英単語学習ラボ

fame

/feɪm/(フェイム)

二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行する音です。『エ』を少し長めに発音し、口を横に広げながら『イ』へ移行すると自然な発音になります。日本語の『メイ』のように、後半の『イ』の音を強く発音しないように注意しましょう。また、語尾の /m/ は、口を閉じて鼻から息を出す音です。しっかりと口を閉じることで、よりネイティブに近い発音になります。

名詞

名声

広く知られ、尊敬を集める状態。良い意味で使われることが多いが、悪評が広まる場合にも使う。

The young singer dreamed of **fame** and practiced every day in her small room.

その若い歌手は名声を夢見て、毎日自分の小さな部屋で練習しました。

この例文では、まだ有名ではない若い歌手が「名声」を目標にして努力している情景が目に浮かびます。「dream of fame」は「名声を夢見る」という、目標や願望を表す典型的な表現です。彼女が毎日練習している姿から、その夢への強い気持ちが伝わってきますね。

After the movie became a hit, the actor gained great **fame** around the world.

その映画がヒットした後、その俳優は世界中で大きな名声を得ました。

この例文は、成功によって「名声」がもたらされる典型的な場面を描いています。映画が世界中でヒットし、俳優が突然有名になる様子が分かります。「gain fame」は「名声を得る」という非常によく使われるフレーズです。彼の人生が大きく変わった瞬間を想像できますね。

She preferred a quiet life to the constant pressure of **fame** and moved to the countryside.

彼女は名声に伴う絶え間ないプレッシャーよりも静かな生活を好み、田舎へ引っ越しました。

この例文では、「名声」が必ずしも良いことばかりではなく、時には重荷になる側面を示しています。常に注目されることの「プレッシャー」から逃れたいという気持ちが伝わります。「pressure of fame」は「名声のプレッシャー」という意味で、有名人が抱える苦悩を表す際によく使われます。彼女が都会の喧騒を離れて静かに暮らす様子を想像してみてください。

名詞

評判

人や物事に対する世間一般の評価。良い評判、悪い評判の両方を指す。

A young girl practiced singing every day, dreaming of future fame.

若い少女は毎日歌の練習をし、将来の「名声」を夢見ていました。

この例文は、誰かが有名になることを夢見ている、という典型的な場面を描いています。少女が一生懸命練習している姿が目に浮かびますね。「fame」は、努力して手に入れる「名声」や「有名であること」というニュアンスでよく使われます。ここでは「未来のfame」とすることで、具体的な目標として語られています。

After his movie became a hit, fame changed his quiet life completely.

彼の映画が大ヒットした後、「名声」が彼の静かな生活をすっかり変えてしまいました。

この例文は、「fame」が人にもたらす影響を鮮やかに描いています。映画の成功によって、それまでの静かな日常が一変する様子が伝わってきますね。「fame」は、このように「有名になったこと」そのものが、ある種の力や影響力を持つかのように使われることがあります。ここでは、人生の変化の要因として登場しています。

The old actor knew that fame can disappear quickly if you stop working hard.

その老俳優は、一生懸命働き続けるのをやめれば、「名声」はすぐに消えることを知っていました。

この例文では、「fame」が一時的なものであり、維持には努力が必要であるという、より深い視点が描かれています。経験豊富な老俳優の言葉には重みがあり、有名であることの難しさを感じさせます。「fame」は「手に入れるもの」だけでなく、「維持するもの」としても捉えられます。if節を使って条件を提示することで、より具体的な状況がイメージできます。

