英単語学習ラボ

grandchild

/ˈɡrænd.tʃaɪld/(グラァンドゥ・チャイルドゥ)

第1音節にアクセントがあります。 "grand" の "a" は、日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージで発音します。 "child" の "ch" は、舌先を上あごにつけてから息を破裂させるように発音します。最後の "d" は、日本語の「ド」よりも弱く、舌先を歯の裏につけて止めるように発音すると、より自然になります。

名詞

自分の子供の子供を指す。愛情や家族のつながりを想起させる言葉。

My grandmother hugged her grandchild tightly when he came to visit her home.

私の祖母は、孫が家を訪ねてきたとき、彼をぎゅっと抱きしめました。

孫が祖母の家を訪れ、再会を喜び合う温かい場面です。祖父母が孫に愛情を示す、とても典型的な行動を描写しています。「hug tightly」で「ぎゅっと抱きしめる」という、温かい気持ちが伝わりますね。

Every night, Grandpa reads a bedtime story to his grandchild with a gentle voice.

毎晩、おじいちゃんは優しい声で孫に寝る前の物語を読み聞かせます。

おじいちゃんが孫に寝物語を読んであげる、穏やかで愛情深い日常の光景です。祖父母が孫と過ごす時間として、このような読み聞かせは非常に一般的です。「read a story to someone」は「誰々に物語を読んであげる」という定番の表現です。

My aunt always shares funny stories about her grandchild, making everyone laugh.

私の叔母はいつも孫の面白い話をして、みんなを笑わせます。

家族が集まる場で、叔母が孫の話をして場を和ませる、賑やかな場面です。家族が孫の話で盛り上がるのはよくあることで、孫が家族にもたらす喜びが伝わります。「share stories about someone」で「誰々についての話を共有する」という意味になります。

コロケーション

doting grandchild

溺愛する孫

「doting」は「盲愛する」「溺愛する」という意味の形容詞で、愛情過多な様子を表します。祖父母が孫を溺愛する状況だけでなく、孫が祖父母を深く慕い、大切にする愛情深い関係性も指します。家族愛を描いた物語や、心温まるエピソードを語る際によく用いられ、日常会話よりもややフォーマルな印象を与えます。類似表現に「loving grandchild」がありますが、「doting」はより愛情の深さを強調します。

first grandchild

最初の孫

家族にとって最初の孫が誕生することは、特別な喜びをもたらします。この表現は、家族の歴史における重要な出来事を語る際に用いられます。例えば、家族写真のキャプションや、家族のルーツを辿るドキュメンタリーなどで使用されることがあります。また、「the first grandchild to go to college(大学に進学した最初の孫)」のように、家族の新たな歴史を切り開く存在を指すこともあります。使用頻度は高く、幅広い場面で用いられます。

grandchild inherits

孫が相続する

法的な文脈で用いられる表現で、遺産相続において孫が財産を受け継ぐ状況を指します。祖父母が亡くなり、親(子供)がすでに他界している場合などに、孫が代襲相続人となることがあります。遺言書や相続に関するニュース記事などで見られる表現です。口語的な日常会話よりも、法律や経済に関するフォーマルな場面で使用されます。関連表現として「inheritance by grandchild(孫による相続)」があります。

grandchild visits

孫の訪問

孫が祖父母の家を訪れる行為を指す、日常的な表現です。家族の絆や交流を描写する際によく用いられます。「grandchild visits bring joy(孫の訪問は喜びをもたらす)」のように、孫の訪問がもたらす幸福感を強調する文脈で使用されることが多いです。また、「regular grandchild visits(定期的な孫の訪問)」のように、訪問の頻度を表すこともあります。使用頻度は高く、家族に関する話題で幅広く用いられます。

proud grandchild

誇らしい孫

孫が祖父母の期待に応え、立派に成長したことを表現する際に用いられます。学業、スポーツ、芸術など、様々な分野での成功や成果を指すことがあります。例えば、「a proud grandchild graduating from university(大学を卒業した誇らしい孫)」のように、特定の成果を伴って使用されることが多いです。家族の集まりや、お祝いの場でよく用いられます。類似表現に「grateful grandchild(感謝している孫)」がありますが、「proud」は成果や才能に対する誇りを強調します。

grandchild syndrome

孫症候群

これは、祖父母が孫を溺愛し、過保護になる状態を指す、心理学や社会学の分野で用いられる専門的な表現です。孫の要求を何でも受け入れたり、甘やかしすぎたりする行動パターンを指します。育児に関する書籍や、家族関係を分析する記事などで見られることがあります。日常会話で用いられることは少なく、専門的な文脈で使用されます。類似表現に「spoiled grandchild(甘やかされた孫)」がありますが、「grandchild syndrome」は、その状態を引き起こす原因や背景に焦点を当てます。

