hazardous
第一音節に強勢があります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きめに開けて発音します。/ər/ は曖昧母音で、舌を丸めて喉の奥から出すように意識するとよりネイティブの発音に近くなります。最後の /əs/ は、力を抜いて短く発音しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
危険な
人や物、状況が安全でない状態を指す。事故や損害を引き起こす可能性が高いことを意味する。単に'dangerous'よりも、より深刻な、または潜在的な危険性を示唆するニュアンスがある。例:hazardous waste(有害廃棄物)、hazardous driving conditions(危険な運転状況)
Driving on this road can be very hazardous during heavy rain.
大雨のとき、この道を運転するのはとても危険な場合があります。
※ 雨で視界が悪く、路面も滑りやすい「危険な状況」を伝える場面です。特に、運転や交通などの物理的な危険を伴う状況で「hazardous」はよく使われます。「can be very hazardous」で、「非常に危険な場合がある」という可能性と程度を表現しています。
Make sure to store these hazardous cleaning products out of children's reach.
これらの危険な洗浄剤は、必ず子供の手の届かない場所に保管してください。
※ 家庭にある洗剤などの「危険物」について注意を促す場面です。化学物質や廃棄物など、健康に害を及ぼす可能性のあるものに対して「hazardous」を使うのは非常に典型的です。「out of children's reach」は「子供の手の届かないところに」という決まり文句です。
Firefighters often face hazardous conditions when they battle a big fire.
消防士たちは、大きな火災と戦うとき、しばしば危険な状況に直面します。
※ 災害や特定の職業における、命に関わるような「危険な状況」を説明する場面です。煙、熱、倒壊の危険など、複数の危険が複合した状況を表すのにぴったりです。「face hazardous conditions」は「危険な状況に直面する」という意味でよく使われる表現です。
有害な
健康や環境に悪影響を及ぼす可能性のある状態。物質や状況が原因となることが多い。例:hazardous chemicals(有害化学物質)、hazardous materials(有害物質)
The heavy snow made the mountain roads very hazardous for drivers.
大雪が降ったため、山道は運転手にとって非常に危険になりました。
※ 雪が降り積もり、道が滑りやすくなっている山道の情景が目に浮かびますね。「hazardous」は、このように天候や自然現象が引き起こす危険な状況を説明する際によく使われます。特に「hazardous conditions (危険な状況)」という形で頻繁に登場します。
Workers must wear gloves when handling hazardous chemicals in the lab.
研究室で有害な化学物質を扱う際は、作業員は手袋を着用しなければなりません。
※ 実験室で、特殊な手袋をはめて慎重に作業する人の姿が想像できます。「hazardous chemicals (有害な化学物質)」は「hazardous」の非常に典型的な使い方の一つです。職場や工場での安全管理、健康への配慮といった文脈でよく耳にするでしょう。
The old building was declared hazardous and needed to be torn down quickly.
