defame
第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口をわずかに開いて発音する短母音です。第二音節の強勢(アクセント)に注意し、「フェイ」を意識して強く発音しましょう。最後の /m/ は、唇をしっかりと閉じて鼻に抜ける音です。日本語の「ム」のように母音を伴わないように注意してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
名誉を傷つける
公然と、または文書で人の評判を貶める行為。嘘や誇張を含み、社会的な信用を失わせる意図がある。報道や訴訟に関連する文脈でよく用いられる。
He spread false rumors to defame his classmate.
彼はクラスメイトの悪口を広めて、彼女の名誉を傷つけようとしました。
※ この例文は、誰かが意図的に嘘の情報を広めて、別の人(ここではクラスメイト)の評判を落とそうとする、日常的で残念な状況を描写しています。「spread false rumors(嘘の噂を広める)」という具体的な行動が、「defame(名誉を傷つける)」という結果につながる様子がよくわかります。
The online article tried to defame the innocent person.
そのオンライン記事は、罪のない人の名誉を傷つけようとしました。
※ 現代社会では、インターネット上の記事や投稿が原因で人の名誉が傷つけられるケースが少なくありません。この例文は、メディア(ここではオンライン記事)が、何の罪もない人の評判を不当に貶めようとする状況を示しており、「defame」がしばしば法的な問題にも発展するような深刻な行為を指すことが伝わります。
Please do not defame my friend with such unfair comments.
そのような不公平なコメントで私の友人の名誉を傷つけないでください。
※ この例文は、大切な友人や家族が不当に中傷されているのを見て、それを止めるために強く訴えかける場面を想像させます。「Please do not ~(~しないでください)」という命令形は、相手に特定の行動を止めるよう求める際に使われます。感情がこもった、よりパーソナルな状況で使われる「defame」の典型的な使い方です。
中傷する
陰で悪口を言いふらしたり、根拠のない噂を流したりして、人の評価を下げる行為。個人的な恨みや妬みが動機となることが多い。
He tried to defame her character in front of everyone.
彼はみんなの前で彼女の人格を中傷しようとした。
※ この例文は、誰かが意図的に他人の評判を傷つけようとする状況を描いています。「in front of everyone」という言葉から、大勢の人がいる場所で、名誉を傷つけられるような不快な場面が想像できます。「character」は人の性格や品格を指し、それを「defame(中傷する)」ことで、その人の評価を貶めようとする様子が伝わります。
The newspaper article seemed to defame the local politician.
その新聞記事は、地元の政治家を中傷しているように見えた。
※ この例文では、メディアが公の人物に対して不当な批判をしている状況をイメージできます。「newspaper article」は、活字になった情報が多くの人に広まることを示唆します。「local politician」は地域社会に影響力を持つ人物であり、彼が「defame(中傷する)」されることで、その立場や信頼が揺らぐ様子が伝わります。「seemed to」は、断定せずに「~のように見えた」と表現することで、客観的な視点や、まだ真偽がはっきりしない状況を示しています。
It is wrong to defame someone's name on social media.
