英単語学習ラボ

in effect

/ɪn ɪˈfɛkt/(イン イˈフェクト)

'in' の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口をわずかに開き、短く発音します。 'effect' の強勢は2音節目の 'fect' にあります。'f' の音は上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す音で、日本語の『フ』とは異なります。 't' は舌先を歯茎につけて息を止めてから開放する破裂音ですが、強く発音する必要はありません。

副詞

事実上

形式上は異なっていても、実際の結果や影響が同じであることを示す。法律や規則、計画などが、意図した通りに機能している、または機能していない状況を表す際に用いられる。 "In effect, the new law banned all imports."

Even though John was named the new leader, Mary is in effect still running the team.

ジョンが新しいリーダーに指名されたけれど、メアリーが事実上、まだチームを動かしています。

この例文では、名目上のリーダー(ジョン)と、実際にチームを動かしている人(メアリー)が違う状況を描写しています。「in effect」を使うことで、「表向きは違うが、実態としてはメアリーがリーダーである」という状況が鮮明に伝わります。会社やグループの人間関係でよくある「実権を握っている人」を表すときに使えます。

The new rule is in effect the same as the old one, so nothing much will change.

新しい規則は事実上、古いものと同じなので、あまり変化はないでしょう。

この例文は、新しい規則が導入されたにもかかわらず、その内容や結果が以前のものと実質的に変わらない状況を示しています。「in effect」を使うことで、「形は変わったが、中身は同じ」という、少し残念な、あるいは拍子抜けするような気持ちが伝わります。法律や会社の規定など、変更があったのに結果が変わらない場面でよく使われます。

We planned the trip together, but in effect, Sarah decided everything for us.

私たちは一緒に旅行の計画を立てたけど、事実上、サラが全部決めてくれたんです。

この例文は、みんなで計画を立てたはずなのに、最終的には一人の意見が全てを決定したという状況を描いています。「in effect」を使うことで、「話し合いはしたけれど、実質的にはサラの決定に従った」という、少し諦めや感謝の気持ちが入り混じったニュアンスが伝わります。友人との計画や、グループでの意思決定の場面で、よく使われる表現です。

副詞

結局

ある行動やプロセスを経て、最終的に得られた結果や状態を強調する。しばしば、当初の意図とは異なる結果になったことを示すニュアンスを含む。"After many delays, the project was, in effect, a failure."

The team discussed many ideas, but in effect, we chose the first plan again.

チームはたくさんのアイデアを話し合いましたが、結局、私たちは最初の計画を再び選びました。

会議室で、長時間議論を重ねたのに、最終的に一番最初の提案に戻るような場面です。「in effect」は、多くの選択肢があった中で、実質的に、または最終的にどうなったかを簡潔にまとめる時に使われます。少し疲れたけれど、納得したような気持ちが伝わります。

The new system looks complex, but in effect, it just saves us a few minutes.

新しいシステムは複雑そうに見えますが、結局のところ、私たちを数分節約するだけです。

新しい機械やルールを目の前にして「これは大変そうだ…」と思っていたのに、実際に使ってみたら拍子抜けするほど簡単で、大した変化がなかった、という状況です。見た目と実質的な内容が異なる時に、「結局のところ」「事実上」という意味で使われる典型的な例です。

He said he would help me, but in effect, he just watched me struggle.

彼は私を助けると言いましたが、結局のところ、彼は私が苦しむのをただ見ていただけでした。

誰かが助けを申し出てくれたのに、結局何もしてくれず、困っている自分をただ見ているだけだった時の、少しがっかりした気持ちが伝わります。表面的な言葉と実際の行動が異なる場合に、「結局」「事実上」という本質を語る際に使われる表現です。

