英単語学習ラボ

falsify

/ˈfɔːlsɪfaɪ/(フォールスィファイ)

第一音節に強勢があります。/ɔː/ は日本語の『オー』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/l/ の発音では、舌先を上の前歯の裏側に軽く当てて発音します。最後の /faɪ/ は二重母音で、/aɪ/ の部分をはっきりと発音すると、よりネイティブに近い発音になります。全体的に、各音を区切らずに滑らかにつなげることを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

偽る

事実と異なる情報を作り上げ、真実を歪曲する行為。文書、記録、証言など、様々な対象に対して使われる。意図的な欺瞞を伴うニュアンスが強い。

He tried to falsify his expense report to get more money from the company.

彼は会社からもっとお金を得ようと、経費報告書を偽ろうとしました。

「falsify」は、書類やデータを「意図的に書き換えて偽る」というニュアンスが強い動詞です。この例文では、会社のお金を不正に受け取るために、経費の記録を改ざんしようとする場面を描いています。ビジネスの場で、不正行為を指す際によく使われます。「expense report」は「経費報告書」という意味で、会社員なら身近な書類ですね。

The police suspect he tried to falsify the evidence.

警察は彼がその証拠を偽ろうとしたと疑っています。

「falsify」は、法的な文脈や犯罪捜査においてもよく使われます。この例文では、事件の「evidence(証拠)」を改ざんしようとする状況を表しています。警察が誰かを疑っている緊迫したシーンが目に浮かびませんか?「suspect(疑う)」は、まだ確定ではないけれど、可能性が高いと考えるときに使います。

She chose to falsify the experiment data for her paper.

彼女は論文のために実験データを偽ることを選びました。

学術分野や研究の世界でも「falsify」は重要な単語です。ここでは、良い研究結果を出したいがために、正直ではない方法で「experiment data(実験データ)」を改ざんする状況を描いています。研究の信頼性に関わる深刻な行為ですね。「chose to do」は「~することを選んだ」という意味で、本人の意思でそうした、というニュアンスが出ます。

動詞

改ざんする

原本や記録の一部を不正に変更し、内容を歪めること。データ、証拠、書類などに対して使われる。隠蔽や不正な目的のために行われることが多い。

He secretly tried to falsify the sales report to hide his mistake.

彼は自分のミスを隠すために、こっそり営業報告書を改ざんしようとしました。

【情景】夜遅くオフィスで、誰にも見られないようにパソコンに向かい、数字を書き換える男性の姿が目に浮かびます。自分の失敗を隠したい焦りや、悪いことをしているという緊張感が伝わりますね。 【解説】「falsify」は、主に文書や記録などを「不正に書き換える、偽る」という意味で使われます。特にビジネスの場面で、報告書や会計記録などを不正に操作する状況でよく用いられます。

The student was caught trying to falsify his test scores.

その生徒はテストの点数を改ざんしようとして捕まりました。

【情景】先生に呼ばれ、テストの点数を書き換えたことがバレてしまった生徒の、驚きと後悔の表情が目に浮かびます。不正が露見した瞬間の緊迫感が伝わってきますね。 【解説】この例文では、成績や証明書といった「信頼性が求められる個人の記録」を不正に操作する状況を描いています。「was caught trying to ~」は「~しようとして捕まった」という、よく使われる表現です。

Someone tried to falsify the evidence found at the crime scene.

誰かが犯行現場で見つかった証拠を改ざんしようとしました。

【情景】警察官が薄暗い犯行現場で、残された証拠品を慎重に調べている情景を想像してください。そこから何か不自然な点が見つかり、誰かが意図的に証拠を操作したのではないかという疑惑が浮かび上がります。 【解説】「falsify」は、法的な文脈で「証拠」や「証言」などを不正に操作する際にも使われます。この場合、「falsify the evidence」は非常に典型的な組み合わせです。