ソーシャルメディアで誰かの名前を中傷するのは間違っている。
※ この例文は、現代社会でよく問題になる「SNSでの誹謗中傷」という文脈を提示しています。「on social media」という具体的な場所が示されており、匿名で簡単に情報が拡散される危険性を感じさせます。「It is wrong to do something」は「~するのは間違っている」という基本的な表現で、道徳的な判断を示す際によく使われます。「someone's name」は、その人の名誉や評判そのものを指しています。
コロケーション
人の人格を中傷する、名誉を傷つける
※ 「character」は人格、性格、評判などを指し、人の本質的な部分を意味します。このフレーズは、単に表面的なことではなく、その人の根本的な価値を貶める行為を指します。ビジネスシーンや法廷で、人の信頼性や倫理観を攻撃する際に用いられることが多いです。例えば、「The article defamed the politician's character, accusing him of corruption.(その記事は政治家の汚職を告発し、人格を中傷した)」のように使われます。より口語的な表現では「attack someone's reputation」が近い意味を持ちます。
悪意を持って中傷する
※ 「malice」は悪意、敵意を意味し、中傷行為が意図的かつ悪質なものであることを強調します。法的な文脈でよく用いられ、名誉毀損の訴訟において、加害者の動機を明確にするために重要な要素となります。単に誤った情報を流布するだけでなく、相手を傷つけようという強い意図がある場合にこの表現が用いられます。「He defamed her with malice, spreading false rumors about her professional conduct. (彼は彼女のプロとしての行いについて虚偽の噂を広め、悪意を持って彼女を中傷した)」のように使われます。類似表現に「with intent to harm」があります。
中傷キャンペーン、組織的な名誉毀損
※ 組織的、計画的に行われる名誉毀損活動を指します。政治的な対立や、企業間の競争など、特定の目的のために集団で個人や組織の評判を貶める行為を意味します。単発的な中傷ではなく、継続的かつ戦略的な攻撃である点が特徴です。「The company launched a campaign to defame its competitor's product. (その会社は競合製品を中傷するキャンペーンを開始した)」のように使われます。より直接的な表現としては「smear campaign」があります。
印刷物で中傷する、出版物で名誉を毀損する
※ 新聞、雑誌、書籍など、印刷された媒体を通じて名誉毀損を行うことを指します。活字として広範囲に拡散されるため、口頭での中傷よりも影響力が大きく、法的責任も重くなる傾向があります。ジャーナリズムや出版業界に関連する文脈でよく用いられます。「The newspaper defamed the celebrity in print, publishing false allegations about his personal life. (その新聞は有名人の私生活に関する虚偽の主張を掲載し、印刷物で彼を中傷した)」のように使われます。類似表現としては「libel」があります。
不当に中傷する、事実無根の中傷をする
※ 中傷の内容が真実ではないことを強調する表現です。誤った情報に基づいて、あるいは全く根拠のない噂を流して相手の名誉を傷つける行為を指します。法的責任を問われる可能性が高く、名誉毀損訴訟の重要な要素となります。「He was falsely defamed by his former business partner. (彼は元ビジネスパートナーによって不当に中傷された)」のように使われます。類似表現としては「wrongfully defame」があります。
公然と中傷する、公の場で名誉を毀損する
※ 不特定多数の人が見聞きできる場所や媒体で中傷を行うことを指します。インターネット上の掲示板、SNS、テレビ、ラジオなどが該当します。影響力が大きいため、法的責任も重くなる傾向があります。「She was publicly defamed on social media after the video went viral. (その動画が拡散された後、彼女はソーシャルメディアで公然と中傷された)」のように使われます。類似表現としては「defame in public」があります。
使用シーン
学術論文、特に法学、社会学、政治学などの分野で、名誉毀損や中傷に関する議論において使用されます。例:『本研究は、ソーシャルメディアにおける匿名アカウントによる名誉毀損行為が、被害者の精神的健康に及ぼす影響を分析する』といった文脈で使用されます。
ビジネスシーンでは、法的文書や契約書、あるいは企業内部の倫理規定など、フォーマルな場面で用いられることがあります。例:『従業員は、会社または他の従業員を誹謗中傷するいかなる行為も行ってはならない』といった規定の中で見られます。