コロケーション

achieve fame

名声を得る、名を成す

「achieve」は目標や成果を達成する意味合いが強く、「努力や才能によって名声を手に入れる」ニュアンスが含まれます。単に「become famous」と言うよりも、主体的な行動の結果として名声を得たことを強調します。ビジネスや芸術など、特定の分野で成功を収めた場合に用いられることが多いです。

instant fame

一夜にして有名になる、突如として名声を得る

ソーシャルメディアの普及により、動画や投稿がバイラル化して瞬く間に有名になる現象を指すことが多くなりました。「sudden fame」も同様の意味ですが、「instant」はより速い、即時的なニュアンスを持ちます。良い意味でも悪い意味でも、予想外の出来事をきっかけに急に注目を浴びる状況で使われます。

lasting fame

永続的な名声、後世に残る名声

一時的な人気とは異なり、時間が経っても人々の記憶に残り続ける名声を指します。「enduring fame」も同様の意味を持ちますが、「lasting」はより長い期間にわたる持続性を強調します。歴史的な偉人や芸術家など、時代を超えて評価される人物に対して用いられることが多いです。文学的な表現。

ill-gotten fame

不正な手段で得た名声、悪名

「ill-gotten」は不正な、不当な手段で得られたものを意味し、「fame」と組み合わさることで、倫理的に問題のある方法で得た名声を指します。犯罪行為やスキャンダルなどを通じて有名になった場合に用いられます。「infamy」(悪名)とほぼ同義ですが、「ill-gotten fame」は手段の不正さをより強調します。

seek fame

名声を求める、名声を得ようとする

「seek」は探し求める、追求するという意味で、積極的に名声を得ようと努力する様子を表します。単に「want to be famous」と言うよりも、強い意志や野心を持って行動しているニュアンスが含まれます。政治家や芸能人など、自己実現のために名声を必要とする人物に対して用いられることが多いです。

taste of fame

名声の味、名声の一端

文字通り「名声の味」を意味し、ほんの少しだけ名声に触れた、あるいは名声を得る感覚を経験したというニュアンスです。必ずしも大きな成功を収めたわけではなく、一時的な注目や小さな成功体験を通じて、名声の一端を垣間見た状況を表します。比喩的な表現で、文学的な文脈で用いられることがあります。

escape fame

名声から逃れる、名声を避ける

有名であることが必ずしも良いことではないという認識から、意図的に名声を避けようとする行動を指します。プライバシーを重視する人や、有名になることで生じるプレッシャーを避けたい人が、意識的に目立たないように行動する場合に用いられます。芸能界を引退したり、裏方に回ったりするケースが該当します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、歴史上の人物や発見、理論などが「名声を得た」という文脈で使われます。例えば、「アインシュタインは相対性理論によって不朽の名声を得た」のように、研究のインパクトを語る際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業やブランドの「評判」を指す際に、やや硬い表現として用いられます。例えば、年次報告書や業界分析レポートなどで、「企業の社会的責任への取り組みが、その名声を高めた」のように使われることがあります。日常会話よりは、公式な文書で使われる傾向があります。

日常会話

日常会話では、有名人や芸能人の「名声」について話す際に使われることがあります。例えば、「彼女はオーディション番組で優勝して、一躍名声を手に入れた」のように、ニュースやゴシップ記事で見かけるような文脈で使われます。やや大げさなニュアンスを含むことがあります。

関連語

類義語

  • 広く知られていること、名声、評判。特に、優れた業績や才能によって得られた高い評価を指す。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"fame"よりも格式ばった印象があり、永続的な名声や尊敬の念を含むことが多い。一時的な人気や騒がしさよりも、実績に基づいた確固たる名声を意味する。 【混同しやすい点】"renown"は不可算名詞であり、具体的な業績や能力と結びついていることが多い。「無名の(unknown)」の対義語として「著名な(renowned)」という形容詞も頻繁に使われる。

  • 有名人、著名人。特に、大衆文化やエンターテイメント業界で広く知られている人物を指す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"fame"が名声そのものを指すのに対し、"celebrity"はその名声を持つ人物を指す。しばしば、才能や業績よりも、メディアへの露出度やスキャンダルによって有名になった人物を指すこともある。 【混同しやすい点】"celebrity"は可算名詞であり、個人を指す。「セレブリティ文化(celebrity culture)」というように、社会現象を表す場合にも用いられる。

