好む表現です。

文化的背景

「in the past」は単に過去を示すだけでなく、失われた時代への憧憬や、現在の状況との対比、教訓を引き出すための舞台装置としての役割を担います。過去は、個人の記憶だけでなく、社会全体の集合的なアイデンティティを形作る重要な要素であり、「in the past」という言葉は、その重みを帯びて用いられます。

英語圏の文学作品において、「in the past」はしばしば、黄金時代(Golden Age)への郷愁と結びついて描かれます。例えば、ヴィクトリア朝時代の小説では、産業革命以前の牧歌的な風景や、階級制度が確立される以前の共同体の絆が理想化され、「in the past」としてノスタルジックに語られます。これは、急速な社会変化に対する反動であり、失われた価値観への回帰願望の表れと言えるでしょう。また、歴史小説においては、「in the past」は単なる背景ではなく、登場人物の運命を左右する力として作用します。過去の出来事が現在の人間関係や政治状況に影響を与え、その連鎖の中で人々は苦悩し、成長していくのです。

さらに、「in the past」は、個人の成長や自己認識の文脈でも重要な意味を持ちます。過去の経験は、現在の自分を形作る基盤であり、成功体験だけでなく、失敗や挫折もまた、貴重な教訓となります。心理学的な視点から見ると、「in the past」を振り返ることは、自己理解を深め、未来への展望を開くためのプロセスと言えます。しかし、過去に囚われすぎることは、現在の行動を制限する可能性もあります。過去のトラウマや後悔にとらわれ、前に進むことができなくなる場合もあるでしょう。そのため、「in the past」との適切な距離感を保ち、過去を教訓として未来に活かすことが重要となります。

現代社会においては、「in the past」は歴史修正主義や文化遺産の保護といった、より複雑な問題とも関連しています。過去の出来事をどのように解釈し、記憶するかは、社会のアイデンティティを形成する上で重要な意味を持ちます。歴史的な建造物や文化遺産を保護することは、過去の記憶を未来に伝えるための手段であり、社会全体の文化的な豊かさを維持することにつながります。しかし、過去の負の遺産、例えば奴隷制度や植民地支配といった歴史をどのように扱うかは、現代社会における大きな課題です。「in the past」を直視し、その教訓を学ぶことは、より公正で平等な社会を築くための第一歩となるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題、リスニング

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に長文読解。

3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。過去の出来事や歴史的背景を説明する文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「過去に」という漠然とした意味だけでなく、具体的な期間を示す表現と組み合わせて使われることが多い。例えば、"in the recent past"(ごく最近)など。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書で、過去の業績やプロジェクトの状況を説明する際に使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から過去のどの時点を指しているのかを正確に把握することが重要。類似表現の"in the past few years"などとの違いを理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章で、歴史、科学、社会科学など様々な分野で使用される。過去の研究や出来事を議論する際に頻繁に登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文章全体のテーマや議論の流れの中で、"in the past"が示す時間軸を理解することが重要。類似表現との区別("previously"、"formerly"など)も意識する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出

3. 文脈・例題の特徴: 論説文、物語文など幅広いジャンルで登場。過去の出来事や状況を説明する際に使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から具体的な時期を推測する問題が出題されることがある。また、"in the past"を含む文全体の構造を正確に把握することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。