コロケーション

in effect a ban

事実上の禁止

直接的な禁止ではないものの、実際には禁止と同じ効果をもたらす状況を指します。例えば、「高額な税金を課すことで、事実上その商品の輸入を禁止する」といった場合に使われます。政治や経済のニュースでよく見られる表現で、直接的な表現を避けるニュアンスがあります。"de facto ban"とも言い換え可能です。

in effect nullify

事実上無効にする

法律や契約などが、形式上は有効でも、実際には効力を持たないようにする、またはそのように見える状態を表します。たとえば、「新たな規制によって、以前の合意が事実上無効になった」のように使います。ビジネスや法律関係の記事でよく用いられ、"render ineffective"と似た意味合いを持ちます。

in effect create

事実上作り出す

意図的に作り出したわけではないものの、結果として新たな状況や状態が生み出されることを指します。例えば、「その政策は、事実上新たな格差を生み出した」のように使われます。この表現は、意図せぬ結果や副作用を指摘する際に効果的です。"effectively establish"と似たニュアンスを持ちます。

the law in effect

施行中の法律

現在効力を持っている法律を指します。例えば、「施行中の法律に従って判断する」のように使われます。法律や行政に関する文書で頻繁に用いられ、特定の時点における法律の状態を明確にする際に重要です。"the operative law"とも表現できます。

come into effect

発効する、施行される

法律、規則、契約などが効力を持ち始めることを意味します。「新しい法律が来月から発効する」のように使われます。法律関係、ビジネスシーンで頻繁に使われ、正式な手続きを経て効力が発生するタイミングを示します。"take effect"という類似表現もあります。

in effect immediately

即時発効で

法律や規則などが、告知後すぐに効力を持ち始めることを意味します。緊急性の高い状況や、迅速な対応が必要な場合に用いられます。例えば、「この決定は即時発効とする」のように使います。"with immediate effect"という類似表現もあります。

in effect, therefore

したがって、事実上

前の文脈から導き出される結論を強調する際に用いられます。「Aという状況である。したがって、事実上Bである」のように使われます。議論や分析において、論理的な繋がりを明確にするために役立ちます。フォーマルな文章やスピーチでよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、ある理論や研究結果が実際にはどのような影響を与えているかを説明する際に使われます。例えば、「この政策は、in effect、特定の層の負担を増加させている」のように、間接的な影響や結果を指摘する文脈で用いられます。文語的で、客観的な分析を伴う場面に適しています。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、ある決定や戦略が事実上どのような意味を持つのかを説明する際に使われます。例えば、「今回の組織再編は、in effect、事業部門の独立性を高めることになる」のように、間接的な効果や実質的な意味合いを伝える場面で使われます。フォーマルな印象を与え、客観的な分析や説明が求められる状況に適しています。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、ある出来事や状況が実際にはどのような影響を与えているかを説明する際に使われることがあります。例えば、「この法律改正は、in effect、多くの人々の生活に影響を与えるだろう」のように、間接的な影響や結果を指摘する文脈で用いられます。やや硬い表現であり、改まった場面での使用が想定されます。

関連語

類義語

  • 『効果的に』『事実上』という意味で、方法や手段が目的を達成する度合いや、結果としてどうなるかを示す副詞。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"in effect"と異なり、方法や手段の効率性や有効性を強調する。また、"effectively"は主語の意図や能力に焦点が当たる場合が多い一方、"in effect"は結果や影響に重点が置かれる。 【混同しやすい点】"effectively"は方法や手段に焦点を当てるため、具体的な行動やプロセスを伴うことが多い。一方、"in effect"は行動の結果や状態の変化を指すため、具体的な行動を伴わない場合もある。例えば、「彼は効果的に問題を解決した(He effectively solved the problem.)」と「その法律は事実上廃止された(The law was, in effect, abolished.)」では、意味合いが異なる。

  • 『事実上』『ほとんど』という意味で、実際にはそうではないものの、結果や効果がそれに近い状態を表す副詞。ビジネス、科学技術、日常会話などで使用される。 【ニュアンスの違い】"in effect"よりも、完全ではないものの、ほぼ同じ状態であることを強調する。また、"virtually"は数値や量的な表現と相性が良い。 【混同しやすい点】"virtually"は、実際にはそうではないことを前提とするため、完全に同じ状態を指す"in effect"とは異なる。例えば、「そのプロジェクトは事実上完了した(The project is virtually complete.)」は、まだ完全に完了していないが、ほぼ完了している状態を指す。