その古い建物は危険だと宣告され、すぐに取り壊される必要がありました。
※ 今にも崩れ落ちそうな古い建物が立ち入り禁止になっている様子が目に浮かびます。「hazardous」は、このように建物や構造物が老朽化などで「危険な状態にある」ことを表す際にも使われます。公共の安全に関わるニュースなどでよく使われる表現です。
コロケーション
有害廃棄物
※ 法律や環境保護の文脈で頻繁に使われる表現です。単に『危険なゴミ』というだけでなく、人の健康や環境に深刻な影響を与える可能性のある特定の種類の廃棄物を指します。例えば、産業廃棄物、医療廃棄物、特定の化学物質などが該当します。これらの廃棄物の処理には、特別な規制と手順が適用されます。
危険物
※ 輸送、保管、取り扱いにおいて特別な注意が必要な物質を指します。略語の 'hazmat' も非常によく使われます。例えば、可燃性の液体、爆発物、毒性ガスなどが該当します。緊急対応チームや運輸業界で頻繁に使用され、国際的な規制も存在します。ラベルや警告表示が義務付けられています。
有害物質
※ 人の健康や環境に悪影響を及ぼす可能性のある化学物質や化合物。'hazardous materials'と似ていますが、より広い意味合いを持ち、環境汚染や健康被害の文脈でよく使われます。例えば、アスベスト、鉛、水銀などが該当します。政府機関や環境保護団体が使用する頻度の高い用語です。
危険な職業
※ 労働災害のリスクが高い職業を指します。建設作業員、鉱山労働者、消防士などが該当します。労働安全衛生の分野でよく使用され、労働者の保護や安全対策の重要性を強調する際に用いられます。保険や労働法規とも密接に関連しています。
危険な状況
※ 事故や災害が発生する可能性が高い状況を指します。例えば、悪天候、不安定な地形、設備の故障などが該当します。安全管理やリスクアセスメントの文脈で頻繁に使用され、事故防止のための対策を講じる必要性を示唆します。
潜在的に危険な
※ 現時点では直接的な危険はないものの、状況や条件によっては危険になりうることを示します。リスク評価や安全対策を講じる際に重要な概念であり、予防的な措置の必要性を強調します。例えば、'potentially hazardous asteroid'(潜在的に危険な小惑星)のように、天文学の分野でも使用されます。
危険をもたらす
※ 'pose'は『(問題、危険など)を引き起こす、もたらす』という意味の動詞で、'hazardous'と組み合わさることで、何かが危険な状態を作り出すことを表します。例えば、'The broken glass posed a hazard to pedestrians.'(割れたガラスは歩行者に危険をもたらした。)のように使われます。フォーマルな文脈でよく使用される表現です。
使用シーン
学術論文、特に環境科学、化学、工学分野で頻繁に使用されます。例えば、環境科学の研究論文で「hazardous waste (有害廃棄物)」という言葉が、その処理方法や影響について議論する際に用いられます。また、化学の実験に関する論文で、特定の物質が「hazardous to human health (人間の健康に有害)」であると記述されることもあります。講義では、これらの研究内容を説明する際に教授が使用します。
安全管理、リスクアセスメント、環境コンプライアンスに関する文書でよく見られます。例えば、製造業の安全衛生担当者が作成する報告書で、「hazardous materials (危険物)」の取り扱いに関する手順を説明する際に使用されます。また、建設業界では、作業現場における「hazardous conditions (危険な状況)」を特定し、対策を講じるための会議で用いられることがあります。企業のCSR(企業の社会的責任)報告書においても、環境への影響に関する記述で使われることがあります。
ニュース記事や公共広告、安全に関する注意喚起などで見かけることがあります。例えば、報道番組で工場からの「hazardous emissions (有害な排出物)」が環境に与える影響について報道されることがあります。また、家庭用洗剤の注意書きで、「hazardous if swallowed (飲み込んだ場合、危険)」と記載されていることがあります。日常会話ではあまり使いませんが、災害や事故に関するニュースを聞いた際に、「それはhazardousな状況だね」のように、少し改まった言い方で使うことがあります。
関連語
類義語