日常会話で直接使われることは稀ですが、ニュース報道やドキュメンタリー番組などで、著名人や企業に対する名誉毀損事件を報道する際に使用されることがあります。例:『彼は、ライバル会社によって名誉を傷つけられたと主張している』といったニュースの見出しなどで見かけることがあります。
関連語
類義語
文書や出版物(写真、イラスト等を含む)によって名誉を毀損すること。法的文脈でよく用いられ、新聞記事、書籍、ウェブサイトなど、永続性のある媒体による中傷を指します。 【ニュアンスの違い】"defame"よりも限定的で、書かれたもの(または視覚的なもの)による名誉毀損に特化しています。法的責任を問われる可能性が高い行為です。よりフォーマルな響きを持ちます。 【混同しやすい点】"defame"は口頭による中傷(slander)も含む広い概念ですが、"libel"は文書や出版物に限られます。また、"libel"は不可算名詞として使われることが多いです。
- slander
口頭で名誉を毀損すること。一時的な発言、噂話、ゴシップなどが該当します。こちらも法的文脈で用いられますが、証拠の収集が難しく、立証のハードルが高いとされます。 【ニュアンスの違い】"defame"よりも限定的で、口頭による名誉毀損に特化しています。 "libel"と比較して、影響範囲が狭いとされることが多いです。日常会話でも使われますが、法的責任を問われる可能性を意識する必要があります。 【混同しやすい点】"defame"は文書によるもの(libel)と口頭によるもの(slander)の両方を含むため、より広い概念です。 "slander"は可算名詞としても不可算名詞としても使われます。
- malign
悪意を持って中傷すること。人格や評判を傷つける意図が強く含まれます。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"defame"よりも強い感情を伴い、単に事実と異なることを述べるだけでなく、悪意をもって相手を貶めようとする意図が強調されます。よりフォーマルな響きを持ちます。 【混同しやすい点】"malign"は動詞として使われる場合、他動詞です。また、形容詞としても使われ、「有害な」「悪性の」という意味を持ちます。名詞としてはあまり使われません。
激しく中傷し、相手を悪者として描くこと。非常に強い非難や侮辱を含みます。政治的な論争やメディア報道などで見られます。 【ニュアンスの違い】"defame"よりも強い感情的なニュアンスを持ち、相手を徹底的に貶めようとする意図が強く表れます。攻撃的な意味合いが強い言葉です。 【混同しやすい点】"vilify"は他動詞であり、通常、受動態では使用されません(例:He was vilified.)。また、対象が個人だけでなく、集団や思想である場合もあります。
(特に政治的な)中傷キャンペーンによって評判を汚すこと。ゴシップや噂を広めることを含みます。メディアや政治の世界で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"defame"よりも非公式で、攻撃的な印象を与えます。計画的な中傷キャンペーンを指すことが多く、一時的な感情的な発言とは異なります。より口語的な表現です。 【混同しやすい点】"smear"は名詞としても動詞としても使用できます。名詞としては「しみ」「汚れ」という意味も持ちます。動詞としては他動詞として使われます。
- denigrate
相手の価値や重要性を貶めること。軽蔑的な意味合いが含まれます。ビジネスシーンや学術的な文脈で見られます。 【ニュアンスの違い】"defame"よりも間接的な方法で相手を貶めるニュアンスがあります。直接的な非難よりも、価値を低く評価することで名誉を傷つけます。少しフォーマルな響きを持ちます。 【混同しやすい点】"denigrate"は他動詞であり、通常、受動態で使用されます(例:His achievements were denigrated.)。また、対象が人だけでなく、業績や能力である場合もあります。
派生語
- defamation
『中傷』『名誉毀損』を意味する名詞。動詞『defame』から派生し、行為やその結果を指す。法律用語としても用いられ、報道や法廷で頻繁に見られる。抽象的な概念を扱うため、日常会話よりはフォーマルな文脈で使用されることが多い。
- defamatory
『名誉を毀損する』『中傷的な』という意味の形容詞。名詞『defamation』に形容詞語尾『-ory』が付加された形。発言や文章の内容が中傷的であることを表し、法的文書や報道記事でよく用いられる。人の意見や主張を評価する際に使われる。
語源
"Defame」は、中傷するという意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞 "de-" と "fame" から構成されています。"de-" は英語の "down" に相当し、「下へ」「離れて」「否定」といった意味合いを持ちます。一方、"fame" は「名声」「評判」を意味します。したがって、"defame" は文字通りには「名声を下げる」「評判を落とす」という意味になります。たとえば、誰かの名誉を傷つける行為は、その人の良い評判を貶めることになります。日本語で考えると、「失墜」という言葉が近いかもしれません。良い評判が積み上げられた状態から、一気に崩れ落ちるイメージです。このように、語源を知ることで、単語の意味をより深く理解し、記憶に定着させることができます。