  • 『実際的に』『ほとんど』という意味で、理論上は異なるかもしれないが、実際にはその通りであるという状態を表す副詞。ビジネス、日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】"in effect"よりも、現実的な視点や実用性を強調する。また、"practically"は問題解決や意思決定の場面でよく用いられる。 【混同しやすい点】"practically"は、理論と現実のギャップを埋める意味合いが強いため、理想論や抽象論とは対照的に用いられることが多い。一方、"in effect"は、必ずしも理論との対比を意味しない。例えば、「その計画は実際的に不可能だ(The plan is practically impossible.)」は、理論上は可能かもしれないが、現実的には不可能であることを意味する。

  • 『本質的に』『基本的に』という意味で、物事の本質や根本的な性質を表す副詞。学術、ビジネス、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"in effect"よりも、物事の根本的な性質や重要性を強調する。また、"essentially"は、抽象的な概念や理論を説明する際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"essentially"は、物事の本質的な部分に焦点を当てるため、細部や表面的な違いを無視することがある。一方、"in effect"は、結果や影響に焦点を当てるため、細部や表面的な違いも考慮に入れる必要がある。例えば、「その問題は本質的に解決済みだ(The problem is essentially solved.)」は、細かな問題は残っているかもしれないが、根本的には解決していることを意味する。

  • 『事実上の』という意味で、法律上はそうではないが、実際にはそのようになっている状態を表す形容詞または副詞。法律、政治、ビジネスなどのフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"in effect"と非常に近い意味を持つが、"de facto"はよりフォーマルで、特に法律や政治的な文脈で使用されることが多い。また、"de facto"は、法律上の正式な承認がない状態を強調する。 【混同しやすい点】"de facto"はラテン語由来の表現であり、日常会話ではあまり使われない。一方、"in effect"はより一般的で、幅広い場面で使用できる。例えば、「その地域は事実上独立している(The region is de facto independent.)」は、法律上は独立していないが、実際には独立国のように機能していることを意味する。

  • tantamount to

    『〜に等しい』『〜同然である』という意味で、効果や結果がほぼ同じであることを強調する表現。法律、ビジネス、学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"in effect"よりも、より強い類似性や同等性を主張する。また、"tantamount to"は、しばしば否定的な意味合いで使用される。 【混同しやすい点】"tantamount to"は、具体的な行動や行為の結果を評価する際に用いられることが多い。一方、"in effect"は、より一般的な状況や状態の変化を指す。例えば、「彼の行為は事実上、裏切りに等しい(His actions were tantamount to betrayal.)」は、彼の行為が裏切りとほぼ同じくらい悪い結果をもたらしたことを意味する。

派生語

  • 『効果的な』という意味の形容詞。『effect(効果)』に形容詞化の接尾辞『-ive』が付くことで、『効果を生み出す性質を持つ』という意味合いになる。ビジネスや学術分野で、計画や戦略の有効性を評価する際によく用いられる。

  • effectuate

    『実現する』という意味の動詞。『effect(効果)』に動詞化の接尾辞『-uate』が付くことで、『効果を生み出すように行動する』という意味合いになる。契約書や法律文書など、正式な文書で、計画や政策を実行に移すことを表現する際に用いられる。

  • effectual

    『効果的な』という意味の形容詞で、effective とほぼ同義だが、よりフォーマルな文脈で使用される傾向がある。特に、法的な文書や、何かの行為が期待される結果を生み出す能力があることを強調する場合に用いられる。

反意語

  • inoperative

    『作動しない』『効力がない』という意味。接頭辞『in-(否定)』が付加され、『operative(作動する、効果的な)』の反対の意味を表す。機械やシステムが故障している状態や、法律や規則が効力を持たない状態を指す。日常会話よりも技術文書や法律文書で使われることが多い。

  • 『無効な』という意味。接頭辞『in-(否定)』が付き、『valid(有効な)』の反対の意味になる。契約、証明書、議論などが法的に、あるいは論理的に正当性を持たないことを指す。ビジネスや法律、学術的な文脈で頻繁に使用される。

  • 『名目上の』という意味。効果や影響が実際にはほとんどない状態を指す。例えば、『名目上のリーダー』は、肩書きはあるものの、実質的な権限を持っていないことを意味する。『in effect』が実質的な効果や影響を強調するのに対し、『nominal』は外見だけで中身がないことを示す。