コロケーション

falsify data

データを改ざんする、偽造する

研究、会計、科学などの分野で、意図的にデータを操作して虚偽の結果を作り出す行為を指します。単に間違いを訂正するのではなく、不正な目的を持って行われる点が重要です。学術論文の捏造、企業の不正会計、選挙における投票数の不正操作などが該当します。文法的には「動詞 + 名詞」の組み合わせで、falsifyの最も直接的で一般的な用法です。ビジネスや学術分野で頻繁に使われます。

falsify documents

書類を偽造する、文書を改ざんする

契約書、パスポート、証明書などの公式文書の内容を不正に変更したり、完全に偽の文書を作成したりする行為を指します。法的な効力を持つ文書に対して行われるため、偽造罪などの犯罪行為に該当します。Dataと異なり、document はより具体的な書類を指す点が異なります。ビジネス、法律、行政などの場面で使われます。

falsify evidence

証拠を捏造する、証拠を偽造する

裁判や捜査において、事実を隠蔽したり、無実の人物を有罪にしたりするために、証拠を意図的に作り変える行為を指します。深刻な司法妨害であり、冤罪の原因となることもあります。ドラマや映画の法廷シーンでよく見られる表現です。Evidence は data や document よりも、法的な意味合いが強い言葉です。法律、報道などで使用されます。

falsify records

記録を改ざんする、帳簿を偽造する

企業や組織が、会計記録、人事記録、顧客記録などを不正に操作する行為を指します。税金逃れ、業績の粉飾、不正な利益供与などを目的として行われることが多いです。Recordsは、dataやdocumentsよりも広い意味を持ち、組織的な記録全般を指します。ビジネスや行政分野で使われます。

falsify a report

報告書を偽造する、報告内容を改ざんする

企業や組織内で、上層部や関係機関に提出する報告書の内容を意図的に歪曲する行為を指します。業績を良く見せたり、不祥事を隠蔽したりする目的で行われることがあります。Reportは、data, document, record と比較して、より公式な報告書を指すニュアンスがあります。ビジネスや行政分野で使われます。

falsify a statement

供述を偽る、声明を捏造する

法廷や警察の取り調べにおいて、事実と異なる供述をしたり、虚偽の声明を発表したりする行為を指します。自己保身や他人を陥れる目的で行われることがあります。Statementは、reportよりも個人的な意見や証言を含むニュアンスがあります。法律、報道などで使用されます。

deliberately falsify

意図的に偽造する、故意に改ざんする

falsifyという行為が偶然や誤りではなく、明確な意図を持って行われたことを強調する表現です。Deliberatelyは「意図的に」「計画的に」という意味の副詞で、falsifyの不正性をより強く非難するニュアンスを含みます。法的な文書や報道記事でよく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、データや証拠を偽造・改ざんするという不正行為を指摘する際に用いられます。例:「研究者はデータをfalsifyして論文を発表した」というように、研究倫理に関する議論で登場します。また、仮説を反証するという意味でも使われ、「実験結果が仮説をfalsifyした」のように、科学的な議論で重要な役割を果たします。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会計報告や契約書などの重要な文書における不正行為を指す際に使用されます。例:「監査の結果、会計帳簿がfalsifyされていたことが判明した」のように、企業の不正行為を告発する文脈で使われます。また、市場調査のデータ改ざんなど、競争上の不正行為を指摘する際にも用いられ、企業の倫理やコンプライアンスに関する議論で重要な単語です。

日常会話

日常生活では、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、歴史的な事件や政治的な陰謀に関する報道で目にする程度です。例:「政府は事件に関する証拠をfalsifyしようとした」のように、権力を持つ者が情報を操作する文脈で使われます。日常会話で使うことは稀ですが、社会問題や倫理観について議論する際に、知っておくと理解が深まる単語です。

関連語

類義語

  • 文書、署名、通貨などを偽造する意味。犯罪行為に関連することが多い。フォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『falsify』よりも、より具体的な対象(文書、署名など)を偽造する行為に限定される。また、『forge』は、金属を鍛造するという意味も持つ。 【混同しやすい点】『forge』は名詞としても動詞としても使われる。名詞の場合、鍛冶場や偽造されたものを意味する。動詞の場合、目的語が必要な他動詞である点に注意が必要。

