英単語学習ラボ

fuse

/fjuːz/(フューズ)

長母音 /uː/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて長く伸ばします。/z/ は有声音なので、喉を震わせることを意識しましょう。日本語の「ズ」よりも摩擦音を強くするのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

導火線

電気回路を保護する安全装置。過電流が流れた際に回路を遮断する。比喩的に、爆発や争いの引き金となるものを指すこともある。

He lit the fuse of the firework with a long match.

彼は長いマッチで花火の導火線に火をつけました。

夜空に上がる花火を想像してください。この文は、花火に火をつける瞬間のワクワク感と、安全のために長いマッチを使っている様子を伝えています。`lit`は`light`(火をつける)の過去形です。

The short fuse was slowly burning down, raising alarm.

短い導火線はゆっくりと燃え尽きていき、警報を鳴らしました。

映画や物語で、爆弾などの導火線が燃えていく緊迫した場面を想像してください。時間が刻一刻と迫る焦りや不安が感じられます。`burn down`は「燃え尽きる」という意味の句動詞です。

The worker carefully set the fuse to blast the rock safely.

作業員は岩を安全に爆破するため、慎重に導火線を設置しました。

建設現場や採掘場で、大きな岩を爆破する準備をしている作業員を想像してください。危険な作業なので、とても慎重な様子が伝わります。`set`は「設置する」という意味で、`to blast the rock`は「岩を爆破するために」と目的を表しています。

動詞

融合させる

複数のものを熱や圧力で一体化させること。比喩的に、異なる組織や考え方を統合するという意味でも使われる。

The blacksmith carefully heated the two metal pieces to fuse them together.

その鍛冶屋は、2つの金属片を慎重に熱して融合させました。

この例文では、熱を加えて別々の金属がくっつき、一つの塊になる様子を描いています。「fuse」は、このように物理的に何かが溶け合って一体になる場面でよく使われます。職人さんが集中して作業している情景が目に浮かびますね。

The chef decided to fuse sweet and savory flavors for a unique dessert.

そのシェフは、甘味と塩味を融合させて、ユニークなデザートを作ることにしました。

ここでは、味覚やアイデアなど、形のないものが組み合わさって新しいものが生まれる様子に「fuse」が使われています。シェフが新しい味の組み合わせを試している、わくわくするような場面が想像できます。料理だけでなく、芸術や文化の分野でも使われる表現です。

Our new team members will need time to fuse their different skills into one strong unit.

私たちの新しいチームメンバーは、それぞれの異なるスキルを融合させ、一つの強い組織にするために時間が必要でしょう。

この例文は、人々の能力や個性が集まって、より大きな力になる状況を表しています。新しいチームが結成され、メンバーがお互いの強みを活かし合い、協力していく様子が見えてきますね。ビジネスやプロジェクトなど、チームワークが求められる場面でよく使われます。

動詞

爆発させる

爆発物を起爆させること。比喩的に、感情や状況が激化して制御不能になるという意味でも使われる。

The engineer had to fuse the old bridge to make it fall down.

エンジニアは古い橋を爆破して倒さなければなりませんでした。

この例文は、計画的に何かを爆破するプロフェッショナルな作業の情景を描いています。「fuse」は、建設や解体作業において、古い構造物を安全に撤去するために「意図的に爆破する」という文脈でよく使われます。「had to」は「~しなければならなかった」という過去の義務や必要性を示します。

The soldiers needed to fuse the old landmine safely.

兵士たちは古い地雷を安全に爆破する必要がありました。

この例文は、危険な地雷を専門知識を持った兵士が慎重に処理する緊迫した様子を伝えます。「fuse」は、軍事的な文脈や危険物処理において、爆発物を「安全に爆破処理する」という意味で使われる典型的な例です。「needed to」は「~する必要があった」という過去の必要性を示します。

The hero decided to fuse the tunnel entrance to stop the enemy.

