hollow
最初の音 /h/ は、息を吐き出す音で、日本語の『ハ』行の子音よりも摩擦が少ないのが特徴です。母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開けて発音します。『ロウ』の部分は二重母音で、/oʊ/ は『オ』から『ウ』へとなめらかに変化させるイメージで発音すると自然になります。強勢は最初の音節にあります。
空っぽの
物理的に中身がない状態。比喩的に、感情や意味が欠如している状態も指す。例:hollow victory(むなしい勝利)
The old tree had a hollow trunk, perfect for a small bird's nest.
その古い木は幹が空洞になっていて、小さな鳥の巣にぴったりでした。
※ 森の中や公園で、幹に大きな穴が開いた木を見つけた場面を想像してみてください。鳥が安心して巣を作れるような、中に空間がある状態を`hollow`が表現しています。`trunk`は「木の幹」のことです。
She felt the empty box and realized it was hollow inside.
彼女は空の箱を触って、中が空っぽだと気づきました。
※ プレゼントの箱や、お菓子が入っていた箱を手に取ったとき、「あれ?軽いな」と感じて中を確認したら、何も入っていなかった、そんな瞬間を思い浮かべてみてください。`empty`(空の)と似ていますが、`hollow`は「内部に空間がある」という物理的な状態をより強調します。
When he bit into the apple, he found it was hollow inside.
彼がリンゴをかじったとき、中が空洞になっているのを見つけました。
※ おいしそうなリンゴを一口食べたら、芯の部分が腐っていたり、虫食いで中がスカスカになっていたりする、ちょっとがっかりする場面です。食べ物の内部が「空っぽ」になっている状態にも`hollow`は使われます。`inside`を一緒に使うことで、「内側が空洞」であることをより明確に伝えています。
くぼみ
地面や物体表面の凹んだ部分。谷間や穴といった地形的特徴を指す場合もある。
The little boy found a shallow hollow in the ground after the rain.
男の子は雨上がりの地面に、浅いくぼみを見つけました。
※ 雨上がりの公園で、小さな水たまりになっているような地面のくぼみを想像してみてください。子どもが好奇心いっぱいにそれを見つけ、「hollow」がまさにその「くぼみ」を表しています。地面のへこみや窪みを指す、非常に基本的な使い方です。
A squirrel quickly hid its acorn in a hollow of the old tree.
リスは素早くどんぐりをその古い木のくぼみに隠しました。
※ 森の中で、古い木の幹に自然にできた穴やへこみをイメージしてください。リスが冬に備えて食料を隠す様子が目に浮かびますね。動物の行動を通して、木や岩などの自然物にある「くぼみ」を表す典型的な例です。
When she baked the cake, there was a small hollow in the middle.
彼女がケーキを焼いたら、真ん中に小さなくぼみができていました。
※ 一生懸命焼いたケーキが、真ん中だけへこんでしまった、というちょっと残念な状況が目に浮かびます。このように、食べ物や物体の内部にできた「へこみ」や「くぼみ」を指すときにも「hollow」が使われます。日常的な失敗や発見の場面で自然に使えます。
くり抜く
中身を取り除いて空洞にする行為。木や野菜などを加工する際に使われる。
He carefully hollowed out the wood to make a beautiful lantern.
彼は美しいランタンを作るため、慎重に木をくり抜いた。
※ この例文は、職人さんが木材の内部を丁寧に「くり抜く」ことで、新しいものを作り出す様子を描いています。特に「hollow out」という形でよく使われ、「〜をくり抜く」という意味を明確にします。何かを加工して形を作る場面でよく使われる典型的な使い方です。
We hollowed out the big pumpkin to make a scary face for Halloween.
私たちはハロウィンのために、大きなカボチャをくり抜いて怖い顔を作った。
※ ハロウィンのカボチャ(ジャック・オー・ランタン)は、まさに「hollow」の動詞の使い方の代表例です。食べ物や果物の柔らかい内部をスプーンなどで取り除く場面で非常によく使われます。みんなで楽しく作業している情景が目に浮かぶような例文です。
The strong wind and rain slowly hollowed out a large section of the rock.