語源

"in effect"は、直接的には「効果の中に」という意味から派生し、「事実上」や「結局」といった意味合いを持つようになりました。ここで重要なのは、"effect"という単語自体の成り立ちです。"effect"はラテン語の"efficere"(成し遂げる、実現する)に由来します。"ex-"(外へ)+ "facere"(作る、行う)という構造で、「何かを作り出す」「結果を生み出す」という根本的な意味合いがあります。つまり、"in effect"は、文字通りには「結果の中に」という意味合いですが、そこから転じて、「実際の結果として」「実質的に」という意味を持つようになったと理解できます。例えば、ある計画が"in effect"失敗した、という場合、計画自体は形式上存在していても、実際には失敗したのと同じ結果になっている、というニュアンスを表します。

暗記法

「in effect」は、単なる「事実上」に留まらない、西洋文化特有の機微を宿す言葉。それは、形式的な権威や手続きの裏で、実際に何が起きているのかを問う視点です。中世教会における免罪符は、形式上は救済を約束しましたが、「in effect」人々の倫理を歪めました。政治や経済においても、法律や政策が「in effect」どのような影響を与えているかを見抜く眼差し。形式と実質のギャップに光を当てる、教養のレンズなのです。

混同しやすい単語

『in effect』の『effect』と発音が似ており、スペルも非常に似ているため混同しやすい。しかし、品詞が異なり、『affect』は主に動詞として『影響を与える』という意味で使用される。一方、『effect』は主に名詞として『効果』や『結果』という意味で使用される。日本人学習者は、文脈における品詞の違いを意識する必要がある。『affect』の語源はラテン語の『ad-(~へ)』+『facere(作る、行う)』で、『働きかける』イメージ。『effect』は『ex-(外へ)』+『facere』で、『結果として出てくるもの』というイメージ。

『effect』と語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、意味的にも『効果的な』という関連性があるため、混同しやすい。『efficient』は『効率的な』という意味で、時間や労力を無駄にしないことを指す。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。『efficient』は『ex-(外へ)』+『facere(作る、行う)』+『-ent(性質を表す)』で、より少ない労力で結果を『作り出す性質』というイメージ。

『in effect』の『effect』とスペルの一部が共通しており、発音も似ているため混同しやすい。『infect』は『感染させる』という意味で、病気やウイルスなどが広がる様子を表す。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。日本人学習者は、特に医療や健康に関する話題で注意が必要。『in-(中に)』+『facere(作る、行う)』で、『(病気を)中に作り出す』イメージ。

『in effect』と語頭の『in』が共通しており、発音も一部似ているため、特に会話中には混同しやすい。『incident』は『出来事』や『事件』という意味で、予想外の出来事を指す。意味が大きく異なるため、文脈を注意深く読む必要がある。日本人学習者は、ニュース記事などで頻繁に登場する単語なので、意味を正確に理解することが重要。『in-(~の中に)』+『cadere(落ちる)』で、『(予期せず)起こる』イメージ。

『in effect』の『in』と『effect』の最初の音節が似ているため、発音を聞き間違えやすい。『indeed』は『本当に』や『確かに』という意味で、肯定的な強調を表す。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。日本人学習者は、相手の意見に同意する際などに使用できる便利な表現なので、積極的に使うことをお勧めする。『in deed』で、『実際に行われた』という意味合いから派生。

『in effect』の『in』と語頭が共通しており、文字数も近いため、スペルを混同しやすい。『invalid』は『無効な』という意味で、法律や契約などが効力を持たない状態を表す。意味が大きく異なるため、文脈から判断する必要がある。また、病気や怪我で体が不自由な人を指す場合もあるので、注意が必要。『in-(否定)』+『valid(有効な)』。

誤用例

✖ 誤用: In effect, I want to avoid any responsibility for this project.
✅ 正用: Frankly, I want to avoid any responsibility for this project.