使用シーン

アカデミック

社会学や人口統計学の研究論文で、家族構成や世代間の関係を分析する際に使用されることがあります。例えば、「少子高齢化社会における祖父母と孫の関係性」といったテーマで、統計データや事例研究を基に議論されることがあります。文体は学術論文特有の厳密な表現が用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、ファミリービジネスに関する文脈で稀に登場します。例えば、「創業者の孫が後継者として会社を率いる」といったニュース記事や業界レポートなどで見かけることがあります。また、従業員の福利厚生制度に関する議論で、家族手当の対象範囲を説明する際に言及される可能性もあります。文体はフォーマルな報告書やプレゼンテーション資料で使用されることが多いです。

日常会話

日常会話では、家族や親戚の話をする際に使われます。例えば、「週末は孫の運動会に行くんだ」とか「孫が生まれたばかりで、お祝いに行った」といった場面です。また、孫育てに関する話題や、高齢者向けのサービスを紹介する記事などでも見かけることがあります。文体はカジュアルな口語表現が中心です。

関連語

類義語

  • 子孫、末裔という意味で、ある人物から血統を受け継ぐ全ての人を指します。フォーマルな場面や、家系図、歴史的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"grandchild"は特定の世代(孫)を指しますが、"descendant"はより広い範囲の世代を含みます。感情的なつながりよりも、血統のつながりを強調する傾向があります。 【混同しやすい点】"descendant"は単数形でも複数形でも使われますが、特定の孫を指す場合は"grandchild"を使う方が自然です。また、"descendant"は抽象的な概念を指すこともあります(例:彼の考えは彼の先祖の考えの子孫だ)。

  • 子孫、子供という意味ですが、特に生物学的な文脈で使われることが多いです。人間だけでなく、動物や植物の子孫も指します。ややフォーマルな響きがあります。 【ニュアンスの違い】"grandchild"が特定の世代の親族を指すのに対し、"offspring"は世代を特定しません。また、"offspring"は愛情や親密さよりも、血縁関係や生物学的なつながりを強調します。 【混同しやすい点】"offspring"は集合名詞として扱われることが多く、複数形にしない場合があります。また、比喩的に、アイデアやプロジェクトの成果を指すこともあります(例:その研究は教授の知的オフスプリングだ)。

  • 相続人、後継者という意味で、財産や地位、称号などを引き継ぐ人を指します。法律、歴史、ビジネスなどの文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"grandchild"が単なる親族関係を示すのに対し、"heir"は法的な権利や義務を伴います。必ずしも血縁関係があるとは限りません(養子なども含む)。 【混同しやすい点】"heir"は通常、単数形で使われますが、複数の相続人がいる場合は"heirs"となります。また、"heir"は女性形として"heiress"があります。 "heir apparent"(法定相続人)という表現も重要です。

  • 子、子孫という意味で、法律用語として使われることが多いです。契約書や遺言状などで、血縁関係のある子孫を指すために用いられます。 【ニュアンスの違い】"grandchild"よりもフォーマルで、感情的なニュアンスはほとんどありません。血統の継続や財産の相続といった、法的な側面を強調します。 【混同しやすい点】"issue"は法律用語としての意味合いが強く、日常会話で「問題」という意味で使われることの方が一般的です。文脈によって意味を判断する必要があります。

  • progeny

    子孫、末裔という意味で、やや古風で文学的な響きがあります。詩や物語などで、血統の尊さや歴史の長さを表現するために用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"grandchild"が特定の世代を指すのに対し、"progeny"はより広い範囲の世代を含みます。また、感情的なつながりよりも、血統の壮大さや神秘性を強調します。 【混同しやすい点】"progeny"は集合名詞として扱われることが多く、複数形にしない場合があります。また、比喩的に、芸術作品や学問の成果を指すこともあります(例:その科学者の研究は、彼の素晴らしいプロジェニーだ)。

派生語

  • 「祖父母」を意味する名詞。「grand-」は「一段階上の世代」を示す接頭辞で、「parent(親)」に付加して「親の親」を表す。日常会話で家族関係を説明する際や、家系図などで頻繁に使用される。

  • 「孫息子」を意味する名詞。「grand-」は同様に世代を示す接頭辞。「son(息子)」に付加して「息子の息子」を表す。grandchild と同様に、家族構成を語る上で不可欠な語彙。