強い風と雨が、その岩の大部分をゆっくりとくり抜いた。
※ この例文は、自然の力(風や雨)が長い時間をかけて岩や地面を「くり抜く」、つまり侵食して空間を作り出す様子を表しています。物理的な力によって何かの内部に空間ができる、という「hollow」の基本的な意味をよく示しており、自然科学の文脈でも使われることがあります。
コロケーション
むなしい勝利、空虚な勝利
※ 表面上は勝利に見えるものの、喜びや満足感が伴わない状況を表します。勝利を得るために大きな犠牲を払った場合や、不正な手段を用いた結果得られた勝利などが該当します。例えば、スポーツで相手チームの主力選手が怪我で欠場し、楽に勝てた場合などに使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、ビジネスや政治など、幅広い場面で使われます。
空威嚇、中身のない脅し
※ 実行する意思や能力がない脅しを指します。相手を怖がらせようとするものの、実際には何も起こらないことが分かっている場合に使われます。例えば、子供が親に対して「もう口をきかない!」と言うような場面が該当します。これも形容詞+名詞の組み合わせで、口語表現としてよく使われます。
空約束、守られない約束
※ 守るつもりのない、または守れない約束を指します。政治家が選挙前に掲げる公約や、口先だけの謝罪などが該当します。例えば、「必ず昇給させる」と言っておきながら、実際には何も行動しない上司などがこの例に当てはまります。形容詞+名詞の組み合わせで、失望や不信感を伴うニュアンスが含まれます。
作り笑い、空笑い
※ 心からの笑いではなく、状況を繕うために無理に出す笑いを指します。緊張を和らげるためや、気まずさを隠すために使われることが多いです。例えば、スベったジョークに対して、愛想笑いをするような場面が該当します。形容詞+名詞の組み合わせで、皮肉や諦めのニュアンスが含まれることもあります。
抜け殻、空虚な存在
※ 内面が空っぽになった状態、または感情を失った状態を比喩的に表します。大きな喪失体験や精神的な苦痛を経験した人が、以前の自分とは別人のように感じられる場合に用いられます。例えば、仕事中毒で家庭を顧みなかった人が、退職後に目標を失い、生きがいを見いだせなくなるような状況が該当します。形容詞+名詞の組み合わせで、文学作品や心理学的な文脈でよく見られます。
響かない、空虚に聞こえる
※ 言葉や行動が真実味を欠き、人の心に響かないことを意味します。表面的な言葉や、誠意のない行動に対して使われます。例えば、形式的な謝罪や、上辺だけの賞賛などが該当します。動詞+形容詞の組み合わせで、比喩的な表現として用いられます。演説やプレゼンテーションなど、公的な場面でよく使われます。
空虚感
※ 喪失感や満たされない気持ちを表す際に用いられます。目標を達成したにも関わらず、なぜか心が満たされない時や、大切な人を失った後に感じる感情などが該当します。例えば、「長年の夢が叶ったのに、どこか空虚な気持ちが残った」のように使います。名詞+名詞の組み合わせで、心理的な状態を表す際によく用いられます。
使用シーン
学術論文や専門書で、抽象的な概念を説明する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「共同体の空洞化(hollowed-out community)」という言葉を使い、地域社会の機能低下を指し示すことがあります。また、考古学の分野では、発掘された遺物の内部が空洞になっている状態を指すのに使われます。
ビジネスシーンでは、比喩的な意味合いで使われることが多いです。例えば、組織改革の結果、企業の理念が「空洞化(hollow)」してしまった、つまり形骸化してしまった状況を説明する際に用いられます。プレゼンテーション資料や社内向けの報告書などで、やや硬い表現として登場します。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、自然災害によって「空洞化(hollow)」した土地や、政治的な腐敗によって「空虚(hollow)」になった社会構造などを表現する際に使われることがあります。例えば、「経済の空洞化」といった表現は、新聞記事などで見かけることがあります。
関連語
類義語
物理的に何もない、中身が空っぽの状態を指す。容器、部屋、場所など、具体的な物体に対して使われることが多い。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"hollow"は物理的な空虚さに加え、比喩的に感情や意味の欠如を表すことがあるが、"empty"は主に物理的な空虚さに限定される。"empty"はより直接的で、感情的な含みは少ない。 【混同しやすい点】"empty"は物理的な対象に使いやすいが、"hollow"は物理的な空虚さだけでなく、音、感情、約束など、抽象的なものにも使える。例えば、「hollow victory(むなしい勝利)」のような表現は"empty victory"とは言わない。
人が住んでいない、使用されていない状態を指す。主に場所(家、部屋、席など)に対して使われる。不動産や公共の場でよく使われる、ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"hollow"は中身が空洞であることを強調するが、"vacant"は使用されていない状態に焦点を当てる。"vacant"は比喩的な意味合いで使用されることは少ない。 【混同しやすい点】"vacant"は人がいない状態を表すため、感情や意味の空虚さを表す"hollow"とは意味が異なる。例えば、「hollow eyes(うつろな目)」は"vacant eyes"とは通常言わない。