暗記法
「defame」は単なる中傷に非ず。中世では名誉は社会的身分の証であり、毀損は存在否定に等しかった。政敵を貶める権力闘争の道具、社会規範を維持するための制裁。魔女狩りでは悪評を流布し社会から排斥。現代ではSNSで瞬時に拡散、匿名性で責任が曖昧に。言葉の暴力は今も形を変え、社会を蝕む。
混同しやすい単語
スペルが非常に似ており、'de-'という接頭辞が共通しているため混同しやすい。'defame'は『名誉を毀損する』という意味であるのに対し、'define'は『定義する』という意味で、品詞も意味も大きく異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、'de-'は『下へ』という意味合いを持ち、'fame'(名声)を下げるのが'defame'、限界を定めるのが'define'と考えると区別しやすい。
これも'de-'で始まる単語であり、最初の3文字が共通しているため、スペルミスをしやすい。'deform'は『変形させる』という意味で、物理的な形状を変えることを指すことが多い。一方、'defame'は名誉という抽象的な概念を対象とする。発音も似ているため、注意が必要。'form'(形)を'de-'(悪くする)というイメージで捉えると覚えやすい。
語尾の 'claim' が 'fame' と音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。'reclaim'は『取り戻す』という意味で、何かを再び手に入れることを指す。'defame'とは意味が全く異なるため、文脈をよく理解する必要がある。're-'(再び)という接頭辞に注目し、'claim'(主張する)権利を取り戻す、というイメージを持つと覚えやすい。
発音がやや似ており、どちらも動詞として使われるため、文脈によっては誤解が生じる可能性がある。'diffuse'は『拡散する』『広める』という意味で、光や情報などが広がる様子を表す。'defame'とは意味が大きく異なる。発音記号を確認し、母音の違いに注意すると良い。また、 'dif-'(分離)と'fuse'(融合)というパーツに分解して、「バラバラにする」というイメージを持つと覚えやすい。
'dis-'で始まり、語尾が 'claim' で終わるため、スペルと発音の両面で混同しやすい。'disclaim'は『否認する』『放棄する』という意味で、権利や責任を否定することを指す。意味は全く異なるが、'claim'という共通の要素があるため注意が必要。 'dis-'(否定)という接頭辞に注目し、'claim'(主張)を否定する、というイメージを持つと覚えやすい。
'fame'という語根を含むため、意味の関連性から誤解しやすい。'infamous'は『悪名高い』という意味で、'defame'と同様に名声に関連するが、状態を表す形容詞である点が異なる。'defame'は『(積極的に)名誉を傷つける』行為を指すのに対し、'infamous'は『(結果として)悪名が知れ渡っている』状態を表す。'in-'(否定)と'fame'(名声)が組み合わさって「名声がない」→「悪名高い」と考えると理解しやすい。
誤用例
『Defame』は、単に事実に基づかない情報を広めるだけでなく、意図的に相手の名誉を傷つけようとする強い悪意が込められています。そのため、単なる噂の報道という文脈では、悪意の有無が不明確であり、より中立的な『damage(傷つける)』が適切です。日本人は『名誉を傷つける』という言葉を安易に『defame』と結びつけがちですが、英語では行為者の意図や状況を考慮する必要があります。
『Defame』は、公的な場で虚偽の情報を流布し、社会的評価を下げる行為を指します。個人的な質問をすることで相手の気分を害する可能性を懸念する場合は、より一般的な『offend(気分を害する)』が適切です。日本人が『defame』を『(相手の)体面を傷つける』という広い意味で捉えがちなのに対し、英語ではその対象が公的な名誉に限られる点が異なります。
『Defame』は、他者によって公的に名誉を傷つけられた場合に用いる言葉であり、個人的な批判に対して使うのは不自然です。料理の腕に対する批判で個人的に不快な思いをしたという文脈では、『slighted(軽んじられた)』が適切です。日本人は『defame』を『(個人的に)恥をかかされた』というニュアンスで誤用しがちですが、英語では『defame』はより深刻な、社会的な名誉毀損を意味する言葉として理解されています。
文化的背景
「defame」(名誉を毀損する)という言葉は、単に個人の評判を傷つけるだけでなく、社会的な信頼や名声を破壊する行為を指し、古くから権力闘争や社会秩序の維持と密接に結びついてきました。中世ヨーロッパでは、名誉は個人のアイデンティティと社会的地位を決定する重要な要素であり、名誉を毀損することは、その人の社会的な存在を否定することに等しかったのです。