一般的な『危険な』という意味で、人、場所、物など幅広い対象に使われる。日常会話、ニュース、警告文など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"hazardous"よりも口語的で、フォーマルな場面では"hazardous"が好まれることが多い。危険の度合いは"hazardous"よりも低い場合もある。 【混同しやすい点】"dangerous"は形容詞として広く使用できるが、"hazardous"はより特定のリスクや危険源を指す場合に適している。"dangerous driving"(危険運転)のように、直接的な行為を修飾するのにも適している。
『危険を伴う』という意味で、結果が不確実で悪い結果になる可能性がある状況に使われる。ビジネス、投資、冒険など、リスクを伴う活動について言及する場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"hazardous"が具体的な危険源を指すのに対し、"risky"は結果の不確実性や可能性に焦点を当てる。"risky investment"(危険な投資)のように、判断や行動に伴うリスクを表す。 【混同しやすい点】"hazardous"は存在そのものが危険である状態を指すのに対し、"risky"はある行為や状況が危険な結果をもたらす可能性があることを意味する。"hazardous materials"(危険物)と"risky behavior"(危険な行動)の違い。
『非常に危険な』という意味で、生命や安全が脅かされるような状況に使われる。冒険、戦争、自然災害など、深刻な危険を伴う状況を描写する際に用いられる。文学的な表現にもよく見られる。 【ニュアンスの違い】"hazardous"よりも強い危険性を示唆し、差し迫った危険や破滅的な結果を連想させる。古風な響きがあり、現代では"hazardous"よりも使用頻度が低い。 【混同しやすい点】"perilous"はしばしば文学的な文脈や、ドラマチックな状況を描写する際に用いられ、日常会話では"hazardous"や"dangerous"の方が一般的である。"perilous journey"(危険な旅)のような、命に関わる危険な状況を指す。
『安全でない』という意味で、安全基準を満たしていない状態や、危険な可能性がある状態を指す。製品、場所、状況など、幅広い対象に使用される。日常会話や警告文でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"hazardous"よりも一般的な表現で、危険の度合いは"hazardous"よりも低い場合が多い。安全基準を満たしていない状態を指す場合に適している。 【混同しやすい点】"unsafe"は安全ではない状態を広く指すのに対し、"hazardous"は特定の危険源やリスクが存在することを示す。"unsafe building"(危険な建物)と"hazardous waste"(有害廃棄物)の違い。
『不安定な』『危うい』という意味で、崩れやすい、または頼りない状況を指す。経済状況、人間関係、足場など、安定を欠く状態を表す際に用いられる。比喩的な意味合いで使われることも多い。 【ニュアンスの違い】"hazardous"が具体的な危険源を指すのに対し、"precarious"は不安定さや不確実性に焦点を当てる。物理的な不安定さだけでなく、比喩的な意味での危うさも表す。 【混同しやすい点】"hazardous"は危険源そのものが問題であるのに対し、"precarious"は状況の不安定さが危険につながる可能性があることを示す。"precarious situation"(不安定な状況)のように、将来的に危険な状態に発展する可能性を含む。
派生語
名詞で「危険(なもの・こと)」、動詞で「危険にさらす」。元々は賭け事における「偶然、運」の意味合いが強く、そこから「予期せぬ危険」へと意味が発展。日常会話からニュース報道まで幅広く使われる。
- hazardousness
名詞で「危険性」。形容詞 hazardous に名詞化の接尾辞 -ness が付いた形。hazard 自体が持つ漠然とした危険という概念を、より抽象的・定量的に扱いたい場合に、学術論文やリスクアセスメント報告書などで用いられる。
- hazardless
形容詞で「危険のない」。接尾辞 -less は「〜がない」という意味を付与し、hazardous の反対の意味を表す。比較的フォーマルな表現で、安全性を強調する文脈、例えば製品の安全基準などを説明する際に用いられる。
反意語
形容詞で「安全な」。hazardous が「危険な状態」を指すのに対し、safe は「危険がない状態」を示す。日常会話で頻繁に使われ、hazardous が持つネガティブな意味合いを打ち消す基本的な対義語。
形容詞で「安全な、確実な」。hazardous が外部からの脅威による危険を示唆するのに対し、secure は保護・防御された状態を意味する。情報セキュリティ、金融セキュリティなど、よりフォーマルな文脈で使われることが多い。