ヒーローは敵を止めるためにトンネルの入り口を爆破することに決めました。

この例文は、物語やアクション映画のようなドラマチックな場面を描写しています。主人公が危機的状況で大胆な決断をし、爆破によって道を封鎖するアクションシーンが目に浮かびます。「fuse」は、このように緊急の目的のために「爆破する」という動的な行動を表す際にも使われます。「decided to」は「~することに決めた」という決断を示します。

コロケーション

fuse box

配電盤、ヒューズボックス

電気回路を保護するヒューズが集まった箱のこと。家庭や建物内の電気系統において、過電流が発生した場合にヒューズが切れて回路を遮断し、火災などの事故を防ぎます。電気工事やDIYの文脈で頻繁に使われます。イギリス英語では 'fuse board' とも呼ばれます。

fuse together

(文字通りに)溶け合わさる、(比喩的に)融合する

熱や圧力によって物質が一体化する様子を表します。比喩的には、異なる要素やアイデアが混ざり合い、新しいものが生まれることを意味します。ビジネスシーンでは、企業合併やチームの統合などを表現する際に用いられます。'merge' や 'blend' と似た意味ですが、'fuse' はより一体化が進んだ状態を示唆します。

a short fuse

短気、怒りっぽい性質

爆弾の導火線が短いことから、すぐに爆発(怒り出す)する人を指す比喩表現です。'He has a short fuse' のように使われます。'hot-tempered' や 'irritable' と同様の意味ですが、'short fuse' は特に、些細なことで怒るニュアンスを含みます。口語でよく使われます。

blow a fuse

激怒する、かんしゃくを起こす

電気回路のヒューズが切れる様子から、感情が爆発することを表す比喩表現です。'He blew a fuse when he heard the news' のように使われます。'lose one's temper' とほぼ同義ですが、'blow a fuse' はより突発的で激しい怒りを表現します。口語でよく使われ、フォーマルな場面では避けるべきです。

fuse with

~と融合する、~と一体化する

物理的な結合だけでなく、文化、思想、スタイルなどが混ざり合って新しいものが生まれる状況を表します。料理の世界では、異なる国の料理法を融合させた 'fusion cuisine' という言葉があります。'blend with' や 'merge with' と似ていますが、'fuse with' はより深く、区別がつかないほど一体化するイメージを持ちます。

time-fuse

時限信管

設定された時間経過後に爆発する信管のこと。サスペンス映画や小説などで、緊迫感を高める要素としてよく登場します。比喩的に、時間経過とともに悪化する問題や、いつか必ず起こる危機などを指すことがあります。

使用シーン

アカデミック

工学系の論文や研究発表で「導火線」や「融合」の意味で使われることが多いです。例えば、電気回路の安全装置としての「ヒューズ」や、異なる材料を「融合させる」技術について議論する際に登場します。また、社会科学分野では、異なる意見や文化を「融合させる」という比喩的な意味で用いられることもあります。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、比喩的に「融合させる」という意味で使われることがあります。例えば、部署間の連携を強化し、それぞれの強みを「融合させる」ことで、より大きな成果を目指す、といった文脈で使用されます。ただし、日常的なビジネス会話では、より簡単な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常生活では、「ヒューズが飛んだ」という表現で、電気系統の故障を指す際に使われることがあります。また、比喩的に、感情が「爆発する」という意味で使われることもありますが、やや硬い表現です。ニュースやドキュメンタリー番組で、専門的な内容を説明する際に使われることがあります。

関連語

類義語

  • 『融解する』という意味で、固体が熱によって液体に変化する物理的な過程を指す。日常会話、科学的な文脈、比喩的な表現でも使われる。 【ニュアンスの違い】『fuse』が複数のものを結合させて一体化させるニュアンスを含むのに対し、『melt』は個々の物質が形を失って液体になる過程に焦点を当てる。比喩的には、感情が和らぐ、などの意味でも使われる。 【混同しやすい点】『melt』は一般的に固体が液体になることを指すが、『fuse』は必ずしも液体を経由せず、固体同士が結合することもある。また、感情が『melt』する、という表現はあっても、『fuse』は通常使われない。