  • 通貨、商品、文書などを偽造する意味。特に、本物そっくりに作られた偽物に対して使われる。ビジネスや法律の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『falsify』よりも、見た目や品質を本物そっくりに再現することに重点が置かれる。通貨偽造など、違法性の高い行為を指すことが多い。 【混同しやすい点】『counterfeit』は名詞としても形容詞としても動詞としても使われる。名詞では偽造品、形容詞では偽造の、動詞では偽造するという意味を持つ。品詞によって意味が異なる点に注意。

  • 名詞、動詞、形容詞として使用可能。動詞としては、見せかけたり、偽造したりする意味。日常会話で頻繁に使われる、カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】『falsify』よりも広い意味を持ち、深刻な不正行為から、単なる見せかけまで、幅広い状況で使用できる。より口語的で、感情的なニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】『fake』は非常に多義的で、文脈によって意味が大きく変わる。名詞として使われる場合(例:That's a fake.)、形容詞として使われる場合(例:fake news)、動詞として使われる場合(例:He faked his death.)で意味が異なることを理解する必要がある。

  • 文書や数字などを不正に修正する意味。主に、データを操作したり、都合の良いように改ざんしたりする場面で使用される。ややインフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『falsify』よりも、具体的な数字やデータなどを操作するニュアンスが強い。また、不正な意図を持って行われることが多い。 【混同しやすい点】『doctor』は名詞としては医者、動詞としては治療するという意味が一般的だが、不正に修正するという意味もあることを覚えておく必要がある。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。

  • tamper with

    何かを不正に操作したり、改ざんしたりする意味。特に、証拠や機械などを不正に操作する際に使われる。法律や科学の文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】『falsify』よりも、物理的な操作や改ざんを含むニュアンスが強い。また、証拠隠滅など、より深刻な不正行為を指すことが多い。 【混同しやすい点】『tamper with』は常に前置詞『with』を伴う句動詞である。目的語との間に『with』を挟む必要がある(例:tamper with evidence)。また、自動詞として使われることはない。

  • misrepresent

    事実を歪曲して伝える、誤って伝えるという意味。意図的である場合とそうでない場合がある。ビジネスや政治の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『falsify』が意図的な偽造を意味するのに対し、『misrepresent』は意図的でない誤りを含む可能性がある。また、『misrepresent』は情報伝達の過程における歪曲に焦点を当てる。 【混同しやすい点】『misrepresent』は他動詞であり、目的語が必要である。また、受動態で使われることも多い(例:The facts were misrepresented.)。『falsify』と同様に、フォーマルな文脈で使用される。

派生語

  • falsification

    『偽造』『改ざん』を意味する名詞。動詞『falsify』に名詞化接尾辞『-ication』が付加され、行為や結果を表す。学術論文や報道記事で、データや証拠の不正操作を指す際に頻繁に使用される。

  • 『誤った』『偽りの』を意味する形容詞。『falsify』の語源的な基盤であり、基本的な意味合いを共有する。日常会話からビジネス、学術まで幅広く用いられ、非常に使用頻度が高い。

  • falsifiable

    『反証可能な』を意味する形容詞。『falsify』に『-able』が付加され、『~できる』という性質を表す。科学哲学の分野で、ある理論が科学的であるための条件として用いられる。

反意語

  • 『検証する』『立証する』を意味する動詞。『falsify』が真実を偽るのに対し、『verify』は真実であることを確認する。学術研究や法的文脈で、証拠やデータの信憑性を確認する際に用いられる。

  • authenticate

    『認証する』『本物であると証明する』を意味する動詞。『falsify』が偽物を作り出すのに対し、『authenticate』は本物であることを保証する。美術品、文書、電子データなど、その真正性を確認する際に用いられる。

  • 『有効にする』『正当性を示す』を意味する動詞。『falsify』が誤りを広めるのに対し、『validate』は正当性を裏付ける。データ、理論、主張などが正しいことを証明する際に使われる。