- protected
形容詞で「保護された」。hazardous な状況から守られている状態を表す。特に、人や環境が危険から保護されている状況を指す場合に用いられる。例えば、「絶滅危惧種は保護されている」のように使われる。
語源
"hazardous"は、「危険な、有害な」という意味を持つ単語です。この単語は、古フランス語の"hasard"(偶然、運、危険)に由来します。"hasard"自体は、アラビア語の"az-zahr"(サイコロ)から派生したと考えられています。サイコロを使った賭け事が偶然や危険と結びついていたため、"hasard"が「危険」という意味を持つようになったのです。英語の"hazardous"は、この"hasard"に接尾辞"-ous"(〜に満ちた)が付いた形で、「危険に満ちた」という意味合いを持ちます。つまり、もともとは偶然や運に左右されるような状況から、「危険」という概念が生まれたという、ちょっと面白い語源を持つ単語なのです。日本語で例えるなら、「一か八かの賭け」のような、不確実で危険な状況をイメージすると、覚えやすいかもしれません。
暗記法
「hazardous」は、未知の海に潜む怪物への畏怖から、劣悪な労働環境、そして現代の環境問題へと、時代と共に姿を変える脅威を象徴します。ディケンズやカーソンの作品に描かれたように、この言葉は社会の暗部や科学技術の影を映し出し、常に人間の脆弱性と、より安全な未来への教訓を私たちに語りかけます。警戒を促す警鐘として、記憶に刻みましょう。
混同しやすい単語
『hazardous』と『hazard』は、語尾に '-ous' がつくかどうかの違いで、品詞が異なります。『hazard』は名詞(危険、危険要因)または動詞(危険にさらす)として使われます。発音も非常に似ていますが、アクセントの位置は同じです。日本人学習者は、文脈に応じて品詞を判断し、語尾に注意する必要があります。名詞の『hazard』は、ゲームやリスク管理の文脈でよく使われます。
『hazardous』と『hideous』は、語尾が '-ous' で共通しており、母音の並びも似ているため、スペルミスや発音の混同が起こりやすいです。『hideous』は『ひどく不快な、醜悪な』という意味で、hazardousの『危険な』とは意味が大きく異なります。発音記号を確認し、それぞれの母音を意識して発音練習すると良いでしょう。
『hazardous』と『prosperous』は、どちらも語尾が '-ous' であり、音節数も似ているため、発音を聞き間違えたり、スペルを混同したりする可能性があります。『prosperous』は『繁栄している、裕福な』という意味で、『hazardous』の『危険な』とは意味が大きく異なります。特に、会話の中で出てきた場合に注意が必要です。
『hazardous』と『harass』は、語頭の 'har-' の部分が共通しているため、スペルや発音を混同しやすいです。『harass』は『嫌がらせをする、悩ませる』という意味の動詞であり、『hazardous』とは品詞も意味も異なります。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。ビジネスシーンやニュースなどで使われる頻度が高い単語です。
『hazardous』と『arduous』は、どちらもやや長めの単語で、発音も曖昧になりやすい部分があるため、聞き間違えやスペルミスの原因となることがあります。『arduous』は『困難な、骨の折れる』という意味で、『hazardous』の『危険な』とは意味が異なります。語源的には、『arduous』は『急な坂』を意味するラテン語に由来します。
『hazardous』と『jeopardize』は、どちらも危険に関連する意味合いを持ちますが、『hazardous』が形容詞であるのに対し、『jeopardize』は『危険にさらす』という意味の動詞です。スペルも一部似ているため、混同しやすいです。文脈によって使い分けられるように、品詞と意味を正確に理解しておくことが重要です。
誤用例
『hazardous』は『危険な』という意味ですが、主に物理的な危険や有害な物質に対して使われます。人の言動が『不謹慎』『配慮に欠ける』という意味合いを表現したい場合は、『insensitive』が適切です。日本人は『危険な発言』という日本語につられて『hazardous』を選んでしまいがちですが、英語では発言の性質に応じて適切な形容詞を選ぶ必要があります。
