英単語学習ラボ

offspring

/ˈɒfsprɪŋ/(オッフスプReィング)

第一音節にアクセントがあります。/ɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。'ff' は息を強く出す破擦音で、唇を軽く噛んで発音します。'spr' の子音連結は、スムーズに発音できるよう練習しましょう。最後の 'ɪŋ' は、日本語の『イング』よりも曖昧な母音で、舌の奥を上げて発音します。

名詞

子孫

血縁を受け継ぐ存在。人や動物に対して使い、複数形で用いられることが多い。比喩的に、成果や影響などを指すこともある。

The mother bear carefully guided her two tiny offspring through the dense forest.

母グマは、2匹の小さな子グマたちを注意深く深い森の中へと導きました。

この例文は、動物の親子関係を描写しており、offspringが「動物の子ども」を指す典型的な使い方です。ここでは2匹いるのにoffspringの形が変わらない点(単数形と複数形が同じ形)に注目してください。親が子を守り、導く愛情深い情景が目に浮かびますね。

Our ancestors worked hard to ensure a better future for their offspring.

私たちの祖先は、彼らの子孫のためにより良い未来を確実にするために一生懸命働きました。

ここではoffspringが「人間の子孫」を意味しています。特に、過去の人々が未来の世代のために努力したという、歴史的または集合的な文脈でよく使われます。祖先の努力が、現代の私たちにつながっているという壮大なストーリーを感じられます。

Each plant produces many seeds, which are its offspring, to spread across the land.

それぞれの植物は、その子孫である多くの種子を作り、土地中に広がります。

この例文は、生物学的な文脈でoffspringが使われる例です。植物が種子を作る行為を、まるで親が子孫を残すように表現しています。種子が風に乗って飛び、新しい命を育む自然の営みが目に浮かび、生命の連鎖を感じさせる使い方です。

名詞

成果

努力や活動の結果として生まれたもの。研究、事業、芸術など、無形のものに対しても使われる。

The beautiful melody was the offspring of the composer's deep feelings.

その美しいメロディーは、作曲家の深い感情から生まれた成果でした。

この例文では、作曲家が心を込めて作った曲が、まさに彼の感情の「子(成果)」である様子を描いています。offspringは、このように何かの努力や感情から「生み出されたもの」「結果」という意味で使われることがあります。まるで「子ども」が親から生まれるように、感情からメロディーが生まれた、というイメージです。

This important new discovery is the offspring of years of hard work.

この重要な新しい発見は、何年にもわたる懸命な努力の成果です。

白衣の科学者が、実験室で目を輝かせながら新しい発見について語っている場面を想像してみてください。offspringは、特に研究や探求といった「長い期間の努力」によって得られた「結果」や「成果物」を指す際によく使われます。努力が実を結んだ「産物」というニュアンスです。

The new community park is a wonderful offspring of our town's shared vision.

その新しいコミュニティ公園は、私たちの町の共有されたビジョンという素晴らしい成果です。

家族連れや地域の人々が、新しくできた公園で楽しそうに過ごしている様子を思い浮かべてください。offspringは、多くの人が協力し、話し合いを重ねた結果、具体的な形になった「成果」や「産物」を指す際にもぴったりです。みんなの「ビジョン(将来の構想)」から公園が「生まれた」と考えると、イメージしやすいでしょう。

コロケーション

direct offspring

直系の子孫、直接的な結果

「direct」は文字通り「直接の」という意味で、血統や因果関係が途切れていないことを強調します。生物学的な文脈では、親から直接受け継いだ遺伝子を持つ子孫を指し、比喩的には、ある行動や出来事から直接生じた結果を意味します。例えば、『その政策の直接的な結果(direct offspring)として、失業率が上昇した』のように使います。類似表現に『immediate descendant』がありますが、こちらは血統に限定されることが多いです。