  • 『合併する』『融合する』という意味で、企業、組織、アイデアなどが一体化することを指す。ビジネス、政治、法律などのフォーマルな文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『fuse』がより物理的な結合や即時的な一体化を連想させるのに対し、『merge』はより計画的で段階的な統合プロセスを意味することが多い。また、企業同士の合併のように、規模の大きい対象に使われることが多い。 【混同しやすい点】『merge』は通常、複数の主体が対等な立場で統合されるイメージがあるが、『fuse』は必ずしもそうではない。例えば、異なる種類の金属を溶接して一体化する場合、『merge』は不自然。

  • 『混ぜ合わせる』という意味で、複数の要素が混ざり合って均一になることを指す。料理、音楽、色、文化など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『fuse』が個々の要素が識別できなくなるほど完全に一体化するニュアンスがあるのに対し、『blend』は混ぜ合わせた後も、ある程度元の要素が感じられる場合がある。スムージーのように。 【混同しやすい点】『blend』は物理的な混合だけでなく、抽象的な概念(例:異なる音楽スタイルをブレンドする)にも使えるが、『fuse』は抽象的な概念の結合には使いにくい場合がある。また、文化の『融合』は『fuse』よりも『blend』が好まれる場合がある。

  • 『団結する』『結合する』という意味で、人々やグループが共通の目的のために協力し合うことを指す。政治、社会運動、スポーツなど、集団的な行動を伴う文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『fuse』が物理的な結合や一体化を強調するのに対し、『unite』は人々の意志や目的が一致し、協力関係を築くことに重点を置く。感情的な結びつきを伴うことが多い。 【混同しやすい点】『unite』は基本的に人間や集団に対して使われるが、『fuse』は人間以外のものにも使える。また、『unite』は共通の敵や目標に対して団結するというニュアンスを含むことが多い。

  • 『溶接する』という意味で、金属などの材料を熱や圧力によって接合する技術を指す。工業、建築、製造業などの専門的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『fuse』が一般的な結合を意味するのに対し、『weld』は特に金属同士を強力に接合する特定の技術を指す。専門的な知識や技術を必要とする。 【混同しやすい点】『weld』は金属にしか使えないが、『fuse』は金属以外のものにも使える。また、『weld』は専門的な技術を伴うため、日常会話ではあまり使われない。

  • amalgamate

    『合併する』『混合する』という意味で、複数の組織や要素を統合して単一の全体にすることを指す。ビジネス、化学、歴史などのフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『fuse』と同様に、複数のものを一体化させる意味を持つが、『amalgamate』はよりフォーマルで、大規模な組織や団体が統合される際に用いられることが多い。また、水銀と他の金属を混ぜて合金にするという意味もある。 【混同しやすい点】『amalgamate』は日常会話ではあまり使われず、ビジネスや学術的な文脈でよく見られる。『fuse』よりもフォーマルな印象を与える。また、水銀との合金という意味がある点も異なる。

派生語

  • 『融合、合体』を意味する名詞。動詞『fuse』から派生し、抽象的な概念を表す際に用いられます。核融合(nuclear fusion)のように、科学技術分野や、企業合併(business fusion)といったビジネスシーンでも頻繁に使われます。語尾の『-ion』は名詞化を表します。

  • fusible

    『融解可能な、溶けやすい』という意味の形容詞。『fuse』に『-ible』(~できる)が付加された形で、物質の性質を表す際に用いられます。電気回路のヒューズ(fusible link)の特性を説明する際や、金属加工の分野で使われます。日常会話よりは専門的な文脈で用いられることが多いです。

  • infuse

    『注入する、染み込ませる』という意味の動詞。『in-(中に)』と『fuse』が組み合わさり、液体や思想などを内部に浸透させるイメージです。お茶を淹れる(infuse tea)といった日常的な場面から、企業文化を浸透させる(infuse a company culture)といった比喩的な表現まで幅広く使われます。

反意語

  • 『分離する、分ける』という意味の動詞および形容詞。『fuse』が結合・融合を表すのに対し、『separate』は文字通り分離を表し、物理的な分離から、概念的な分離まで幅広く用いられます。例えば、別々の部屋 (separate rooms)、別々の問題 (separate issues) のように使われます。