完全に何もない状態、欠如、空白を意味する。法律、数学、哲学など、形式的な文脈で使われることが多い。また、感情的な喪失感を表す際にも用いられる。 【ニュアンスの違い】"hollow"は空洞であること、内側が空っぽであることを示唆するが、"void"は存在の欠如、完全な空白を意味する。"void"はより抽象的で、深刻な状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】"void"は法的な無効や、宇宙の真空など、非常に強い意味合いを持つ場合に用いられる。"hollow"よりもフォーマルで、日常会話での使用頻度は低い。感情的な喪失感を表す場合でも、より深刻な状況に使われる。
深さがない、表面的な状態を指す。物理的な浅さだけでなく、知識、感情、思考の浅さを表す比喩的な意味でも使われる。日常会話や文学作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"hollow"は中身が空っぽであることを強調するのに対し、"shallow"は深さがないことを強調する。"shallow"はしばしば軽蔑的な意味合いで使用される。 【混同しやすい点】"shallow"は深さの欠如を表すため、物理的な空洞を意味する"hollow"とは異なる。例えば、「hollow tree(うろのある木)」は"shallow tree"とは言わない。比喩的な意味でも、"shallow"は表面的な知識や感情を指し、"hollow"は空虚な感情や意味を指す。
- insincere
誠実でない、本心からではないという意味。人の言動や態度に対して使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"hollow"が感情や約束の中身の空虚さを表すのに対し、"insincere"は人の態度や言動の誠実さの欠如を表す。"insincere"は人を評価する際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"hollow promises(空虚な約束)」のように、"hollow"は物事の中身のなさを表すのに対し、"insincere"は人の誠実さのなさを表す。したがって、「hollow person」という表現は不自然だが、「insincere person」は自然。
- empty-headed
頭が空っぽ、思慮深くないという意味。人の知性を批判的に評価する際に使われる、やや侮蔑的な表現。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"hollow"が空洞であること、内側が空っぽであることを示すのに対し、"empty-headed"は知性の欠如を直接的に表現する。より直接的で、攻撃的なニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"hollow"は感情や意味の空虚さも表すが、"empty-headed"は知性がないことのみを指す。したがって、「hollow victory(むなしい勝利)」を"empty-headed victory"とは言わない。"empty-headed"は人に対してのみ使用される。
派生語
- hallowed
『神聖な』、『崇拝された』という意味の形容詞。『hallow』は古英語の『hāligian(聖なるものとする)』に由来し、『hollow』とは直接的な語源関係はないものの、意味的なつながりが見られる。中世英語で『神聖にする』という意味で使用され、現代英語では格式ばった文脈や宗教的な文脈で用いられることが多い。比喩的に『尊敬を集める』という意味合いも持つ。
- hallowness
『空虚さ』、『うつろさ』を意味する名詞。『hollow』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。物理的な空洞だけでなく、感情的な空虚さや精神的な空虚さを表す抽象名詞として使われる。文学作品や心理学の分野で、比喩的な意味合いで使用されることが多い。
- hollowly
『空虚に』、『うつろに』という意味の副詞。『hollow』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。音や行動などが空虚である様子、または感情がこもっていない様子を表す。例えば、『hollowly echoed(空虚に響いた)』のように使われる。
反意語
『中身が詰まっている』、『固体の』という意味の形容詞。『hollow』が内部が空洞であることを指すのに対し、『solid』は内部が詰まっている状態を表す。物理的な対象物だけでなく、比喩的に『確固たる』、『信頼できる』といった意味でも使われる。例えば、『solid argument(確固たる議論)』のように使われる。
『満たされた』、『いっぱいの』という意味の形容詞。『hollow』が空っぽの状態を指すのに対し、『full』は何かが満たされている状態を表す。物理的な意味だけでなく、感情やエネルギーが満ち溢れている状態も表すことができる。例えば、『full of joy(喜びに満ちた)』のように使われる。
- convex
『凸状の』という意味の形容詞。『hollow』が凹状であることを指すのに対し、『convex』は外側に膨らんでいる形状を表す。主に物理的な形状を表現する際に用いられ、数学や幾何学、光学などの分野で使用される。