numerous offspring

多数の子孫、多くの子

「numerous」は「数が多い」という意味で、子孫の数が非常に多いことを強調します。これは、動物や植物の繁殖力について語る際によく使われます。比喩的には、あるアイデアやプロジェクトから派生した多くの成果や派生物を指すこともあります。例えば、『彼の研究から、数多くの派生的な研究(numerous offspring)が生まれた』のように使います。類義語に『prolific offspring』がありますが、こちらは生産性や多産性をより強調するニュアンスがあります。

bear offspring

子を産む、子を宿す

「bear」は「産む」という意味で、特に動物が子を産む行為を指します。人間の場合には通常「give birth to」が使われますが、よりフォーマルな文脈や、動物の繁殖について述べる際に「bear offspring」が用いられます。比喩的には、アイデアや計画が実現することを指すこともあります。例えば、『そのプロジェクトがようやく実を結んだ(bore offspring)』のように使います。これは、ある努力の結果として何かが生まれるイメージです。

fertile offspring

繁殖能力のある子孫、肥沃な土地から生まれたもの

"fertile"は「繁殖力のある」「肥沃な」という意味で、子孫がさらに子孫を増やせる能力があることを強調します。農業用語としても使われ、肥沃な土地から生まれた作物を指すこともあります。比喩的には、新しいアイデアや創造的な活動が次々と生まれる状況を表すことがあります。例えば、『彼の肥沃な想像力から生まれた作品(fertile offspring)は、多くの人々に影響を与えた』のように使います。対義語は"infertile offspring"で、繁殖能力がないことを意味します。

surviving offspring

生き残った子孫

"surviving"は「生き残った」という意味で、困難な状況を乗り越えて生き残った子孫を指します。これは、自然災害や疫病など、生存が困難な状況下で生き残った個体について語る際によく使われます。比喩的には、競争の激しい市場で生き残った企業や製品を指すこともあります。例えば、『厳しい市場競争を生き残った製品(surviving offspring)は、高品質であることが証明された』のように使います。この表現は、単に子孫がいるだけでなく、困難を乗り越えたというニュアンスを含んでいます。

degenerate offspring

堕落した子孫、退化した子孫

"degenerate"は「堕落した」「退化した」という意味で、先祖よりも質が劣る子孫を指します。これは、道徳的な堕落や、身体的・精神的な退化を意味することがあります。比喩的には、かつては優れていたものが衰退した状態を表すこともあります。例えば、『その王朝は、堕落した子孫(degenerate offspring)によって滅ぼされた』のように使います。この表現は、否定的な意味合いが強く、非難や軽蔑のニュアンスを含んでいます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、生物学、遺伝学、社会学などの分野において、ある集団や系統の子孫について言及する際に用いられます。例えば、「この研究では、特定の遺伝子変異が次世代のoffspringに与える影響を調査した」のように使われます。文語的な表現であり、専門的な議論において客観的な記述をする際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、事業やプロジェクトの成果を「offspring」と比喩的に表現することがあります。例えば、「この新規事業は、既存の技術から生まれた重要なoffspringである」のように、報告書やプレゼンテーションなどの比較的フォーマルな場面で用いられます。ただし、日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話で「offspring」が使われることは稀ですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、動物の子孫や家族の話題に触れる際に用いられることがあります。例えば、「保護されたゴリラのメスが、元気なoffspringを産んだ」といった文脈で見かけることがあります。やや硬い印象を与えるため、日常会話では「children」や「kids」がより一般的です。

関連語

類義語

  • children

    最も一般的で日常的な表現。親から生まれた子供たちを指す。年齢や性別を問わず使用可能。日常会話で最も頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Offspring"よりもくだけた表現で、感情的なつながりや愛情を伴うことが多い。親子関係の温かさを伝えやすい。 【混同しやすい点】"Children"は複数形であり、単数形は"child"である。「offspring」は単数・複数同形なので、混同しやすい。

