英単語学習ラボ

sight

/saɪt/(サァイト)

二重母音 /aɪ/ は「ア」と「イ」を滑らかにつなげた音です。日本語の「アイ」よりも口を大きく開けて「ア」を発音し、そこから素早く「イ」に移行するのがコツです。最後の /t/ は、舌先を上の歯茎につけて息を止める音で、日本語のタ行のように強く発音しません。息を止めるだけで終わるか、軽く息を破裂させる程度で十分です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

光景

ある場所から見えるもの、または印象的な眺め。美しい景色や事件の現場など、視覚的な情報を含む場面で使われる。

When I reached the mountain top, the view was a beautiful sight.

山頂に着いた時、その眺めは美しい光景でした。

この例文は、努力して辿り着いた場所で、目の前に広がる壮大な景色に感動する瞬間を描写しています。「a beautiful sight」は「美しい光景」を表現する際によく使われる、非常に中心的で自然な言い回しです。感動や喜びの感情が伝わってきますね。「sight」は、ただ「見えるもの」だけでなく、心に残るような印象的な「光景」によく使われます。

The little boy's face lit up at the sight of the giant elephant.

巨大なゾウを見たその光景に、小さな男の子の顔が輝きました。

動物園で初めて大きなゾウを見た男の子の、純粋な驚きと喜びが伝わる場面です。「at the sight of ~」は、「~を見て」「~の光景に」という意味で非常によく使われるフレーズです。何か特定の物や人が視界に入った瞬間の反応を描写するのに最適で、日常会話でも頻繁に登場します。

Every morning, seeing the train arrive was a familiar sight for him.

毎朝、電車が到着するのを見るのは彼にとって見慣れた光景でした。

これは、毎日のルーティンの中で見かける、ごく日常的な光景を表しています。「a familiar sight」は、「見慣れた光景」「おなじみの景色」という意味で使われる典型的な表現です。特に感情的な高ぶりはないけれど、安心感や日常感を表す際にぴったりです。このように「sight」は、感動的なものだけでなく、日常的な景色にも使われます。

名詞

視力

物を見る能力。医学的な文脈や、視覚的な能力について言及する際に使われる。

My little son has perfect sight and can see tiny birds far away.

うちの小さな息子は視力が完璧で、遠くの小さな鳥も見えるんです。

公園で、お子さんが遠くの木に止まっている小さな鳥を指差して「見て!」と興奮しているような情景です。「perfect sight」は「完璧な視力」という意味で、視力がとても良いことを表す、日常的で自然な表現です。自分の子供やペットの視力について話す際によく使われます。

Lately, my sight is not good, and it's hard to read small letters.

最近、視力が良くなくて、小さな文字を読むのがつらいです。

夜、お気に入りの本を読もうと広げたものの、文字がぼやけて見えにくく、思わずため息をついている大人の姿を想像してみてください。「my sight is not good」は、視力が落ちてきたことを伝える、とても一般的な言い回しです。加齢による変化や、目の疲れからくる不調を話す時によく使われます。

After the eye surgery, her sight improved greatly, bringing her much joy.

目の手術の後、彼女の視力は大幅に回復し、彼女に大きな喜びをもたらしました。

手術を終え、ぼんやりしていた世界が鮮明に見え始め、その感動で思わず笑顔がこぼれている女性の情景です。「sight improved greatly」は、視力が大きく改善したことを表す表現で、医療的な処置や治療の結果を話す際によく使われます。「bring someone joy」は「〜に喜びをもたらす」という、少しフォーマルながらも美しい表現です。

動詞

見つける

注意深く見て、探し出すこと。特に困難な状況や隠されたものを発見する際に使われる。望遠鏡などで目標物を捕捉するイメージ。

We carefully looked through the binoculars and finally sighted a rare bird.

私たちは慎重に双眼鏡を覗き込み、ついに珍しい鳥を見つけました。

この例文は、自然の中でじっと待って、珍しい鳥を「発見」した瞬間の感動を描いています。「sight」は、特に注意して探したり、遠くから何かを「見つける」「発見する」ときに使われる典型的な動詞です。名詞の「視力」や「光景」とは異なり、動詞として使うと「視界に捉える」という能動的な意味合いが強くなります。

After days lost at sea, the sailors finally sighted the distant land.