語源
"hollow"は、古英語の"holh"(穴、空洞)に由来します。これはさらにゲルマン祖語の"hulhaz"(覆い、殻)に遡り、PIE(印欧祖語)の語根"kel-"(覆う、隠す)に関連しています。つまり、もともとは何かを覆う、または隠す空間を意味していたと考えられます。日本語で例えるなら、「洞窟(どうくつ)」や「うろ」のような、内部が空洞になっている状態を指すイメージです。時間の経過とともに、この単語は物理的な空洞だけでなく、比喩的に中身がない、空虚な状態を表すようになりました。例えば、「hollow victory(むなしい勝利)」のように使われます。このように、"hollow"は、元々の「覆われた空間」というイメージから、「空っぽ」や「中身がない」という意味へと発展してきたのです。
暗記法
「hollow」は、空虚さのメタファー。シェイクスピアは、中身のない王の威光を「hollow」と表現し、権力の空虚さを示唆しました。エリオットは、戦後の精神的荒廃を「hollow」で象徴。現代では、物質主義やSNSが生む孤独感を「hollow」は表します。外見の立派さとは裏腹の内面の空虚さ、失われたものへの喪失感。この単語は、文化や歴史の中で、深遠な意味を宿してきたのです。
混同しやすい単語
『hollow』と語尾の 'llow' が共通しており、スペルが非常に似ています。発音も、アクセントの位置が異なるものの、全体的な音の響きが似ているため混同しやすいです。『follow』は『~についていく、従う』という意味の動詞であり、品詞も意味も大きく異なります。日本人学習者は、文脈から判断するだけでなく、スペルを意識して区別する必要があります。語源的には、『follow』は古英語の『folgian(従う)』に由来し、『hollow』とは全く異なる起源を持ちます。
『hollow』と最初の2文字 'ha' が共通しており、視覚的に似ているため、特に急いで読んでいるときなどに混同しやすいです。『halo』は『光輪、後光』という意味の名詞であり、宗教的なイメージを持つ単語です。日本人学習者は、スペルをしっかりと確認し、文脈から意味を判断する必要があります。また、発音も『ヘイロウ』と『ホロウ』で異なるため、音声でも区別できます。
『hollow』と発音が似ており、特に『hole』との混同から連想して誤って発音してしまう可能性があります。『whole』は『全体の、完全な』という意味の形容詞または名詞であり、意味も品詞も異なります。日本人学習者は、『wh-』の発音(無声音)を意識し、『hollow』との区別を明確にする必要があります。綴りも全く異なるため、注意深く確認することが重要です。
語尾の 'llow' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすいです。『shallow』は『浅い』という意味の形容詞で、意味も大きく異なります。発音も、『hollow』が /hɑːloʊ/ であるのに対し、『shallow』は /ʃæloʊ/ と異なっています。日本人学習者は、語頭の音 /ʃ/ (sh)を意識して区別する必要があります。また、意味も反対のニュアンスを持つため、文脈から判断することも重要です。
スペルの一部が似ており、特に手書きの場合などに混同しやすい可能性があります。『hello』は挨拶の言葉であり、意味は全く異なります。発音も『ハロー』と『ホロウ』で異なるため、音声でも区別できます。日本人学習者は、スペルを丁寧に書くこと、文脈から判断することが重要です。
『hollow』と語尾の 'll' が共通しており、スペルの一部が似ています。また、どちらも建築物に関連する単語であるため、文脈によっては誤って認識する可能性があります。『wall』は『壁』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なります。日本人学習者は、スペル全体をしっかりと確認し、文脈から意味を判断する必要があります。
誤用例
日本語の『空虚なスピーチ』という表現を直訳すると 'hollow speech' となりがちですが、英語では 'ring hollow' というイディオムがより自然です。'hollow' は形容詞として単独で使うよりも、このイディオムで『空虚である』『真実味がない』という意味合いを強調する際に効果的です。日本人が陥りやすいのは、形容詞を名詞に直接つけるパターンですが、英語ではイディオムや決まり文句で表現する方が自然な場合があります。これは、英語の表現がより動的で、状態を表す際に動詞を活用する傾向があるためです。
『hollow』は物理的な『空洞』や『くぼみ』を指すことが多い単語です。失恋後の心の状態を表す場合、『空虚感』に近いニュアンスを伝えたいのであれば、『void』を使う方が適切です。日本語の『心がぽっかり空いた』という表現を直訳しようとすると『hollow』を選びがちですが、感情的な空虚さには『void』がよりフィットします。文化的背景として、英語圏では感情を表す言葉を選ぶ際に、より抽象的で普遍的な語彙を使用する傾向があります。一方、日本語は比喩表現を多用するため、物理的なイメージに引っ張られやすいと言えます。
木が自然に空洞になっている状態を説明するなら 'hollow' で問題ありませんが、人が意図的に空洞にしたことを強調したい場合は、'hollowed out' (hollowを過去分詞にした形)を使う方が適切です。この誤用は、日本語の『空洞にする』という能動的な表現を英語に直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、自然にできた状態と人為的な行為の結果を区別するために、動詞の形を使い分けることがあります。特に、過去分詞形は『〜された状態』を表すため、人為的な行為の結果を示すのに適しています。