  • descendants

    子孫、末裔。ある人物から連綿と続く子孫全体を指す。歴史、家系図、遺伝学などの文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Offspring"よりも時間的な広がりがあり、遠い将来の世代まで含むニュアンス。「offspring」が直接的な子供を指すのに対し、「descendants」はより抽象的で、世代を超えたつながりを強調する。 【混同しやすい点】"Descendants"は常に複数形で使われる。また、個人ではなく、系統全体を指す点に注意。「offspring」は単数でも複数でも使える。

  • progeny

    子孫、後裔。生物学、遺伝学、育種などの学術的な文脈でよく用いられる。特に動植物の繁殖について言及する場合に好まれる。 【ニュアンスの違い】"Offspring"よりもフォーマルで、客観的な響きを持つ。感情的な要素は少なく、純粋に生物学的なつながりを指すことが多い。 【混同しやすい点】"Progeny"は集合名詞として扱われることが多く、単数形と複数形の区別があいまいになりがち。「offspring」はより具体的な個々の子を指すことができる。

  • 子、子供たち。法律や遺産相続などの文脈で用いられることが多い。特に、法的な権利や義務が発生する関係にある子供を指す。 【ニュアンスの違い】"Offspring"よりも形式ばった言葉で、法的文書や公的な記録で使用されることが多い。親子の血縁関係だけでなく、法的な立場を強調する。 【混同しやすい点】"Issue"は、法律用語として使われる場合、単数・複数同形である。また、日常会話では「問題」という意味で使われることが多いため、文脈に注意する必要がある。

  • 種、子孫。文学的な表現や比喩的な表現で用いられる。将来の可能性や発展の源という意味合いを含む。 【ニュアンスの違い】"Offspring"よりも抽象的で、象徴的な意味合いが強い。単に子供を指すだけでなく、未来への希望や潜在能力を示唆する。 【混同しやすい点】"Seed"は主に植物の種を指す言葉として使われるため、人間の子孫を指す場合は比喩表現であることを理解する必要がある。また、不可算名詞として扱われることが多い。

  • (鳥などの)一腹の子、ひな。軽蔑的な意味合いで、人間の子について用いられる場合もある。特に、大家族や貧困家庭の子を指す場合にネガティブなニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"Offspring"よりも感情的で、強い嫌悪感や軽蔑の念を伴うことがある。使用は避けるべき場面が多い。 【混同しやすい点】"Brood"は通常、動物の子供たちを指す言葉として用いられる。人間に対して使う場合は、侮蔑的な意味合いが強いため、注意が必要。「offspring」は中立的な表現である。

派生語

  • 名詞で『泉』『跳躍』、動詞で『跳ねる』『始まる』などの意味を持つ。offspringの後半部分であり、元々は『生まれる』『芽生える』といった意味合いを持つ。offspringが『〜から生まれたもの』という意味に発展した背景を理解する上で重要。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。

  • spawn

    動詞で『(魚などが)卵を産む』、名詞で『卵』を意味する。offspringが生物学的な文脈で『子孫』を指すのと同様に、spawnもまた、特に水生生物の繁殖に関連する文脈で使われる。比喩的に『大量に生み出す』という意味でも使われ、ビジネスや政治の文脈でも見られる。

  • 名詞で『(植物の)脇枝』『分派』『派生物』を意味する。offspringが『直接的な子孫』を指すのに対し、offshootは『本流から派生したもの』というニュアンスが強い。ビジネスにおける新事業や、学問における新しい分野などを指す際に用いられる。

反意語

  • 『先祖』『祖先』を意味する。offspringが『子孫』であるのに対し、ancestorは『系統の起点』となる存在を指す。法律文書や歴史研究、家系図など、系統や血統を重視する文脈で用いられる。比喩的に『源流』『起源』を意味することもある。

  • 『親』を意味する。offspringが『親から生まれた子供』を指すのに対し、parentは『子供を産み育てた者』を指す。生物学的な親子関係だけでなく、比喩的に『創造者』『創始者』といった意味合いで使われることもある。日常会話で頻繁に使われる。