何日も海で迷った末、船乗りたちはついに遠くの陸地を見つけました。

長い間海で迷い、絶望しかけていた船乗りたちが、ついに遠くに陸地を見つけた瞬間の安堵と喜びが伝わる場面です。特に、長い時間探していたものや、遠くにあるものを「発見する」文脈で「sight」がよく使われます。この文では「lost at sea(海で遭難した/迷った)」という表現も一緒に覚えられます。

The quiet hunter waited patiently and then sighted a deer in the bushes.

静かな猟師は辛抱強く待ち、それから茂みの中に鹿を見つけました。

静かに隠れて獲物を待っていた猟師が、ついに茂みの中に鹿を見つけた、集中と緊張の瞬間を描いています。特定のものやターゲットを「見つける」「視界に捉える」という意味で「sight」が使われる典型的な例です。動詞の「sight」は、ただ「見る(see)」よりも、意識的に探し出して「見つける」というニュアンスを含みます。

コロケーション

at first sight

一目見て、一見したところ

文字通りには「最初の視界で」という意味ですが、出会ってすぐの印象や、何かを初めて見たときの最初の判断を表します。恋愛において「一目惚れ」を表現する際にもよく使われます。構文は 'fall in love at first sight' (一目惚れする) のように、動詞句の後につけるのが一般的です。ビジネスシーンでは、書類や製品の第一印象を述べる際などにも用いられます。

in sight

視界に入って、見える範囲に

文字通り「視界の中に」という意味で、物理的に何かが視界に入っている状態を表します。比喩的には「目標が目前に迫っている」「成功が見えてきた」という意味合いでも使われます。'The finish line is in sight.' (ゴールが見えてきた) のように使われます。反対に、'out of sight' は「見えない」「視野の外」という意味になります。ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗状況を説明する際に、目標達成が近づいていることを示すために使われることがあります。

見失う、忘れる、意識しなくなる

物理的に何かを見失うという意味の他に、比喩的に「重要なことを見失う」「本来の目的を忘れる」という意味でよく使われます。 'We must not lose sight of our original goal.' (我々は本来の目標を見失ってはいけない) のように使われます。ビジネスシーンでは、プロジェクトの進行中に当初の目的を見失わないように注意喚起する際に用いられます。また、抽象的な概念や価値観を見失うことにも使えます。

a sight for sore eyes

目の保養、待ち望んだもの

文字通りには「痛んだ目にとっての視覚」という意味で、長く待ち望んでいた人やものに出会えたときの喜びを表すイディオムです。疲れていたり、退屈していたりする状況で、何か嬉しいものを見たときに使われます。例えば、長い旅の後に家族に再会したときなどに 'You are a sight for sore eyes!' (会えて嬉しいよ!) のように使います。口語的な表現で、親しい間柄で使われることが多いです。

set one's sights on

~に目標を定める、~を目指す

射撃で照準を定めるように、ある目標を定めて努力することを意味します。'He set his sights on becoming a doctor.' (彼は医者になることを目指した) のように使われます。ビジネスシーンでは、キャリアアップや新規事業の目標設定など、具体的な目標を定める際に用いられます。また、競争的な状況で、特定の相手を目標として定める場合にも使われます。

catch sight of

~をちらっと見かける、~が目に入る

意図的に見るのではなく、偶然に何かが視界に入ることを意味します。'I caught sight of her in the crowd.' (群衆の中で彼女をちらっと見かけた) のように使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使える表現です。似た表現に 'glimpse' がありますが、'catch sight of' の方がより自然な表現です。

out of sight, out of mind

去る者は日々に疎し、見えなくなると忘れられる

物理的に見えなくなると、意識からも消えてしまうという意味のことわざです。人との関係や、物事への関心が薄れていく状況を表します。例えば、転勤や引っ越しなどで会えなくなった友人との関係が疎遠になることを 'Out of sight, out of mind.' と表現できます。人間関係だけでなく、プロジェクトや趣味など、関わらなくなると忘れ去られてしまうことにも使えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、観察や分析の結果を述べる際に使われます。例えば、心理学の研究で「被験者の行動に特定の傾向がsightされた(見られた)」のように、客観的な視点を示す文脈で用いられます。また、地質学で特定の場所でしか見られない珍しい鉱物を指す場合などにも使われます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、データ分析の結果や市場動向を報告する際に使われることがあります。例えば、「最近の市場調査では、顧客ニーズの変化がsightされた(見られた)」のように、客観的な根拠を示すために用いられます。口頭での会議などよりも、書面での報告で使われることが多いでしょう。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や旅行記などで、珍しい光景や歴史的な場所を紹介する際に使われることがあります。例えば、「旅行中に、息をのむような美しい光景をsightした(目にした)」のように、感動や驚きを伝える文脈で使われることがあります。また、バードウォッチング愛好家が特定の鳥を見つけた際に使うこともあります。