『hazardous』と『hazard』はどちらも『危険』に関連する単語ですが、『hazardous』は形容詞で、危険な性質を持つものを指し、『hazard』は名詞で、危険そのもの、または危険な状態を指します。この例では、危険な物質そのものは『hazardous materials』で適切ですが、それらが引き起こす可能性のある危険な状態は『risk』と表現する方が自然です。日本人は名詞・形容詞の区別を意識せず、両方を『hazard』で済ませてしまう傾向があります。また、『pose a risk』という構文は、危険が潜在的に存在することを示唆し、よりフォーマルな印象を与えます。
『hazardous』は、化学物質や放射性物質など、特定の危険源が存在する場合に使われることが多いです。建物の老朽化などによる漠然とした危険性を示す場合は、『unsafe』の方がより一般的で適切です。日本人は『危険』という言葉からすぐに『hazardous』を連想しがちですが、英語では危険の種類や程度によって適切な表現を選ぶ必要があります。『unsafe』はより広範な危険を指し、日常会話でもよく使われます。
文化的背景
「hazardous」という言葉は、単に危険なだけでなく、予測不能で制御が難しい脅威を指し示すことが多く、人間の無力感や自然の猛威に対する畏怖の念と深く結びついてきました。中世の航海時代、未知の海域は「hazardous waters(危険な海域)」とされ、地図には想像上の怪物や警句が書き込まれ、船乗りたちの恐怖心を煽りました。これは単なる地理的な危険性だけでなく、人間の知識や技術の限界に対する認識の表れでもありました。
産業革命以降、「hazardous」は工場や鉱山における労働環境の危険性を指す言葉として頻繁に使われるようになりました。チャールズ・ディケンズの小説『オリバー・ツイスト』には、劣悪な労働環境が詳細に描かれており、そこでは「hazardous occupations(危険な職業)」に従事する人々が、貧困と病気に苦しむ姿が描かれています。この時代、危険は単なる事故や自然災害ではなく、社会構造が生み出す不平等と密接に結びついていました。労働者の安全を軽視する資本主義の負の側面を象徴する言葉として、「hazardous」は社会批判の文脈で用いられるようになりました。
現代社会では、「hazardous waste(有害廃棄物)」や「hazardous materials(危険物)」といった表現が、環境問題や健康被害と結びついて使われることが多くなりました。レイチェル・カーソンの『沈黙の春』は、農薬の使用がもたらす環境破壊を告発し、「hazardous chemicals(有害化学物質)」に対する社会の意識を高めました。この言葉は、科学技術の進歩がもたらす潜在的なリスクを警告し、持続可能な社会の実現を求める人々の間で、警鐘を鳴らす役割を果たしています。
「hazardous」は、時代とともにその意味合いを変化させながらも、常に人間の生存を脅かす脅威、そしてそれに対する人間の脆弱性を表現する言葉として存在してきました。それは、未知の海域に潜む怪物から、劣悪な労働環境、そして環境破壊へと、形を変えながらも、私たちに常に警戒を促し、より安全な未来を築くための教訓を与え続けているのです。
試験傾向
準1級、1級の語彙問題で出題される可能性が高いです。長文読解でも、内容理解を問う選択肢のキーワードとして登場することがあります。特に環境問題や健康に関するテーマで出題されやすいです。注意点としては、名詞形の "hazard" と混同しないこと、また、"dangerous" とのニュアンスの違い("hazardous" は潜在的な危険性を含む)を理解することが重要です。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネス文書やニュース記事を模した文章で、労働安全、環境規制、製品の安全性などに関連する文脈で使われることが多いです。類義語の "risky" や "perilous" との使い分けが問われることもあります。TOEICでは直接的な語彙知識だけでなく、文脈から適切な単語を選ぶ能力が重要です。
リーディングセクションで、環境科学、医学、社会科学などのアカデミックな文章で頻出します。文章の内容理解を深める上で重要なキーワードとなることが多いです。ライティングセクションでも、特定の意見をサポートする根拠として使用できます。TOEFLでは、単語の意味だけでなく、文章全体における役割を理解することが重要です。類義語との微妙なニュアンスの違いも理解しておきましょう。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。環境問題、科学技術、社会問題など、硬めのテーマの文章で登場することが多いです。文脈から意味を推測させる問題や、同意語・反意語を選ぶ問題として問われることがあります。単語の意味だけでなく、文章全体の論理構造を把握する能力が求められます。また、英作文で使うことも想定して、正確な意味と用法を理解しておきましょう。