  • 評判、世評。ある人物や組織が、特定の特性や行動によって一般的にどのように認識されているかを示す。ビジネスや日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"fame"が広く知られている状態を指すのに対し、"reputation"はその名声が肯定的なものか否定的なものかを含む。必ずしも大規模な名声でなくても、地域社会や特定の業界内での評判を指す場合もある。 【混同しやすい点】"reputation"は、個人の行動や実績に基づいた評価であり、必ずしも大衆的な人気を意味しない。「評判を落とす(damage one's reputation)」のように、否定的な意味合いで使われることも多い。

  • 悪名、不評。悪い行いや犯罪行為によって広く知られている状態を指す。ニュース記事や犯罪報道などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"fame"とは対照的に、否定的な意味合いを持つ。悪い意味で有名であることを強調する際に使用される。 【混同しやすい点】"notoriety"は常に否定的な意味を持ち、良い意味で使われることはない。「悪名高い(notorious)」という形容詞も頻繁に使用される。

  • 名声、威信、信用。特に、高い地位や優れた業績によって得られた尊敬や影響力を指す。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"fame"よりも、尊敬や権威といったニュアンスが強い。一時的な人気よりも、長年にわたる実績や社会的な貢献によって築かれた名声を意味する。 【混同しやすい点】"prestige"は、社会的な地位や権威と結びついていることが多い。「一流大学(prestigious university)」のように、組織やブランドの価値を表す場合にも用いられる。

  • 栄光、名誉。特に、戦争やスポーツなどの勝利によって得られた輝かしい名声を指す。歴史的な文脈や文学作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"fame"よりも、英雄的な行為や偉業によって得られた名声を強調する。しばしば、犠牲や苦難を伴う勝利の結果として得られる名誉を意味する。 【混同しやすい点】"glory"は、しばしば過去の出来事や歴史的な人物に関連付けられる。「祖国のために戦う(fight for glory)」のように、大義名分や愛国心と結びつけて使われることも多い。

派生語

  • 『有名な』という意味の形容詞。『fame(名声)』に形容詞化の接尾辞『-ous』が付加され、名声に『満ちた』状態を表す。日常会話から報道まで幅広く使用され、人、場所、業績などを修飾する。

  • 『悪名高い』という意味の形容詞。接頭辞『in-(否定・反対)』が『fame』に付くのではなく、『famous』に付くことで、単に名声がない状態ではなく、『悪い意味で有名』というニュアンスを強調する。主に犯罪者や不祥事など、ネガティブな文脈で使用される。

  • 『中傷する』という意味の動詞。接頭辞『de-(下げる、取り除く)』が『fame』に付加され、名声を『貶める』行為を表す。法的な文脈や報道で使われることが多く、名誉毀損に関連する。

反意語

  • 『無名』や『不明瞭さ』を意味する名詞。『fame(名声)』が広く知られている状態であるのに対し、『obscurity』は世間に知られていない状態を指す。学術論文や文芸作品で、忘れ去られた存在や隠された事実などを表現する際に用いられる。

  • 『匿名』を意味する名詞。『fame』が個人や団体の名前が広く知られている状態であるのに対し、『anonymity』は名前が隠されている状態を指す。プライバシー保護や告発など、文脈によって肯定・否定両方の意味合いで使用される。

  • dishonor

    『不名誉』を意味する名詞。名誉を意味する『honor』に否定の接頭辞『dis-』が付いた語であり、『fame』が肯定的な意味合いを持つ名声であるのに対し、『dishonor』は恥ずべき行為によって失われた名声を指す。主に倫理的な文脈や歴史的な出来事を語る際に使用される。

語源

"fame(名声、評判)"は、ラテン語の"fama(噂、評判、名声)"に直接由来します。この"fama"は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の語根である"*bha-(話す、告げる)"と関連があり、"話されること"、"語り継がれること"が原義です。つまり、人が何かを成し遂げ、それが語り継がれることで「名声」を得る、というイメージです。日本語で例えるなら、「伝説」という言葉が近いかもしれません。伝説は、語り継がれることでその人物や出来事を不朽のものとし、人々に記憶されることで「名声」を確立します。このように、"fame"は単なる名誉ではなく、人々の口を通じて広がり、記憶されることで確立される特別な評価を意味します。