関連語

類義語

  • 視力、視覚、または将来の見通しを意味する。医学的な文脈や抽象的な概念を表現する際に用いられる。ビジネスシーンでも将来像を語る際に使われる。 【ニュアンスの違い】"sight"よりもフォーマルで、より広い意味を持つ。単に「見える」という事実だけでなく、「見る能力」や「見通し」といった抽象的な概念を含む。 【混同しやすい点】"sight"は具体的な光景や視覚情報を指すことが多いのに対し、"vision"は抽象的な概念や将来の展望を指すことが多い。例えば、「素晴らしい景色(a wonderful sight)」とは言うが、「素晴らしいビジョン(a wonderful vision)」とも言う。

  • 景色、眺め、または意見、見解を意味する。物理的な景色だけでなく、抽象的な視点や考え方を表す際にも使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"sight"よりも客観的で、特定の場所から見える景色全体を指すことが多い。また、個人的な意見や見解を表す場合にも使われる。 【混同しやすい点】"sight"は瞬間的な視覚体験を指すことが多いのに対し、"view"はより広範囲な景色や、長期的な視点を含むことがある。例えば、「海の眺め(a sea view)」は"sight"よりも自然。

  • 場面、光景、または演劇や映画の一場面を意味する。特定の状況や出来事を描写する際に用いられる。芸術やエンターテイメントの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"sight"よりもドラマチックで、特定の状況や出来事を強調する。また、演劇や映画の一部分を指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】"sight"は単なる視覚情報であるのに対し、"scene"は特定の状況や出来事に関連付けられた視覚情報である。例えば、「犯罪現場(a crime scene)」は特定の出来事と結びついている。

  • 壮観な光景、見世物、または人目を引くものを意味する。大規模なイベントや印象的な光景を表現する際に用いられる。ややフォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"sight"よりも印象的で、注目を集めるような光景を指す。また、しばしば意図的に演出された光景を指す。 【混同しやすい点】"sight"は中立的な視覚情報を指すのに対し、"spectacle"は感情的な反応や驚きを伴う光景である。例えば、「花火大会は壮観な見世物だ(The fireworks display was a magnificent spectacle)」のように使う。

  • ちらっと見ること、または一瞬見えるものを意味する。短い時間しか見えない状況を表現する際に用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"sight"よりも一時的で、不完全な視覚体験を指す。短い時間しか見えない、または隠れているものが見えた場合に用いられる。 【混同しやすい点】"sight"は完全な視覚情報を指すのに対し、"glimpse"は部分的または一時的な視覚情報である。例えば、「彼女の姿をちらっと見た(I caught a glimpse of her)」のように使う。

  • 外見、様子、または出現を意味する。人や物の外見、または何かが現れることを表現する際に用いられる。フォーマルな場面でも使われる。 【ニュアンスの違い】"sight"よりも客観的で、表面的な視覚情報を指す。また、何かが現れることを指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】"sight"は視覚体験そのものを指すのに対し、"appearance"は外見や様子を指す。例えば、「彼女の最初の登場(her first appearance)」のように使う。

派生語

  • 『洞察(力)』という意味の名詞。『in-(中に)』+『sight(見ること)』で、物事の内側を『見抜く』力、本質を見抜く能力を表します。ビジネスシーンや学術論文で、深い理解や分析を示す際に用いられます。比喩的な意味合いが強く、単なる視覚的な『sight』とは異なります。

  • sighting

    『目撃』という意味の名詞。『sight』に進行形を表す『-ing』が付加され、特定の物や現象を『見ること』、特に珍しいものや探しているものを見つけた際に使われます。例えば、珍しい鳥の『sighting』やUFOの『sighting』など、ニュースや報告書でよく見られます。

  • shortsighted

    『近視眼的』という意味の形容詞。『short-(短い)』+『sighted(視力のある)』で、文字通りには『短い視力』ですが、転じて『近い将来のことしか考えない』という意味になります。ビジネスや政治の文脈で、長期的な視点の欠如を批判する際に用いられます。