語源

"falsify」は、ラテン語の「falsus」(偽りの、間違った)に由来します。これはさらに「fallere」(欺く、裏切る)という動詞から派生しています。「-fy」は「~にする」という意味の接尾辞で、動詞を形成します。したがって、「falsify」は文字通りには「偽りにする」「間違ったものにする」という意味合いを持ちます。例えば、書類を「falsify(改ざん)する」とは、その内容を「falsus(偽り)」の状態に「-fy(する)」ということです。日本語で例えるなら、「真実」を「嘘」に「変える」というイメージです。この構造を理解することで、「falsify」が単に「偽る」だけでなく、「意図的に何かを偽りの状態に変える」というニュアンスを持つことがわかります。

暗記法

「falsify」は単なる間違いではない。権力者が歴史を捏造し、自らの正当性を飾り立てる行為だ。中世の偽造古文書は教皇の権威を高め、オーウェルの『1984年』では真実省が過去を改竄し国民を支配する。現代でもデータ捏造や会計不正が後を絶たない。「falsify」は社会の信頼を揺るがし、人々の心を深く傷つける。倫理的責任を伴う、重い言葉なのだ。

混同しやすい単語

『falsify』と『verify』は、接頭辞 'fals-' と 'ver-' が異なり、意味も反対(falsify: 偽造する、verify: 検証する)ですが、語尾が同じ '-ify' であるため、スペルミスや意味の混同が起こりやすいです。特に、動詞の語尾が '-ify' で終わる単語群をまとめて覚える際に、意味の違いを意識することが重要です。また、verify は「真実にする」というイメージで捉えると覚えやすいでしょう。

『falsify』と『classify』は、語尾が '-ify' で共通し、母音の数も似ているため、発音とスペルの両方で混同されやすいです。『classify』は「分類する」という意味で、意味も大きく異なります。接頭辞 'class-' が「階級、種類」を表すことを知っておくと、意味の区別に役立ちます。

『falsify』と『fallacy』は、語源的に関連がありますが(fallere: ラテン語で「欺く」)、品詞と意味が異なります。『falsify』は動詞(偽造する)であるのに対し、『fallacy』は名詞(誤った考え、詭弁)です。発音も似ているため、文脈で判断する必要があります。語源を知っておくと、どちらも「欺く」という根本的な意味に関連していることが理解できます。

『falsify』と『false』は、どちらも『偽りの』という意味合いを持ちますが、品詞が異なります。『false』は形容詞(偽の)であり、『falsify』は動詞(偽造する)です。形容詞『false』を使って『false document(偽造文書)』のように表現することはあっても、『false』という動詞は存在しないことに注意が必要です。動詞が必要な文脈で誤って『false』を使ってしまうミスを防ぎましょう。

『fortify』は『falsify』と同様に語尾が '-ify' で終わるため、スペルが混同されやすいです。意味は『強化する』であり、全く異なります。接頭辞 'fort-' は「強い」という意味合いを持つため、この語源的な知識が区別に役立ちます。例えば、'fortress'(要塞)という単語も同じ語源を持ちます。

『specify』も『falsify』と同じく '-ify' で終わる動詞であり、発音の一部が似ているため、聞き間違いやスペルミスが起こりやすいです。『specify』は「特定する、明記する」という意味で、意味も大きく異なります。'specific'(特定の)という形容詞を知っていれば、関連付けて覚えやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The scientist falsified his alibi to avoid suspicion.
✅ 正用: The scientist fabricated evidence to create an alibi and avoid suspicion.

『falsify』はデータや記録などを『改ざんする』という意味合いが強く、アリバイのような『証拠や証言そのものを作り上げる』場合には不適切です。日本語の『偽る』という言葉に引きずられて、つい『falsify』を使ってしまいがちですが、アリバイを捏造するニュアンスには『fabricate』がより適切です。背景として、英語では証拠の改ざんと捏造を明確に区別する傾向があります。

✖ 誤用: He falsified his income on the tax return, but it was just a small mistake.
✅ 正用: He understated his income on the tax return, but it was just a small mistake.

税金の申告のような場面で『falsify』を使うと、意図的な不正行為という強い非難のニュアンスを含みます。単なる間違いや過少申告を伝えたい場合は、『understate』を使う方が適切です。日本人は『falsify』を『事実と異なることを言う』程度の意味で捉えがちですが、英語ではより深刻な不正行為を指すため、レジスター(言葉の硬さや丁寧さ)が一致しません。軽い気持ちで『falsify』を使うと、相手に誤解を与えてしまう可能性があります。

✖ 誤用: The politician falsified his humble beginnings to appeal to the working class.
✅ 正用: The politician embellished his humble beginnings to appeal to the working class.