語源

「offspring」は、「off」と「spring」という二つの要素から成り立っています。「off」は「離れて、出て」という意味を持ち、古英語の「of」に由来します。一方、「spring」は「跳ねる、生じる」という意味で、ゲルマン祖語の「sprenganan」に遡ります。したがって、「offspring」は文字通りには「(親から)出て生じたもの」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「親離れ」という言葉のイメージに近いかもしれません。つまり、親から離れて新たに生じた存在、すなわち「子孫」を指すようになったと考えられます。この語は、単に生物学的な子孫だけでなく、比喩的に「成果」や「結果」といった意味合いでも用いられます。例えば、あるプロジェクトの「offspring」は、そのプロジェクトから生まれた成果物や派生的な活動を指すことがあります。

暗記法

「offspring」は単なる子孫ではない。それは血統、遺産、未来への希望を託す言葉。貴族社会では、領地と名誉を受け継ぐ重責を担い、結婚は家同士の結びつきを強める戦略だった。文学では一族の興亡を左右する存在として描かれる。現代では才能や価値観を受け継ぐ象徴だが、個人の自由が尊重される今、親の期待に応える必要はない。それでも、世代間の繋がりと責任を想起させる普遍的な言葉なのだ。

混同しやすい単語

『spring』は、最初の音が同じ 'sp' で始まるため、発音を聞き間違えやすい。また、スペルも似ていると感じる学習者がいるかもしれない。『春』や『泉』、『バネ』など、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。特に、動詞として使われる場合(『飛び跳ねる』など)は注意が必要。

接頭辞 'off-' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。しかし、『offend』は『気分を害する』という意味の動詞であり、『offspring』とは品詞も意味も異なる。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要(offspring: OFF-spring, offend: o-FEND)。

最初の 'off' の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。『申し出る』や『提供する』という意味の動詞であり、名詞としても使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も 'er' の部分が異なる。

off-brand

『off-』で始まる複合語であるため、スペルが似ていると感じやすい。『off-brand』は『ノーブランド品』や『規格外品』という意味で使われる。offspringが生物学的な文脈で使われるのに対し、こちらは商業的な文脈で使われるため、区別は容易。

offside

'off'という単語が共通しており、スペルが似ていると感じやすい。『オフサイド』は主にスポーツで使われる用語であり、位置に関するルールを指す。offspringが生物学的な文脈で使われるのに対し、こちらはスポーツの文脈で使われるため、文脈で判断する必要がある。

最初の 'off' の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。『しばしば』や『よく』という意味の副詞であり、品詞が異なる。また、't' の発音の有無が地域や個人によって異なるため、発音を聞き取る際に注意が必要(アメリカ英語では 't' を発音しないことが多い)。

誤用例

✖ 誤用: The company's offspring are doing well in the stock market.
✅ 正用: The company's subsidiaries are performing well in the stock market.

『offspring』は、主に人間や動物の『子孫』を指す言葉であり、企業などの組織に対して使うと不自然です。組織における『子会社』を意味する場合は、『subsidiaries』を用いるのが適切です。日本語で『(企業の)生み出したもの』という発想から直訳してしまうと、このような誤用が生じやすくなります。英語では、親子関係のメタファーは、人間や動物以外には慎重に用いる必要があります。

✖ 誤用: He treated his students like offspring.
✅ 正用: He was very protective of his students.

『offspring』は血縁関係のある『子』を指すため、たとえ愛情を込めていても、教師が生徒に対して使うのは不適切です。親子関係にない相手に使うと、やや気持ち悪い印象を与えかねません。生徒に対する愛情や保護的な気持ちを表す場合は、『protective』のような形容詞を使う方が自然です。日本語の『自分の子どものように大切にする』という表現を直訳しようとすると、このような誤りが起こりえます。英語では、親子関係の比喩は、相手との関係性を考慮して慎重に使う必要があります。

✖ 誤用: The offspring of this policy will be seen in a few years.
✅ 正用: The effects of this policy will be seen in a few years.