  • 『接続を断つ、切り離す』という意味の動詞。『dis-(否定)』と『connect(接続する)』が組み合わさり、『fuse』が接続・結合を表すのに対し、その逆の動作を表します。電気回路の切断から、人間関係の断絶まで、様々な文脈で使用可能です。

  • cleave

    『切り開く、分裂させる』という意味の動詞。古英語に由来し、現代英語ではやや古風な響きを持ちますが、『fuse』の結合とは対照的に、何かを分割する行為を指します。例えば、岩をcleave(切り開く)といった物理的な意味合いのほか、忠誠心が二つにcleave(分裂する)といった比喩的な意味合いでも用いられます。

語源

"fuse"は、ラテン語の"fusus"(溶けた、流された)に由来します。これは"fundere"(注ぐ、溶かす)の過去分詞形で、液体を注ぎ込むイメージから「溶け合って一つになる」という意味合いを持ちます。電気回路における「ヒューズ」は、過電流が流れた際に溶けて回路を遮断する役割から、この語源が反映されています。また、二つのものを「融合させる」という意味も、溶け合って一体化するイメージから派生したものです。導火線の意味合いも、火が伝わって爆発物を「爆発させる」という、ある意味でエネルギーが融合・放出されるイメージと捉えることができます。

暗記法

「fuse」は単なる結合ではない。異質な文化、思想、感情が混ざり合い、新たな価値を創造する行為を象徴する。音楽のフュージョンが示すように、異なる要素の融合は創造性の源泉だ。それは社会や個人のアイデンティティを形成する過程を映し出す鏡。多様性が尊重される現代において、「fuse」は変化と成長を意味する重要なキーワードとなる。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の 's' の有無が聞き取りにくいことが混同の原因です。 'fuse' は『融合する』という意味の動詞ですが、 'fuss' は『騒ぎ立てる』という意味の動詞または『騒ぎ』という意味の名詞です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、'fuse' は名詞で『ヒューズ』という意味もあります。

'use' は、発音記号が /juːz/ と /juːs/ の2通りあり、動詞(使う)と名詞(使用)で発音が変わります。 'fuse' と音が似ているのは動詞の /juːz/ の場合です。'fuse' と 'use' は、どちらも日常的に使う動詞ですが、意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。スペルも似ているため、注意が必要です。

'fuse' と 'phase' は、どちらも /z/ の音で終わるため、発音が似ていると感じるかもしれません。しかし、'phase' は /feɪz/ と発音し、『段階』や『局面』という意味の名詞です。スペルも似ているため、混同しないように注意が必要です。特に、科学技術系の文章では両方の単語が出てくる可能性があるので、注意が必要です。

'fuse' と 'choose' は、語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。'choose' は /tʃuːz/ と発音し、『選ぶ』という意味の動詞です。'fuse' と 'choose' は、意味もスペルも異なるため、文脈から判断することが重要です。また、過去形の 'chose' や過去分詞形の 'chosen' と混同しないように注意が必要です。

'fuse' と 'confuse' は、どちらも動詞で、意味も関連性があるため、混同しやすいかもしれません。'fuse' は『融合する』という意味ですが、'confuse' は『混乱させる』という意味です。発音もスペルも似ていますが、意味が異なるため、文脈から判断することが重要です。特に、受動態の 'confused' と 'fused' を間違えないように注意が必要です。

'refuse' には、発音が /rɪˈfjuːz/ と /ˌriːˈfjuːs/ の2通りあり、前者は『拒否する』という意味の動詞、後者は『ごみ』という意味の名詞です。 'fuse' と音が似ているのは動詞の場合です。'fuse' と 'refuse' (動詞) は、どちらも日常的に使う動詞ですが、意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。スペルも似ているため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The debate was about to fuse into a shouting match.
✅ 正用: The debate was about to devolve into a shouting match.

『fuse』は物理的な『融合』や『電気回路のヒューズ』の意味合いが強く、議論などが悪い方向へ変化・悪化する状況には不適切です。日本語の『フュージョン』という言葉から、安易に『融合』の意味で使ってしまう誤りが見られます。ここでは、議論がより悪い状態へ『退化する』という意味合いの『devolve』がより適切です。英語では、抽象的な変化を表す際に、物理的なイメージを持つ単語を避ける傾向があります。

✖ 誤用: I tried to fuse my feelings into the artwork, but it didn't work.
✅ 正用: I tried to pour my feelings into the artwork, but it didn't work.