「In effect」は「事実上は」「結局は」という意味合いが強く、責任を回避したいという意図を直接的に述べる文脈には不適切です。日本語の「実質的に」という言葉に引きずられて、本音を打ち明けるような場面で使ってしまう誤りが見られます。より直接的な表現である「Frankly」や「To be honest」を使用する方が、率直な気持ちを表すのに適しています。英語では、直接的な意見を述べる際に、それを和らげるための婉曲表現を用いることもありますが、この場合は逆にストレートな表現がより自然です。

✖ 誤用: The new policy will be in effect from next Monday.
✅ 正用: The new policy will come into effect from next Monday.

「In effect」は状態を表す言葉であり、「〜になる」という変化を表す動詞と直接結びつきません。日本語の「〜から有効になる」という表現を直訳しようとしてしまうことが原因です。「come into effect」は「有効になる」「発効する」という決まったフレーズであり、法律や規則などが新たに施行される際に用いられます。状態の変化を表す際には、適切な動詞との組み合わせが重要です。英語では、状態の変化を表すイディオムが豊富に存在し、文脈に応じて使い分ける必要があります。

✖ 誤用: In effect, he is a good person, even though he makes mistakes.
✅ 正用: Essentially, he is a good person, even though he makes mistakes.

「In effect」は、ある行動や状況の結果・影響を述べる際に用いられます。人の本質や性格を評価する文脈では、「essentially(本質的に)」や「fundamentally(根本的に)」といった表現がより適切です。日本人は「in effect」を「要するに」「つまり」といった意味で捉えがちですが、このニュアンスは文脈によって異なり、人の評価には合いません。英語では、人の性格や本質を評価する際には、より直接的で核心を突く表現が好まれます。

文化的背景

「in effect」は、単なる「事実上」という意味を超え、しばしば形式的な権威や手続きを迂回し、実質的な変化をもたらす状況を指し示す言葉として、西洋の文化や歴史の中で用いられてきました。それは、法や規則、あるいは社会的な規範といったものが、その字面通りではなく、現実にどのような影響を与えているのか、そのギャップを意識させる表現なのです。

この言葉の背景には、西洋社会における「法の精神」と「法の文字」の間の緊張関係があります。例えば、中世の教会法においては、形式的な手続きや儀式が重視されましたが、「in effect」は、そうした形式的な側面が、人々の信仰や生活に実際にどのような影響を与えているのかを問う視点を提供します。免罪符の販売が盛んに行われた時代、「免罪符を買えば罪が許される」という教義は、形式的には教会によって認められていましたが、「in effect」、それは人々の倫理観を歪め、社会的な不正を生み出す温床となったのです。

また、「in effect」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。例えば、ある法律が制定されたとしても、その法律が実際に施行され、人々の生活に影響を与えるまでには、様々な段階を経る必要があります。「in effect」は、そうした過程において、法律が意図した効果を発揮しているのか、あるいは予期せぬ結果をもたらしているのかを評価する際に用いられます。ある政策が、「in effect」、特定の階層の人々だけを優遇している場合、それは社会的な不平等を生み出す可能性があります。

現代においては、「in effect」は、企業の経営戦略やマーケティング戦略の効果を評価する際にも用いられます。例えば、ある広告キャンペーンが、形式的には多くの人々にリーチしたとしても、「in effect」、売上向上に貢献していなければ、そのキャンペーンは成功とは言えません。「in effect」は、常に「形式」と「実質」の間のギャップを意識させ、物事の本質を見抜くための視点を提供してくれる言葉なのです。それは、社会の複雑さを理解し、より良い未来を築くために不可欠な視点と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでの出題は少ない。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で時々見られる程度。1級で若干頻度が増す。

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、論説文や説明文で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「事実上」「実際には」の意味を理解し、文脈に合わせて解釈する必要がある。類似表現との区別も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で登場。

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、契約、法律、政策などの説明で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「事実上」「実質的に」の意味で、フォーマルな文脈で使われることを意識する。同義語の practically, virtually との使い分けも重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告書、歴史的記述など、アカデミックな文脈で用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「事実上」「実質的に」の意味で、抽象的な概念や理論の説明で使われることが多い。文脈における正確な意味把握が重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈把握問題や内容一致問題で問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学で比較的頻出。標準的な大学でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文など、硬めの文章で登場することが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が求められる。「事実上」「実際には」の意味を理解し、類似表現との区別も重要。文章全体の論理構造を把握することが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。