glum
母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。『グ』を発音する際、喉の奥を意識すると自然な音がでます。語尾の /m/ は唇を閉じて鼻から息を出すように意識しましょう。日本語の『ム』のように母音を伴わないように注意してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
憂鬱な
希望がなく、沈んだ気分を表す。長期間続く、あるいは根深い悲しみや落胆を表すことが多い。天気や場所など、雰囲気全体が暗く沈んでいる様子にも使う。
Ken looked glum after he saw his test score.
ケンはテストの点数を見て、憂鬱な顔をしていた。
※ テストの結果など、期待外れの出来事があったときに、人が「しょんぼりしている」「元気がない」様子を表す典型的な場面です。顔つきや表情について「glum」を使うことがよくあります。
The gray, rainy sky made everyone feel glum.
どんよりした雨空が、みんなを憂鬱な気分にさせた。
※ 天候や周囲の環境が人の気分に影響を与える状況で「glum」を使う例です。「made me feel glum」のように「(何かが)私を憂鬱な気分にさせた」という形でよく使われます。
Everyone in the meeting was glum because the project failed.
プロジェクトが失敗したので、会議室の全員が憂鬱な顔をしていた。
※ 悪い知らせや期待外れの結果など、特定の理由があって集団が「がっくりしている」「意気消沈している」状態を表すのに適しています。「because ~」で理由を明確にできます。
不機嫌な
一時的な不満や不快感からくる、むっつりとした様子。口数が少なかったり、不愛想な態度をとったりする状態を指す。
The little boy looked glum when his favorite toy broke.
お気に入りのオモチャが壊れて、その小さな男の子は不機嫌な顔をしていました。
※ この例文では、子供が大好きなものが壊れてしまい、がっかりして元気がない様子が目に浮かびます。「glum」は、単に怒っているのではなく、期待が裏切られたり、何かを失ったりして、気分が沈んでいる状態によく使われます。「look glum」で「不機嫌そうに見える」という表現は日常会話でとても自然です。
She looked glum after seeing her poor test results.
悪い試験結果を見た後、彼女は不機嫌な顔をしていました。
※ テストの成績が悪かったとき、人はがっかりして不機嫌になるものです。この例文は、期待通りの結果が出なかった時の、がっかりした気持ちを表す典型的な場面です。このように「glum」は、具体的な出来事によって気分が落ち込んでいる状況でよく使われます。
He felt glum watching the rain fall all afternoon.
彼は午後ずっと雨が降るのを見て、気分が沈んでいました。
※ この例文は、天候が人の気分に影響を与える状況を描写しています。雨の日など、特に何があったわけでもないのに、なんとなく気分が憂鬱になることはよくあります。このように「glum」は、漠然とした「元気がない」「憂鬱な」気持ちを表すのにも使えます。「feel glum」で「不機嫌に感じる、憂鬱に感じる」という表現も覚えておきましょう。
コロケーション
憂鬱そうな表情、しょんぼりした顔つき
※ 「glum」が形容詞として使われ、人の表情を修飾する最も直接的なコロケーションです。単にsadよりも、内面的で、言葉に出さない沈んだ感情が顔に出ているニュアンスを含みます。ビジネスシーンで、普段明るい人が「a glum expression」を浮かべていると、周囲は何かあったのかと心配になるでしょう。例文: 'He wore a glum expression after the meeting.'
憂鬱な沈黙、重苦しい静けさ
※ こちらも形容詞+名詞の組み合わせですが、表情だけでなく、場の雰囲気を表すことができます。何か悪い知らせがあった後や、議論がうまくいかなかった時などに、その場を「a glum silence」が包むことがあります。単なる静けさではなく、皆が言葉を失い、重苦しい感情が漂っている状態です。例文: 'A glum silence fell over the room after the announcement.'
憂鬱そうに見える、しょんぼりしている様子
※ 「look」という知覚動詞と組み合わせて、外から見た印象を表します。「seem glum」も同様の意味ですが、「look」の方がより直接的な観察に基づいた表現です。例えば、誰かが普段と違って元気がない様子を見て「You look glum. What's wrong?」と声をかけることができます。口語で非常によく使われます。
気が滅入る、憂鬱な気分になる
※ 「feel」という感情を表す動詞と組み合わせて、内面的な感情を表します。「I feel glum」は、直接的に自分の憂鬱な気分を伝える表現です。原因がはっきりしている場合も、漠然とした憂鬱さを感じる場合にも使えます。日記や内省的な文章でよく見られます。
諦め顔、しょんぼりした諦め
※ このコロケーションは、単に悲しいだけでなく、何かに対して諦めてしまった感情が伴うニュアンスがあります。例えば、プロジェクトの失敗が決定的になった時などに、「glum resignation」がチーム全体に広がる、といったように使われます。例文: 'He accepted the news with glum resignation.'