名誉毀損はしばしば、政治的な道具として利用されました。王侯貴族間の権力争いにおいて、敵対者の名誉を貶めることは、その正当性を失わせ、支持者を離反させる効果的な手段でした。例えば、中世の年代記や宮廷スキャンダルを扱った文学作品には、陰謀や策略によってライバルの評判を貶めようとする場面が頻繁に登場します。シェイクスピアの戯曲『リチャード三世』では、リチャードが王位を簒奪するために、政敵たちの名誉を毀損し、悪評を広めることで、彼らを社会的に孤立させていく様子が描かれています。このように、名誉毀損は、単なる言葉の暴力ではなく、権力を掌握するための戦略的な手段として用いられてきたのです。
また、「defame」は、社会的な規範や価値観を維持するためにも利用されました。中世や近世においては、宗教的な権威や道徳的な規範に反する行為を行った者は、公然と非難され、名誉を毀損されることがありました。これは、社会の秩序を維持し、人々に規範を遵守させるための抑止力として機能しました。例えば、魔女狩りの時代には、魔女と疑われた女性たちは、悪魔との契約や邪悪な行為を行ったという噂を流され、社会的に排斥され、最終的には処刑されることもありました。この過程で、「defame」は、単なる告発ではなく、社会的な制裁の手段として用いられたのです。
現代社会においても、「defame」は、依然として深刻な問題です。ソーシャルメディアの普及により、虚偽の情報や中傷的なコメントが瞬時に拡散され、個人の名誉を容易に傷つけることが可能になりました。匿名性の高いオンライン環境では、責任の所在が曖昧になり、名誉毀損の被害者が救済を求めることが困難になる場合もあります。したがって、「defame」という言葉を学ぶことは、単に語彙を増やすだけでなく、社会における名誉の重要性、そして言葉が持つ力について深く考える機会となるでしょう。
試験傾向
英検では、準1級以上で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に語彙問題(四択)や長文読解で、文脈から意味を推測する形式。
2. **頻度と級・パート**: 準1級、1級でまれに出題。長文読解パートで出現する可能性も。
3. **文脈・例題の特徴**: 新聞記事やスピーチなど、公共性の高いトピックで使われることが多いです。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「defame」は「中傷する」という意味で、ネガティブなニュアンスを持つことを理解しておきましょう。同義語の「slander」「libel」との違い(口頭か文書か)も重要です。
TOEICでは、ビジネスシーンでの使用を想定した問題で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主にPart 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で、文脈に合う語を選択する形式。
2. **頻度と級・パート**: 出題頻度は低めですが、Part 7のニュース記事やビジネス文書で出現する可能性。
3. **文脈・例題の特徴**: 企業間の訴訟や製品に関するネガティブキャンペーンなど、ビジネスに関連する文脈で使われることがあります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「defame」はフォーマルな単語なので、ビジネス文書で使われることが多いことを覚えておきましょう。関連語句(damage reputationなど)も併せて学習すると効果的です。
TOEFLでは、アカデミックな内容の読解問題で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 読解問題で、語彙の意味を問う問題や、文脈から推測させる問題。
2. **頻度と級・パート**: 読解セクションで、まれに出題されることがあります。
3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、社会学、政治学などの分野で、個人や組織の名誉を毀損する行為について議論する文脈で使用される可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「defame」は比較的フォーマルな単語で、アカデミックな文章でよく使用されます。同義語や反意語(praise, honorなど)も覚えておくと、理解が深まります。
大学受験では、難関大学の長文読解で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に長文読解で、文脈から意味を推測させる問題や、同意語・反意語を選択させる問題。
2. **頻度と級・パート**: 難関大学の2次試験や私立大学の長文読解で、まれに出題。
3. **文脈・例題の特徴**: 新聞記事、評論、小説など、幅広いジャンルの文章で使われる可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「defame」はやや難易度の高い単語なので、語源(de- + fame)や関連語(famous, fame)と合わせて覚えると効果的です。文脈から意味を推測する練習も重要です。