政治家が自身の生い立ちを語る文脈において、単に『事実と違うことを言う』のではなく、『話を盛る』『誇張する』という意図を伝えたい場合、『falsify』は不適切です。ここでは『embellish』が、より適切にニュアンスを表現できます。『falsify』は、客観的な事実を歪曲するニュアンスが強く、自己PRのような文脈にはそぐわない場合があります。日本人は『falsify』を『嘘をつく』と大まかに捉えがちですが、英語では文脈によって使い分ける必要があります。政治家の自己PRにおいては、事実を多少なりとも脚色するのはある程度許容される範囲であり、そのニュアンスを汲み取ることが重要です。

文化的背景

「falsify(偽造する)」という言葉は、単に事実を歪めるだけでなく、信頼や誠実さといった社会の根幹を揺るがす行為を指し示します。歴史を振り返ると、権力者は自らの正当性を主張するために、文書、記録、物語を偽造してきました。これらの偽造は、政治的な陰謀、宗教的な対立、あるいは単なる個人的な利益追求といった動機によって行われ、しばしば社会全体に深刻な影響を与えてきました。

中世ヨーロッパでは、教会や貴族が所有する土地や特権の正当性を示すために、古文書が偽造されることがありました。例えば、「コンスタンティヌスの寄進状」は、ローマ皇帝コンスタンティヌスが教皇に広大な領土を与えたとする文書でしたが、後にルネサンス期の学者によって偽造されたものであることが判明しました。この偽造文書は、教皇の権威を高めるために利用され、中世ヨーロッパの政治構造に大きな影響を与えました。このように、過去の出来事を改ざんし、都合の良いように歴史を書き換えることは、権力維持のための常套手段でした。

文学作品においても、「falsify」は重要なテーマとして扱われます。ジョージ・オーウェルの小説『1984年』では、全体主義国家が歴史記録を意図的に改ざんし、国民を支配しようとする様子が描かれています。真実省は、過去の出来事を捏造し、都合の悪い事実を隠蔽することで、国民の思考をコントロールしようとします。この小説は、権力による情報の操作がいかに危険であるかを警告し、真実を守ることの重要性を訴えています。また、アーサー・ミラーの戯曲『るつぼ』は、17世紀のセイラム魔女裁判を題材に、集団心理と虚偽の証言が社会を狂わせる様子を描いています。無実の人々が魔女として告発され、偽りの証言によって処刑される悲劇は、「falsify」が個人の人生をいかに破壊するかを示しています。

現代社会においても、「falsify」は依然として重要な問題です。科学研究におけるデータの捏造、企業の会計不正、政治家の虚偽発言など、様々な場面で「falsify」が行われています。これらの行為は、社会の信頼を損ない、経済的な損失をもたらすだけでなく、人々の心に深い傷跡を残します。「falsify」という言葉は、単なる嘘や間違いとは異なり、意図的な欺瞞と不正行為を強く非難するニュアンスを含んでいます。そのため、この言葉を使う際には、その背後にある倫理的な問題や社会的な影響を十分に考慮する必要があります。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題、長文読解で出題の可能性あり。1級では、より専門的な話題やニュース記事などで見られる。動詞として使われることが多く、名詞形(falsification)も重要。会話文では稀。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で稀に出題。不正行為やデータ改ざんなど、ビジネスに関連する文脈で登場しやすい。類義語(forge, counterfeit)との区別が重要。

TOEFL

リーディングセクションで出題頻度が高い。科学、歴史、社会科学などのアカデミックな文章で、データや証拠の捏造、歴史の歪曲といった文脈で使われる。ライティングセクションで使う場合は、意味と用法を正確に理解しておく必要がある。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。社会問題、科学技術、歴史などのテーマで、論文や評論文といった硬い文体で登場することが多い。文脈から意味を推測する能力が求められる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。