憂鬱な気分に沈む
※ 「sink into」という句動詞と組み合わせて、徐々に憂鬱な気分に陥っていく様子を表します。これは、一時的な感情ではなく、ある程度の期間、憂鬱な状態が続くことを示唆します。例えば、「The rainy weather made her sink into a glum mood.」のように使います。文学的な表現としても用いられます。
暗い影を落とす、陰鬱な雰囲気を漂わせる
※ 比喩的な表現で、出来事や状況が周囲に暗い影響を与えることを意味します。「glum」が「shadow」を修飾することで、単なる影ではなく、憂鬱で重苦しい影であることを強調します。例文: 'The news of the layoffs cast a glum shadow over the office.'
使用シーン
学術論文では、感情や心理状態を客観的に記述する際に用いられることがあります。例えば、心理学の研究で「被験者の表情がglumであった」のように、観察結果を記述する際に使われます。文体はフォーマルで、感情的な表現を避ける傾向があります。
ビジネスシーンでは、社員の士気や顧客の反応を分析する際に、稀に用いられます。例えば、顧客満足度調査の結果を報告する際に、「一部の顧客はglumな様子であった」のように記述することがあります。ただし、直接的な人間関係においては、より丁寧な表現が好まれます。文体はフォーマルです。
日常会話ではあまり使われません。どちらかというと、文学作品やニュース記事などで、登場人物や社会情勢の描写として見かけることがあります。例えば、「景気低迷で街全体がglumな雰囲気に包まれていた」のように、間接的な描写として用いられます。口語表現としては、より直接的な「sad」や「down」などが一般的です。
関連語
類義語
一般的な「悲しい」という意味。感情の強さは中程度で、幅広い状況で使用される。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】「glum」よりも感情の深さや持続性が弱く、一時的な悲しみを表すことが多い。「glum」のような陰鬱さや不機嫌さは含まれない。 【混同しやすい点】「sad」は形容詞であり、感情の状態を単純に記述するのに対し、「glum」は表情や態度に現れる不機嫌さを伴う点に注意。また、「sad」は原因が特定できる悲しみにも使える。
「憂鬱な」「意気消沈した」という意味で、より深刻な悲しみや絶望感を表す。医学的な意味合いも含むことがある。 【ニュアンスの違い】「glum」よりも感情の強度が強く、長期的な状態を表すことが多い。「glum」は一時的な不機嫌さや落胆を表すのに対し、「depressed」は精神的な落ち込みを表す。 【混同しやすい点】「depressed」は臨床的な意味合いを持つことがあり、日常会話で軽々しく使うと相手に不快感を与える可能性がある。「glum」はより軽い感情を表すため、より広範な状況で使用できる。
- downcast
「しょんぼりした」「うなだれた」という意味で、視線が下を向いている様子を表す。外見的な特徴に焦点が当てられている。 【ニュアンスの違い】「glum」は内面的な感情を表すのに対し、「downcast」は外見的な様子を表す。ただし、「downcast」も内面的な悲しみや落胆を示唆することがある。 【混同しやすい点】「downcast」は主に視線や顔つきの状態を表す形容詞であり、感情の深さや原因については言及しない。「glum」はより包括的な感情の状態を表す。
「悲惨な」「惨めな」という意味で、非常に不快な状態や感情を表す。身体的な苦痛や精神的な苦悩の両方に使用できる。 【ニュアンスの違い】「glum」よりも感情の強度が非常に強く、耐え難い苦痛や不幸を表す。「glum」は不機嫌さや落胆を表すのに対し、「miserable」は絶望的な状態を表す。 【混同しやすい点】「miserable」は極度の不幸を表すため、日常会話で軽々しく使うと大げさな印象を与える可能性がある。「glum」はより軽い感情を表すため、より自然な表現として使用できる。
「陰鬱な」「憂鬱な」という意味で、天気、場所、雰囲気など、幅広い対象に使用できる。感情だけでなく、環境の状態を表すことができる。 【ニュアンスの違い】「glum」は主に人の表情や態度を表すのに対し、「gloomy」は人だけでなく、環境や状況も表すことができる。「gloomy」はより広範な意味を持つ。 【混同しやすい点】「gloomy」は人の感情を表す場合でも、その感情が環境や状況に影響されていることを示唆することが多い。「glum」は個人的な感情に焦点が当てられている。
「憂鬱な」「物悲しい」という意味で、深く、持続的な悲しみを表す。文学的な表現や、過去の出来事に対する回想など、特定の文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】「glum」よりも感情の深さや持続性が強く、感傷的なニュアンスを含む。「glum」は一時的な不機嫌さや落胆を表すのに対し、「melancholy」はより深い感情を表す。 【混同しやすい点】「melancholy」は日常会話ではあまり使われず、文学的な表現や詩的な表現で使用されることが多い。「glum」はより一般的な感情を表すため、より広範な状況で使用できる。
