英単語学習ラボ

episode

/ˈɛpɪsoʊd/(エピソゥドゥ)

第一音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/oʊ/ は二重母音で、「オ」から「ウ」へ滑らかに変化させます。最後の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声破裂音です。日本語の「ド」よりも弱く、かつ短く発音することを意識しましょう。

名詞

一場面

連続した物語や出来事の中の、区切られた一部分。テレビドラマや人生の出来事などを指すことが多い。日本語の『一幕』に近い感覚。

The funniest episode during our trip was when Dad fell into the pool.

私たちの旅行中、一番面白い出来事は、お父さんがプールに落ちた時でした。

「episode」は、連続する出来事の中の、特に記憶に残る「一つの場面」や「出来事」を表すのにぴったりです。この文では、家族旅行での笑えるハプニングの具体的な情景が目に浮かびますね。

This is my favorite episode of the TV show because it has a happy ending.

これはそのテレビ番組の中で私のお気に入りの回です。なぜなら、ハッピーエンドだからです。

テレビドラマやアニメなどのシリーズ物で、特定の「一話」や「一回」を指す際によく使われる典型的な例です。お気に入りの理由も添えられており、話している人の感情が伝わります。

That difficult episode taught me to never give up.

あの困難な出来事が、私に決して諦めないことを教えてくれました。

人生の中で経験した、特に印象的な「ある出来事」や「局面」を指す場合にも使われます。この文では、過去の辛い経験が、今の自分にとって大切な教訓になっているという、内面的な感情と学びが表現されています。

名詞

出来事

特に、印象的であったり、特筆すべき事柄。単なる事実だけでなく、感情や記憶を伴うニュアンスを含む。

I still remember a funny episode from my high school days.

高校時代の面白い出来事を今でも覚えています。

これは、個人的な思い出話で「こんな面白いことがあったんだ」と話すときによく使われる例文です。過去の特定の出来事、特に印象に残っている「挿話」のようなニュアンスで使われます。

The last episode of my favorite TV show made me cry.

お気に入りのテレビ番組の最終回で、私は泣きました。

テレビドラマやアニメの「1話」を指す、最も典型的な使い方です。特定の「回」や「話」を指すときに「first episode(第1話)」や「final episode(最終回)」のように使われます。感情が動くシーンが目に浮かびますね。

During our trip, we had a strange episode with a lost bag.

旅行中、私たちは荷物をなくすという奇妙な出来事に見舞われました。

旅行中や特定の期間中に起こった、印象的で少し変わった「出来事」を表すときに使えます。単なる「event(出来事)」よりも、物語の一場面のような、やや予期せぬ、または特筆すべき出来事のニュアンスがあります。

コロケーション

a disturbing episode

心をかき乱すような出来事、不穏なエピソード

「disturbing」は『人の心を不安にさせる、平静を乱す』という意味合いを持つ形容詞で、episodeのネガティブな側面を強調します。単に「a bad episode」というよりも、心理的な影響や後味の悪さを示唆するニュアンスがあります。ニュース報道や心理学的な議論でよく用いられます。

a defining episode

その後の人生やキャリアを決定づけるような重要な出来事

「defining」は『定義する、特徴づける』という意味合いを持つ形容詞で、episodeがその人や組織にとって転換点となったことを示します。しばしば自伝や歴史的な分析で用いられ、長期的な影響を強調する際に適しています。類似表現として「a pivotal episode」があります。

a fleeting episode

つかの間の出来事、すぐに過ぎ去るエピソード

"fleeting"は「束の間の、すぐに消え去る」という意味合いを持ち、episodeが一時的なもので、重要性が低いことを示唆します。恋愛や旅行の思い出など、過ぎ去った瞬間を振り返る際に使われることが多いです。類似表現として「a transient episode」があります。文学的な表現としても用いられます。

a traumatic episode

心的外傷となるような出来事、精神的な傷跡を残すエピソード

"traumatic"は「外傷的な、精神的ショックを与える」という意味合いを持ち、episodeが深刻な精神的苦痛を引き起こしたことを強調します。医療、心理学、社会学などの分野で、PTSD(心的外傷後ストレス障害)などと関連して用いられることが多いです。類似表現として「a harrowing episode」があります。