  • 「孫娘」を意味する名詞。grandson と同様の構造で、「daughter(娘)」に「grand-」が付加される。家族関係を詳細に表現する際に用いられる。

  • great-grandchild

    「ひ孫」を意味する名詞。「great-」は「grand-」よりもさらに上の世代を示す接頭辞。great-grandparent(曾祖父母)など、より詳細な家族関係を記述する際に使用される。日常会話よりも、家系図や歴史的な文脈で登場することが多い。

反意語

  • 「祖父母」は、世代関係において「孫(grandchild)」と対になる存在。grandchild が「子どもの子ども」であるのに対し、grandparent は「親の親」にあたる。家族関係図や相続関係の説明など、フォーマルな場面でも用いられる。

  • 「親」は、孫から見て「祖父母」と「自分」の中間の世代にあたる。grandchild は parent を経て grandparent へと繋がる世代関係の一部であり、直接的な対義語ではないものの、世代の繋がりを意識する文脈においては対比される。

  • 「子ども」は、grandchild の親世代にあたる。grandchild を中心に見ると、child は「親」であり、grandchild は「子どもの子ども」であるという関係性において、間接的な対義語として捉えることができる。

語源

「grandchild」は、「grand-」と「child」から構成される複合語です。「child」は古英語の「ċild」に由来し、意味はそのまま「子供」です。接頭辞「grand-」は、ラテン語の「grandis(大きい、偉大な)」に由来し、「世代が一つ以上離れている」という意味合いを加えます。日本語の「大」おじいさん、「大」おばあさんの「大」と同じニュアンスで、世代の隔たりを示すために使われます。したがって、「grandchild」は文字通りには「偉大な子供」ではなく、「親から見て一つ世代以上離れた子供」、つまり「孫」を意味するようになったのです。身近な例で言えば、家族の樹形図を思い浮かべると、自分の子供からさらに枝分かれした存在、それが孫というイメージです。

暗記法

「孫」は単なる血縁を超え、家族の歴史と未来を繋ぐ希望の象徴。欧米では家族行事で世代を超えた触れ合いを育み、祖父母は過去を語り、孫は無条件の愛情を受ける。文学では、王位継承や遺品を巡る物語に登場し、家族の秘密や個人の成長を描く。現代社会で核家族化が進む中、孫の存在は祖父母の生きがいとなり、世代交流は社会の活性化に繋がる。「孫」という言葉は、家族の絆と世代を超えた愛情の重要性を教えてくれる。

混同しやすい単語

『grandchild』の最初の部分と同一であり、発音も似ているため、つい意味を混同しやすい。『grand』は『壮大な』『偉大な』という意味の形容詞であり、名詞の『child』を修飾して『孫』という意味になる。単独では意味が異なる点に注意。

『grandchild』の後半部分であり、当然ながら意味的にも関連があるため、文脈によっては混同しやすい。『child』は単に『子供』という意味であり、『grand』が付くことで世代が一つ下がった関係性を示す。スペルミスにも注意が必要。

発音記号レベルではさほど似ていないものの、語感や音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。『ground』は『地面』という意味であり、意味的な関連性は薄い。ただし、『育てる』という意味合いで関連付けられる可能性もあるため、注意が必要。

スペルの一部が似ており、発音も母音部分が類似しているため、混同しやすい。『grant』は『許可する』『与える』という意味の動詞であり、名詞としては『助成金』という意味になる。品詞も意味も大きく異なる。

スペルと発音の両方がやや似ているため、特に初学者には混同しやすい。『grind』は『(穀物などを)挽く』という意味の動詞であり、名詞としては『単調な仕事』という意味になる。『grandchild』とは全く異なる意味を持つ。

発音の母音部分と語尾の子音(ld)が共通しているため、特にリスニング時に混同しやすい。『gold』は『金』という意味であり、意味的な関連性は全くない。ただし、貴重な存在という意味では、比喩的に関連付けられる可能性もある。

誤用例

✖ 誤用: My grandchild is very selfish, just like his grandfather.
✅ 正用: My grandson is showing a few traits that remind me of his grandfather; a strong will, perhaps.

日本語では『孫』という言葉に性別の区別がないため、英語で『grandchild』を使ってしまうことがあります。しかし、英語では男の孫は『grandson』、女の孫は『granddaughter』と区別するのが一般的です。また、特にネガティブな性質を指摘する際に、性別を曖昧にする『grandchild』を使うと、不自然に聞こえることがあります。英語では、特に家族間の特性について話す場合、婉曲表現や控えめな言い回しを好む傾向があります。直接的な批判を避け、ポジティブな側面を強調したり、ぼかしたりすることで、角が立たないように配慮します。この例では、直接的な批判を避け、ポジティブな側面を強調したり、ぼかしたりすることで、角が立たないように配慮しています。

✖ 誤用: I want to give all my inheritance to my grandchild.
✅ 正用: I want to leave all my inheritance to my grandchildren.