派生語
『憂鬱そうに』という意味の副詞。形容詞のglumに副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。人がしょんぼりとした様子を表す際に使われ、日常会話や小説などで見られる。glumよりも使用頻度は低いが、状態を詳しく描写する際に役立つ。
- glumness
『憂鬱』や『陰気』を表す名詞。形容詞のglumに名詞化の接尾辞『-ness』が付いた抽象名詞。人の内面的な状態や、場所・雰囲気が陰鬱であることを指す。心理学や文学作品などで、感情や状況を表す際に用いられる。
反意語
『陽気な』、『元気な』という意味の形容詞。glumが内向的な陰鬱さを表すのに対し、cheerfulは外向的で明るい感情を表す。日常会話で人の性格や気分を表現する際によく用いられ、glumとは対照的な状況を表す。
- joyful
『喜びに満ちた』という意味の形容詞。glumが個人的な落ち込みを表すのに対し、joyfulはより強く、外にあふれ出るような喜びの状態を示す。お祝い事や特別なイベントなど、高揚した感情を表す際に用いられる。
語源
"glum"の語源ははっきりとは特定されていませんが、中英語の"gloumen"(しかめっ面をする、不機嫌そうにする)に関連があると考えられています。この"gloumen"は、古英語に遡ることができず、ゲルマン祖語に共通の語源を持つ可能性も低いとされています。そのため、残念ながら、この単語を接頭辞や語幹に分解して、その意味の成り立ちを語ることは難しいです。しかし、"glum"が示す「憂鬱な」「不機嫌な」という感情は、顔の表情、特に眉をひそめる様子と結びつけて考えると、そのイメージが捉えやすくなります。例えば、日本語の「むっつり」という言葉も、不機嫌な様子を表しますが、これもまた表情と関連付けて理解できます。このように、直接的な語源が不明な場合でも、単語が表す感情や状態を具体的なイメージと結びつけることで、記憶に残りやすくすることができます。
暗記法
「glum」は、個人的な不幸に留まらず、社会の閉塞感や未来への絶望が魂を沈ませるような陰鬱な感情。産業革命後の労働者、ヴィクトリア朝の喪失感、全体主義の抑圧…希望を失った人々の表情は「glum」そのもの。ディケンズやオーウェルの作品に頻出するのも、社会の暗部を映すから。現代では、経済不安やSNSの誹謗中傷も「glum」を増幅させる。しかし、その共有から連帯も生まれる。単なる悲しみを超えた、社会と深く結びついた感情なのだ。
混同しやすい単語
『glum』と語頭の 'gl' が共通しており、続く母音の発音が似ているため、発音時に混同しやすい。意味は『輝き』であり、状態を表す『glum(憂鬱な)』とは異なる。日本人学習者は、語尾の子音の違いを意識して発音練習すると良いでしょう。
スペルが非常に似ており、'l' の有無だけなので、読み間違いや書き間違いが起こりやすい。意味は『歯茎』や『ゴム』であり、『glum』とは全く異なる。特に、速読時やメモを取る際に注意が必要です。
発音が似ており、特に語尾の 'm' の響きが共通するため、聞き取りにくい場合がある。意味は『厳めしい』、『陰惨な』であり、『glum』と同様にネガティブな感情を表すが、ニュアンスが異なる。『glum』は個人的な憂鬱さを表すのに対し、『grim』は状況や表情の厳しさを表すことが多い。
語頭の 'gl' が共通しており、短く発音されるため、特に会話の中では聞き間違えやすい。意味は『魅力的な』、『華やかな』であり、『glum(憂鬱な)』とは対照的な意味を持つ。雑誌などで『glamour』という単語を目にする機会も多いため、混同に注意。
発音記号が類似しており、どちらも口をすぼめるような母音を含むため、発音練習の初期段階で混同しやすい。意味は『手がかり』であり、『glum』とは全く異なる。特に、発音記号を意識せずに単語を覚えている学習者は注意が必要です。
語尾の 'm' の音と母音の響きが似ているため、リスニング時に混同する可能性がある。意味は『塊』であり、『glum』とは全く異なる。ただし、『a lump in one's throat(喉の詰まり)』のように、悲しみを表す表現で使われる場合もあるため、文脈によっては意味の関連性を感じてしまうかもしれません。
誤用例
『glum』は、表面的な不満というよりは、もっと深く沈んだ、重苦しい憂鬱さを表します。ボーナスが少なかった程度であれば、『disappointed』を使う方が適切です。日本人は、感情の強さを控えめに表現する傾向がありますが、英語では感情の程度を明確にすることが重要です。また、ボーナスという文脈では、期待していた額に届かなかったというニュアンスを伝えるために『smaller-than-expected』のような表現がより自然です。日本語の『しょんぼり』を安易に『glum』に置き換えるのは避けるべきでしょう。