『fuse』は、複数の要素が合わさって一体化するイメージですが、感情を込めるというニュアンスには合いません。感情を注ぎ込むという場合は、『pour』を使う方が適切です。日本語の『気持ちを込める』を直訳しようとして、複数の要素を混ぜ合わせるイメージのある『fuse』を選んでしまうことが原因として考えられます。英語では、感情を表現する際に、液体を注ぐようなイメージを使うことがよくあります。

✖ 誤用: We need to fuse different opinions to create a better policy.
✅ 正用: We need to synthesize different opinions to create a better policy.

『fuse』は、異なるものを物理的に結合させるイメージが強く、意見のように抽象的なものを統合する場合には、少し不自然に聞こえます。ここでは、様々な意見を分析・統合して新しいものを生み出すという意味合いの『synthesize』がより適切です。『fuse』は、例えば金属を溶接して接合するような、物理的な結合を連想させます。政策立案のような知的活動においては、『統合』よりも『総合』というニュアンスを含む『synthesize』が好まれます。

文化的背景

「fuse(融合する)」は、単なる物理的な結合を超え、異質な要素が互いに影響し合い、新たな価値を生み出す創造的な行為を象徴します。それは、文化、思想、感情といった目に見えないものが混ざり合い、社会や個人のアイデンティティを形成する過程を映し出す鏡とも言えるでしょう。

「fuse」が持つ文化的意義は、特に多様性が尊重される現代社会において重要性を増しています。異なる背景を持つ人々が互いの文化や価値観を理解し、受け入れることで、新たなコミュニティや創造的な活動が生まれます。例えば、音楽の世界では、異なるジャンルの音楽が融合することで、新しい音楽スタイルが誕生します。ジャズとロックが融合したフュージョン音楽は、まさに「fuse」の概念を体現したものであり、異質なものが混ざり合うことで生まれる創造性の象徴と言えるでしょう。また、料理の世界でも、異なる国の食材や調理法を組み合わせることで、新しい味覚体験が生まれます。エスニック料理のフュージョンは、文化の融合を食を通じて体験できる良い例です。

さらに、「fuse」は、個人の内面における葛藤や変化を表現する際にも用いられます。例えば、自己の異なる側面が統合され、新たな自己認識が生まれる過程は、「fuse」の持つ変化と成長のイメージと重なります。文学作品や映画では、主人公が過去のトラウマや葛藤を乗り越え、新たな自己を発見する物語において、「fuse」の概念が重要な役割を果たします。それは、過去と現在、理想と現実といった対立する要素が融合し、より成熟した人間へと成長する過程を描き出すのです。

このように、「fuse」は、単なる結合という物理的な意味合いを超え、文化、社会、個人の内面における創造的な変化や成長を象徴する言葉として、多様な文脈で使用されています。それは、異なる要素が互いに影響し合い、新たな価値を生み出す過程を理解するための重要なキーワードと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 科学技術、社会問題に関する長文で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(ヒューズ、導火線)と動詞(融合する、溶ける)の両方の意味を理解する必要がある。特に動詞の自動詞・他動詞の区別に注意。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5, 6, 7(短文穴埋め、長文穴埋め、読解)

- 頻度と級・パート: 頻度は中程度。Part 7で契約書や技術関連の記事で稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでは、合併や事業統合の意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「合併する、統合する」の意味と、名詞としての「ヒューズ」の意味を区別すること。文脈から判断できるように練習する。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史などの分野で、複数の要素が結合・融合する状況を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の融合を表す場合もあるため、文脈全体を理解する必要がある。類義語(merge, blend, combine)とのニュアンスの違いを理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 科学技術、社会問題、文化交流など、幅広いテーマで用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じて適切な意味を判断する必要がある。特に、比喩的な意味合いで使用される場合があるので注意。fuse A with B (AをBと融合させる) の形でよく使われる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。