『grandchild』は単数形であり、複数の孫がいる場合に『私の孫全員に遺産を分け与えたい』という意図を表現するには不適切です。日本語の『孫』という言葉は、文脈によって単数または複数の意味を持ちますが、英語では数に応じて単数形(grandchild)または複数形(grandchildren)を明確に使い分ける必要があります。遺産相続のような重要な話題では、曖昧さを避け、正確な表現を用いることが不可欠です。また、遺産相続の話題は、日本ではタブー視されることもありますが、欧米では比較的オープンに話し合われる傾向があります。

✖ 誤用: She treats her grandchild as if he were a small child.
✅ 正用: She dotes on her grandson, even though he's nearly a teenager.

『treat someone as if...』という構文自体は正しいですが、この文脈ではやや直接的で、相手を子供扱いしているニュアンスが強すぎます。英語では、特に年長者が若い世代に対して愛情を表現する場合、よりソフトな言い回しが好まれます。『dote on』は『溺愛する』という意味で、愛情深く見守るニュアンスを伝えるのに適しています。また、年齢を具体的に示すことで、単なる子供扱いではなく、成長を喜んでいる様子を表現できます。日本語の『孫は可愛い』という感情を英語で表現する際には、文化的なニュアンスを考慮し、より婉曲的でポジティブな表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「grandchild」(孫)という言葉は、単なる血縁関係を超え、家族の歴史と未来をつなぐ希望の象徴として、多くの文化で特別な意味を持ちます。祖父母にとって孫は、自身の血を受け継ぐ存在であると同時に、過去の経験や知恵を未来へと伝える役割を担う存在と見なされることが多いのです。

特に欧米社会においては、孫の誕生は家族の絆を深め、世代間の交流を促進する重要な機会となります。クリスマスや感謝祭などの家族行事では、孫たちは祖父母に囲まれ、世代を超えた温かい触れ合いを経験します。祖父母は、孫たちに昔の話を聞かせたり、伝統的な遊びを教えたりすることで、家族の歴史や文化を伝承しようとします。また、孫たちは祖父母から無条件の愛情を受け、精神的な安定や自己肯定感を育むことができるでしょう。

文学作品においても、「grandchild」はしばしば重要な役割を担います。例えば、老いた王が孫に王位を譲る物語は、世代交代と未来への希望を象徴するものとして、古くから語り継がれてきました。また、孫娘が祖母の遺品を受け継ぎ、過去の秘密を解き明かす物語は、家族の歴史と個人の成長を描くものとして、多くの読者の心を捉えています。映画やドラマにおいても、孫と祖父母の心温まる交流を描いた作品は、世代を超えた愛情や絆の大切さを私たちに教えてくれます。

現代社会においては、核家族化や高齢化が進み、世代間の交流が希薄になりつつあります。しかし、「grandchild」という言葉が持つ意味は、今も変わらず重要です。孫の存在は、祖父母にとって生きがいとなり、人生の喜びを与えてくれます。また、孫たちは祖父母から豊かな経験や知識を学び、人間として成長することができます。世代間の交流を促進することは、社会全体の活性化にもつながるでしょう。「grandchild」という言葉は、私たちが家族の絆を大切にし、世代を超えた愛情を育むことの重要性を教えてくれるのです。

試験傾向

英検

この単語単体での直接的な出題頻度は高くないものの、家族構成を説明する文章や、物語文などで間接的に登場する可能性はあります。特に準1級以上の長文読解で、文脈理解を問う形で出題される可能性があります。リスニングでは、家族に関する会話の中で出てくるかもしれません。語彙問題として直接問われることは少ないでしょう。

TOEIC

TOEICでは、家族構成に関する話題がビジネスの文脈で登場することは稀であり、「grandchild」が直接問われる可能性は低いと考えられます。ただし、人事関連の文章や、海外赴任者の家族に関する記述などで、間接的に登場する可能性はゼロではありません。Part 7(長文読解)で、メールや記事の一部として出てくる可能性はありますが、頻度は低いでしょう。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文章で家族構成が詳細に説明されることは少ないため、「grandchild」が直接問われる可能性は低いと考えられます。ただし、社会学や人類学など、家族や社会構造に関する文章で、間接的に言及される可能性はあります。読解問題で、文脈から意味を推測する必要があるかもしれません。

大学受験

大学受験の英語長文では、家族構成に関する話題は比較的頻繁に登場します。「grandchild」も、物語文やエッセイなどで間接的に登場する可能性があります。文脈理解を問う問題で、キーワードとなる可能性があります。直接的な語彙問題として問われる可能性は低いですが、文脈理解の一環として覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。