『glum』は、個人的な喪失や失望など、比較的深刻な状況で使われることが多いです。単に天気が悪いだけで『glum』を使うのは大げさです。より軽いニュアンスで『down』や『a bit sad』を使うのが適切です。日本人は、英語の感情表現を学ぶ際、単語の意味だけでなく、その感情がどの程度の重さを持つのかを理解する必要があります。また、この例文では、口語的な状況を想定し、よりカジュアルな表現である『down』を使用しています。日常会話では、フォーマルな『glum』よりも、より自然な表現を選ぶことが大切です。
『glum』は、表情や態度にも表れるような、かなり深刻な落ち込みを表します。笑顔で『glum』と言うのは不自然です。より軽いニュアンスの『a bit low』や『not feeling great』を使う方が適切です。日本人は、本音と建前を使い分ける文化がありますが、英語では感情をストレートに表現することが好まれます。そのため、笑顔で深刻な感情を表現することは、誤解を招く可能性があります。また、この例文では、相手に配慮した控えめな表現である『a bit low』を使用することで、より自然なコミュニケーションを促しています。
文化的背景
「glum」という言葉は、単なる悲しみや不機嫌さよりも、もっと内面的で重苦しい、まるで魂が沈み込んでいるかのような陰鬱な感情を表します。それは、個人的な不幸だけでなく、社会全体の停滞や閉塞感、未来への希望を失った状態と結びついて用いられることが多い言葉です。
19世紀の産業革命以降、都市部の労働者階級の間で「glum」という感情が広まったと考えられます。機械化による労働の疎外、貧困、不衛生な環境、そして社会的な不平等は、人々の心を深く蝕みました。チャールズ・ディケンズの小説には、こうした社会の暗部を反映した「glum」なキャラクターが数多く登場します。彼らは、希望を見出すことのできない、絶望的な状況に置かれており、その表情や態度は、まさに「glum」という言葉が持つイメージそのものです。また、ヴィクトリア朝時代のイギリスでは、喪服を着て沈んだ表情を浮かべる人々が街中に溢れており、社会全体が「glum」な雰囲気に包まれていたとも言えるでしょう。
さらに、「glum」は、政治的な抑圧や不正に対する人々の無力感を表す言葉としても使われます。全体主義的な体制下では、自由な言論や表現が制限され、人々は常に監視されているという恐怖に苛まれます。そのような状況下では、人々は表面上は従順な態度を示しながらも、内心では深い絶望感を抱いていることがあります。この内面の絶望こそが、「glum」という言葉が持つ重要な意味なのです。ジョージ・オーウェルの『1984年』に登場する主人公ウィンストンは、まさに「glum」な感情を抱きながら、体制に抵抗しようとします。彼の表情には、希望の光はほとんどなく、ただ深い絶望と諦めが漂っています。
現代社会においても、「glum」は、経済的な不安、環境問題、社会的な孤立など、様々な問題によって引き起こされる感情を表す言葉として使われ続けています。SNS上での誹謗中傷や、過剰な競争社会におけるプレッシャーは、人々の心を深く傷つけ、「glum」な感情を増幅させています。しかし、同時に、「glum」な感情を共有することで、人々は連帯感を深め、社会を変革しようとする力も生み出します。つまり、「glum」は、単なるネガティブな感情ではなく、社会の矛盾を認識し、より良い未来を創造するための原動力にもなり得るのです。この言葉の深さを理解することは、英語の語彙力向上だけでなく、社会に対する洞察力を深めることにも繋がるでしょう。
試験傾向
この単語が直接問われることは少ないですが、長文読解で登場する可能性はあります。特に準1級以上では、文章全体のトーンを理解する上で、このような感情を表す単語の知識が役立ちます。文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。
TOEICでは、直接的な語彙問題として「glum」が出題される可能性は低いですが、ビジネスシーンを想定した長文読解問題で、登場人物の感情や状況を表す際に使われることがあります。例えば、業績不振で「glum」な表情をしている従業員、といった文脈が考えられます。類義語(depressed, downcast)との区別を意識しましょう。
TOEFLでは、アカデミックな文章で使われる可能性は低いですが、心理学や社会学関連の文章で、特定の感情や状態を表す際に使われることがあります。ただし、よりフォーマルな表現が好まれる傾向があるため、直接的な出題頻度は低いと考えられます。
大学受験では、難関大学の長文読解問題で、文章のニュアンスを理解する上で役立つことがあります。直接的な語彙問題として出題される可能性は低いですが、文脈から意味を推測する能力を養っておきましょう。類義語との使い分けも意識すると良いでしょう。