反意語

  • 『盲目』という意味の名詞。『sight(視力)』の完全な欠如を表し、文字通りの視覚障害だけでなく、比喩的に『理解力の欠如』や『偏見』を意味することもあります。日常会話から学術的な議論まで、幅広く使用されます。

  • 『見落とし』という意味の名詞。『over-(超えて)』+『sight(見ること)』で、本来見るべきものを見過ごしてしまうことを指します。ビジネス文書や報告書で、ミスや欠点を指摘する際に用いられます。意図的な無視ではなく、不注意による見落としを意味します。

  • 『後知恵』という意味の名詞。『hind-(後ろの)』+『sight(見ること)』で、事が終わった後に初めて事の成り行きが理解できることを指します。過去の出来事について語る際に用いられ、『hindsight is 20/20(後知恵は明瞭である)』という諺もあります。

語源

"sight"の語源は古英語の"siht"に遡り、「見ること」「視覚」「外見」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の"*sehw-"(見る)に由来し、これはインド・ヨーロッパ祖語の"*sekʷ-"(見る)という語根に繋がります。この"*sekʷ-"からは、ラテン語の"sequi"(追う、後に続く)や"specere"(見る)、そして日本語の「察する」にも通じる概念が見て取れます。つまり、「sight」は単に視覚だけでなく、何かを「見て理解する」「見抜く」という、より深い意味合いを含んでいると言えるでしょう。視覚を通じて得られる情報が、思考や判断に繋がるという、人間の認知プロセスを反映した言葉なのです。

暗記法

「sight」は単なる視覚を超え、知識や霊的洞察を意味します。ギリシャ悲劇では、真実を悟るために視力を失う人物が描かれ、キリスト教では、信仰による心の目を指します。中世の神秘主義者は内なる「sight」を追求し、神との一体感を求めました。「a sight for sore eyes(目の保養)」などの現代表現にも、その深い意味合いが息づいています。古代から現代まで、「sight」は知覚、信仰、真実探求と結びついた重要な言葉なのです。

混同しやすい単語

『sight』と発音が全く同じ(同音異義語)。スペルも似ており、文脈で判断する必要がある。『site』は『場所』や『用地』を意味する名詞。ウェブサイトの『サイト』としてもおなじみ。TOEICなどのリスニング問題で特に注意。

これも『sight』と発音が同じ(同音異義語)。『引用する』という意味の動詞。学術論文などでよく使われる単語。スペルは異なるが、発音の区別ができないと意味が通じなくなる。

『sight』とスペルの一部(sei)が共通しており、視覚的な連想から混同しやすい。『scene』は『場面』や『光景』という意味で、映画のシーンなどが代表的。発音は /siːn/ で、sightとは異なる。

seen

『see』の過去分詞形。発音は『scene』と同じ /siːn/ で、『sight』とは異なるが、スペルが似ているため混同しやすい。『seen』は助動詞のhave, has, hadなどと一緒に用いられ、『~したことがある』という意味になる。文法的な役割が全く異なる点に注意。

スペルが似ており(si_e)、視覚的に混同しやすい。『size』は『大きさ』や『寸法』を意味する名詞。服のサイズなどを表す際によく使う。発音は/saɪz/で、『sight』/saɪt/ と母音が異なる。

『sight』という単語が含まれているため、意味が混同しやすい。『insight』は『洞察(力)』や『見識』という意味の名詞。物事の本質を見抜く力のこと。『sight』が視覚的な『視界』を意味するのに対し、『insight』はより抽象的な概念を表す。

誤用例

✖ 誤用: The sight was awful, so I closed my eyes to be polite.
✅ 正用: The scene was awful, so I averted my eyes to be polite.

日本語の『光景』を直訳して『sight』を使ってしまう例です。『sight』は、名詞として『視覚』『視力』『見えるもの』といった意味合いが強く、具体的な情景を表すには不自然です。ここでは、より広い意味で『scene』を使うのが適切です。また、目を閉じる行為は、多くの場合、無礼と解釈されます。代わりに、目をそらす(avert one's eyes)のが、相手への配慮を示す行動として一般的です。これは、直接的な対立を避ける日本的な奥ゆかしさとは異なる、欧米の文化的な礼儀作法を反映しています。日本人が『見ざる』を選択する状況でも、英語では『見ないようにする』という意思表示が重要になります。

✖ 誤用: He is out of sight now, but I still remember him.
✅ 正用: He is out of my life now, but I still remember him.