暗記法

「fame」は単なる人気ではない。古代ギリシャの英雄叙事詩に遡り、後世に名を残す不朽の価値を意味します。ルネサンス期には芸術家が自己の才能で名声を得ることを目指し、現代ではメディアを通じて大衆的なものになりました。ウォーホルの言う「15分の名声」とは異なる、真に価値ある業績に基づいた尊敬と賞賛。自己の存在を後世に刻み込みたいという、普遍的な人間の願望の表れなのです。

混同しやすい単語

'fame' と 'flame' は、どちらもカタカナで表記すると『フレイム』に近くなり、発音が非常に似ています。'fame' は『名声』、'flame' は『炎』という意味で全く異なります。スペルも 'a' と 'l' の違いだけなので、注意が必要です。特に、抽象的な意味で『炎』を比喩的に使う場合(情熱の炎など)、文脈によっては意味を取り違える可能性があります。

'fame' と 'same' は、どちらも語尾が 'ame' で終わるため、スペルと発音の両方で混同しやすい単語です。'same' は『同じ』という意味で、日常会話で頻繁に使われます。'fame' と 'same' は文脈が大きく異なるため、注意深く聞く必要があります。例えば、'He is famous' と 'He is the same' は全く意味が違います。

'fame'と 'feign' は、文字の並びが似ているため、スペルミスを起こしやすい組み合わせです。 'feign' は『ふりをする』という意味の動詞で、発音も 'fame' とは異なります(/feɪn/)。文章を読む際に、スペルをよく確認し、意味の違いを意識することが重要です。また、'feign' はやや古風な表現なので、現代英語では 'pretend' の方が一般的です。

'fame' と 'farm' は、最初の音が同じ 'f' で始まり、母音字も 'a' であるため、発音とスペルの両面で混同される可能性があります。 'farm' は『農場』という意味で、具体的な場所を指す名詞です。抽象的な概念である 'fame' とは意味が大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。また、'farm' は農業に関連する単語として、様々な派生語が存在します(farmer, farming など)。

foam

'fame' と 'foam' は、母音字が 'a' と 'oa' で異なり、発音も異なりますが、日本人学習者にとっては区別が難しい場合があります。 'foam' は『泡』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。特に、'foam' は発泡スチロールなどの素材を指す場合もあり、日常的に目にする機会も多い単語です。'fame' と 'foam' は意味が全く異なるため、文脈を理解することが大切です。

'fame' と 'frame' は、語尾の 'ame' と 'rame' が似ているため、スペルと発音の両方で混同しやすい単語です。 'frame' は『額縁』や『枠組み』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。比喩的に『状況』や『心理状態』を表すこともあります。例えば、'frame of mind' は『心の状態』という意味です。'fame' と 'frame' は文脈が大きく異なるため、注意深く聞く必要があります。

誤用例

✖ 誤用: He achieved fame by his diligence.
✅ 正用: He achieved fame through his diligence.

日本人が『〜によって』を直訳的に "by" で表現しがちですが、fameのような抽象的な結果の原因を示す場合は、"through" がより適切です。"by" は手段や方法を示すニュアンスが強く、例えば "He achieved fame by writing a controversial book."(物議を醸す本を書くことによって名声を得た)のように、具体的な行為を伴う場合に適しています。"through" は、より広範な意味で、努力や才能といった過程全体を通して名声を得た、というニュアンスを表します。

✖ 誤用: She wanted to fame her family name.
✅ 正用: She wanted to bring fame to her family name.

"fame" を動詞として使用しようとする誤りです。"fame" は主に名詞として使用され、「名声」そのものを指します。日本語の「〜に名声を与える」という発想から、"fame" を動詞的に使ってしまうことがありますが、英語では "bring fame to" や "make famous" のような表現を用います。この背景には、英語が名詞を重視する言語であるという特徴があります。また、"glorify" (美化する、称賛する)のような動詞を使うこともできますが、"fame" ほど直接的な「名声」の意味合いは強くありません。

✖ 誤用: He is famous, but he doesn't like fame.
✅ 正用: He is famous, but he doesn't enjoy the limelight.