『offspring』は、直接的な結果や影響を指す場合には不適切です。政策や計画などの『結果』や『影響』を指す場合は、『effects』や『consequences』を用いるのが適切です。日本語の『この政策が生み出すもの』という発想から直訳してしまうと、このような誤用が生じやすくなります。英語では、抽象的な概念から具体的な『子』が生まれるというイメージは、やや擬人化が強く、硬い文脈にはそぐわない場合があります。

文化的背景

「offspring」という言葉は、単に「子孫」を意味するだけでなく、親から受け継がれる血統、遺産、そして未来への希望や責任といった文化的重みを帯びています。特に、家系や伝統を重んじる社会においては、単なる生物学的なつながりを超えた、世代間の連続性や義務感を表す言葉として用いられてきました。

中世ヨーロッパの貴族社会では、「offspring」は単に血統を継ぐ者としてだけでなく、先祖から受け継いだ領地や称号、そして名誉を守り、次世代へと引き継ぐ義務を負う存在として捉えられていました。そのため、結婚は家同士の結びつきを強め、血統を維持するための重要な戦略であり、「offspring」の誕生は家の未来を確実にする慶事でした。文学作品においても、「offspring」はしばしば物語の中心的な役割を担い、一族の興亡や愛憎劇の鍵となる存在として描かれています。例えば、シェイクスピアの作品には、王位継承や家督相続を巡る争いが描かれることが多く、「offspring」の存在が物語の展開を大きく左右します。

現代社会においても、「offspring」という言葉は、親から子へと受け継がれる遺伝的な特徴や才能、あるいは教育や価値観といった文化的遺産を指すことがあります。スポーツ選手や芸術家の家系においては、「offspring」は親の才能を受け継ぎ、その道を歩むことが期待されることがあります。また、起業家の家系においては、「offspring」は親の築き上げた事業を受け継ぎ、さらに発展させることが期待されることがあります。このように、「offspring」は、単なる生物学的な子孫というだけでなく、社会的な役割や期待を背負った存在として捉えられているのです。

しかし、現代社会においては、「offspring」に対する価値観も多様化しています。伝統的な家制度が崩壊し、個人の自由や自己実現が重視されるようになったことで、「offspring」は必ずしも親の期待に応える必要はなく、自分の意志で人生を選択することができるようになりました。それでも、「offspring」という言葉には、親から受け継いだもの、そして未来へと繋げていくもの、という文化的意味合いが込められており、世代間のつながりや責任といった普遍的なテーマを想起させる力を持っています。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。1級ではエッセイでの使用も考えられます。

1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題、エッセイ(1級)。

2. **頻度と級・パート**: 準1級~1級。

3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな話題、社会問題、環境問題など。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「子孫」「結果」といった意味の区別を理解し、文脈に合った意味を選べるようにする。類義語(descendant, progeny)との使い分けも重要。

TOEIC

TOEICでは、offspringは比較的出題頻度が低い単語です。

1. **出題形式**: 長文読解。

2. **頻度と級・パート**: Part 7でまれに出題。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス関連のファミリービジネスや後継者の話題で使われる可能性はあります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先順位は低いが、一般的な語彙力として覚えておくと良い。

TOEFL

TOEFLリーディングで出題される可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解。

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクション。

3. **文脈・例題の特徴**: 生物学、人類学、社会学などのアカデミックな文章で、動植物の子孫や、社会現象の結果などを説明する際に使われることがあります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文章で頻出する単語なので、意味を理解しておく必要がある。類義語(descendant, progeny)とのニュアンスの違いも把握しておくと読解に役立つ。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試問題。

3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで出題される可能性があります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語や関連語彙(descendant, progeny, ancestor)も一緒に覚えておくと、読解問題で有利になる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。