『sight』は物理的に『視界』から消えたことを意味しますが、日本語の『視野』が持つ比喩的な意味合い(関心や影響の範囲)を英語に持ち込むと誤解を招きます。この文脈では、単に物理的に見えなくなっただけでなく、人生からいなくなったことを表現したいと考えられます。したがって、『life』を使うのが適切です。日本語では『視野に入れる』のように抽象的な意味で『視覚』に関する言葉を使うことが多いですが、英語ではより直接的な表現を選ぶ必要があります。これは、間接的な表現を好む日本文化と、直接的な表現を好む英語圏の文化の違いを反映しています。

✖ 誤用: I want to go to London to see the sights.
✅ 正用: I want to go to London to go sightseeing.

『see the sights』自体は文法的に間違っていませんが、やや古風で不自然な響きがあります。現代英語では、『go sightseeing』という動詞句を使うのがより一般的で自然です。これは、まるで『名所』という単語を直訳して、複数のsightを一つずつ見て回るような印象を与えてしまうことが原因です。日本語の『名所を見る』という表現をそのまま英語にしようとする際に陥りやすい誤りです。より自然な英語では、観光という行為全体を捉える表現が好まれます。

文化的背景

「sight(視覚、光景)」は、単なる物理的な視覚能力を超え、知識、理解、そして霊的な洞察力といった、より深い意味合いを内包する言葉として、西洋文化において重要な役割を果たしてきました。特に、啓示や霊感といった超越的な経験と結びつけられることが多く、目に見えるもの以上の真実を捉える力を象徴します。

古代ギリシャの悲劇において、「sight」はしばしば人間の運命や真実の認識と深く結びついて描かれます。例えば、ソポクレスの『オイディプス王』では、オイディプスは最終的に自らの犯した罪を悟り、自らの目を潰すことで「sight」を失います。これは、物理的な視覚を失うことで、より深い真実を認識するという逆説的な状況を示しており、真の「sight」は必ずしも目に見えるものだけではないことを暗示しています。同様に、盲目の予言者テイレシアスは、目が見えないにも関わらず、神々の意志を理解し、未来を予知する能力を持っていました。彼の「sight」は、物理的な視覚を超越した、霊的な洞察力として描かれています。

キリスト教文化においても、「sight」は重要な意味を持ちます。聖書には、「信仰は望んでいる事がらを保証し、まだ見ていないものを確信させるものである(ヘブライ人への手紙11章1節)」という言葉があります。ここでは、「sight」は物理的な視覚ではなく、信仰によって得られる確信、つまり目に見えないものを信じる心の目を指しています。また、イエス・キリストは盲人の目を癒す奇跡を行ったとされており、これは単に視力を回復させるだけでなく、人々の心の目を開き、神の愛と真理を認識させる象徴的な行為として解釈されます。中世の神秘主義者たちは、瞑想や祈りを通じて内なる「sight」を追求し、神との一体感を体験しようとしました。彼らにとって、「sight」は霊的な啓示を得るための鍵であり、自己超越の道へと導くものでした。

現代においても、「sight」は比喩的な意味で広く用いられています。例えば、「a sight for sore eyes(目の保養)」という表現は、嬉しい再会や美しいものを見たときの喜びを表します。また、「in hindsight(後知恵で)」という表現は、過去の出来事を振り返って初めて理解できる真実や教訓を指します。これらの表現は、「sight」が単なる物理的な視覚だけでなく、理解、認識、洞察力といった、より深い意味合いを持つ言葉として、私たちの言語と文化に深く根ざしていることを示しています。このように、「sight」は、古代から現代に至るまで、人間の知覚、信仰、そして真実の探求と密接に結びついた、多層的な意味を持つ言葉として、西洋文化において重要な役割を果たし続けているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など幅広いトピック。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞「光景」「視力」、動詞「見える」の意味を区別。insight(洞察)との混同に注意。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5, 6の語彙問題、Part 7の読解問題。

2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度。特にPart 7で重要。

3. 文脈・例題の特徴: 契約書、報告書、広告などビジネス関連文書。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「(場所、建物など)に姿を現す」という動詞の用法を押さえる。site(用地)との混同に注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションの読解問題。

2. 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな内容で必須。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学などアカデミックな文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「視覚」に関連する語彙(vision, perceptionなど)との関連性を理解する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、空所補充。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、文化、科学技術など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈に応じた適切な意味を判断する練習が必要。派生語(sightseeing, sightedなど)も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。