"fame" は一般的に良い意味で使われますが、名声に伴う注目やプレッシャーなど、必ずしもポジティブではない側面も含まれます。そのため、「彼は有名だが、名声が好きではない」という文は、やや不自然に聞こえる可能性があります。より自然な表現としては、"limelight"(脚光)を使うことで、名声に伴う注目やプレッシャーを避けたいというニュアンスを伝えることができます。これは、西洋文化におけるプライバシーの尊重や、過度な注目を避ける謙虚さといった価値観を反映しています。また、"He doesn't like the attention that comes with fame." と具体的に表現することも可能です。

文化的背景

「fame(名声)」は、単なる知名度を超え、後世にまで語り継がれる価値ある業績や人格に対する社会的な評価を意味します。古代ギリシャ以来、英雄や芸術家たちが追い求めてきた不朽の栄光という概念と深く結びついており、西洋文化においては、死すべき人間が時間という制約を超越しようとする願望の象徴でもあります。

古代ギリシャ・ローマにおいては、fameは神々から与えられる特別な恩恵であり、英雄たちの武勲や政治家の功績を讃える詩や彫刻を通じて永続的に伝えられました。ホメロスの叙事詩『イリアス』や『オデュッセイア』では、英雄たちが名誉と名声を求めて戦う姿が描かれ、その名声こそが彼らの存在意義を後世に残す手段であるとされました。中世ヨーロッパにおいては、キリスト教的な価値観が重視され、神への献身や慈善行為がfameの源泉となり、聖人伝が広く読まれるようになりました。しかし、ルネサンス期に入ると、再び古代ギリシャ・ローマの価値観が再評価され、芸術家や科学者たちが自己の才能を開花させることでfameを得ることを目指すようになります。レオナルド・ダ・ヴィンチやミケランジェロなどの巨匠たちは、その作品を通じて不朽の名声を手に入れました。

近代以降、fameはより大衆的なものとなり、メディアの発達とともに、スポーツ選手や俳優、ミュージシャンなどが広く知られるようになりました。しかし、現代社会においては、短期間で得られる名声(いわゆる「15 minutes of fame」)が問題視されることもあります。アンディ・ウォーホルの言葉に代表されるように、誰でも短時間だけ有名になれる時代になった一方で、真に価値のある業績や人格に基づいたfameの重要性が改めて認識されています。ソーシャルメディアの普及は、fameの獲得競争を激化させましたが、同時に、社会的な影響力を持つインフルエンサーの登場など、新たな形のfameを生み出しています。

このように、fameは時代とともにその意味合いや獲得方法が変化してきましたが、普遍的な人間の願望、すなわち自己の存在を後世にまで刻み込みたいという欲求の表れであるという点は変わりません。現代においても、fameは単なる知名度ではなく、社会的な貢献や芸術的な創造性、倫理的な行動を通じて得られる尊敬と賞賛の象徴として、人々の心に深く根付いています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、伝記、歴史など、様々なテーマで登場。有名人や出来事に関連する文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名声、評判という意味を理解するだけでなく、形容詞famousとの関連も押さえる。類義語のreputation, renownとのニュアンスの違いも意識すると良い。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5 (短文穴埋め) 、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体としては中程度の頻度。特にビジネス関連の記事や、企業や商品のプロモーションに関する文書で登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 企業や個人の成功、業績、ブランドイメージなど、ビジネスシーンに関連する文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語における「名声」「評判」というニュアンスを理解する。類義語のreputationとの使い分け、形容詞famousの使い方も確認。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に歴史、社会学、心理学などの分野でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 偉人、発見、発明、社会現象など、学術的なテーマに関連する文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における「名声」「評判」というニュアンスを理解する。類義語のprestige, reputationとの使い分けを意識する。動詞形(to become famous)の用法も確認。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 伝記、歴史、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語との区別、反意語(obscurity)も覚えておくと役立つ。形容詞famousの用法も確認。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。