文化的背景
「hollow」は、単なる物理的な空洞を表すだけでなく、精神的な空虚さ、欺瞞、そして崩壊といった象徴的な意味合いを内包します。この言葉は、外見は立派でも内実が伴わないもの、あるいは失われた何かに対する深い喪失感を表現する際に、文化的な重みを持って用いられてきました。
歴史を遡ると、「hollow」はしばしば権力や地位の空虚さを表すメタファーとして登場します。例えば、シェイクスピアの戯曲『リチャード二世』には、「王冠をかぶった死骸のように、中身のない王の威光」という表現があります。これは、王としての地位はあっても、内面的な資質や正当性を欠いたリチャード二世の空虚さを「hollow」という言葉を通して浮き彫りにしています。同様に、政治的なスローガンや約束が実現されず、国民の期待を裏切る場合、その政策やリーダーシップは「hollow」と評されることがあります。つまり、「hollow」は、権威や約束が空虚なものに過ぎないという失望感を表現する言葉として、社会的な批判の文脈で用いられてきたのです。
また、「hollow」は、個人的な喪失感や心の空虚さを表現する際にも重要な役割を果たします。愛する人を失った後の心の空洞、目標を失った後の喪失感、あるいは自己喪失といった、言葉では表現しきれない感情を「hollow」という言葉は捉えることができます。例えば、T.S.エリオットの詩『荒地』には、第一次世界大戦後の人々の精神的な荒廃と空虚さが描かれていますが、この「hollow」という言葉は、その詩全体のテーマを象徴するものとして機能しています。このように、「hollow」は、個人の内面的な苦悩や喪失感を表現する言葉として、文学作品において重要な役割を果たしてきました。
現代社会においては、「hollow」は、物質主義や消費主義がもたらす空虚さを批判する際に用いられることもあります。多くの人々が物質的な豊かさを追求する一方で、精神的な充足感を得られず、心の空虚さを抱えているという状況を、「hollow」という言葉は表現します。また、SNSなどの発達により、人々は表面的なつながりを持ちやすくなりましたが、その一方で、深い人間関係を築くことが難しくなり、孤独感を抱える人が増えています。このような状況において、「hollow」は、現代社会が抱える空虚さや孤独感を象徴する言葉として、その重要性を増していると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(四択)。リスニングでの間接的な理解も問われる可能性あり。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題されることがある。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、文化など、多様なテーマの長文で登場。比喩的な意味合いで使われることも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「空洞の」「中身のない」という基本の意味に加え、「むなしい」「うわべだけの」といった比喩的な意味も押さえること。同義語のempty, vacantとのニュアンスの違いを理解する。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: Part 5では稀に出題。Part 7では、ビジネス関連の長文で登場する可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 組織の空洞化、市場の空洞化など、ビジネスシーンにおける比喩的な表現で用いられることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における比喩的な意味を理解することが重要。例えば、「hollow promises(空虚な約束)」のようなコロケーションを覚えておくと役立つ。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。特にアカデミックな文章で登場。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。
- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史など、様々な分野の学術的な文章で使われる。比喩的な意味合いで使われることも多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(空洞)と形容詞(空の、中身のない)の両方の用法を理解する必要がある。また、抽象的な概念を説明する際に用いられることが多いので、文脈から意味を推測する練習をすること。
- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測する力が問われる。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、文化、歴史など、幅広いテーマの文章で登場。比喩的な意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておくことが重要。文脈から意味を推測する練習をすること。また、関連語句(hollownessなど)も覚えておくと役立つ。