a comical episode

滑稽な出来事、笑いを誘うエピソード

"comical"は「滑稽な、面白い」という意味合いを持ち、episodeがユーモラスな状況や出来事を含んでいることを示します。日常会話やエンターテイメントの文脈で、軽い調子で語られることが多いです。類似表現として「a farcical episode」があります。

recall an episode

あるエピソードを思い出す、回想する

"recall"は「思い出す、回想する」という意味合いを持つ動詞で、過去の出来事を意識的に思い出す行為を示します。記憶や歴史に関する議論で用いられ、客観的な視点から過去を振り返るニュアンスがあります。類似表現として「reminisce about an episode」がありますが、こちらはより感情的な回想を意味します。

a self-contained episode

独立したエピソード、それだけで完結している話

"self-contained"は「自己完結型の、独立した」という意味合いを持ち、episodeが他の出来事やストーリーと直接的なつながりを持たず、それ自体で意味を成すことを示します。テレビドラマやシリーズもので、各話が独立したストーリーとして楽しめる場合に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、特定の研究や事例の一部分を指す際に用いられます。例えば、歴史学の講義で「〜という事件のエピソードから、当時の社会情勢が読み取れる」のように使われます。また、心理学の研究で「被験者の行動に関するエピソード」を分析する、といった文脈でも見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進行における特定の出来事や、顧客とのやり取りにおける印象的な場面などを指す際に使用されます。例えば、「顧客との交渉における興味深いエピソード」を共有する、あるいはプロジェクトの報告書で「この段階での失敗のエピソードから学んだ教訓」を述べる、といった使い方があります。フォーマルな会議や報告書で使われる傾向があります。

日常会話

日常会話では、テレビドラマや映画の個々の回を指すことが多いです。例えば、「昨日のドラマのエピソード見た?」「今週のエピソードは面白かったね」のように使われます。また、友人との会話で「旅行先での面白いエピソード」を語る、といった場面でも使われます。ドラマや映画好きの人との会話では頻繁に登場します。

関連語

類義語

  • 連続して発表される作品の一部を指し、小説、テレビ番組、シリーズものなどに使われる。ビジネスシーンでも分割払いなどを指す場合がある。 【ニュアンスの違い】"episode"とほぼ同義だが、連続性・順序性がより強調される。物語の一区切りというより、全体の一部という印象が強い。フォーマルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】"installment"は可算名詞であり、複数形が存在する。また、比喩的に段階的なプロセスや部分的な行動を指す場合があり、文脈によっては"episode"と置き換えられない。

  • 出来事、行事、事件など、広い意味を持つ。個人的な出来事から社会的なイベントまで、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"episode"よりも規模や重要性が大きい場合が多い。また、偶然性や突発性を伴うニュアンスを含むことがある。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【混同しやすい点】"event"は単発的な出来事を指すことが多いが、"episode"は連続した物語や経験の一部を指す。文脈によっては置き換えられない場合がある。

  • 事件、事故、騒動など、好ましくない出来事を指すことが多い。警察や報道機関が使用する頻度が高い。 【ニュアンスの違い】"episode"よりもネガティブな意味合いが強く、深刻な状況を表すことが多い。フォーマルな場面で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"incident"は通常、突発的で予期せぬ出来事を指すが、"episode"はより広範な出来事や経験の一部を指す。また、"episode"は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。

  • 出来事、発生、現象など、客観的な事実を指す。自然現象や統計データなど、学術的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"episode"よりも感情的な要素が少なく、客観的な視点が強調される。フォーマルな場面で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"occurrence"は単なる出来事を指すが、"episode"は経験や物語の一部としての意味合いを持つ。また、"occurrence"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できる。

  • 書籍や物語の章を指す。比喩的に、人生や歴史の一つの時代や段階を表すこともある。 【ニュアンスの違い】"episode"と似ているが、より独立性が高く、完結した印象を与える。物語の構成要素としての意味合いが強い。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【混同しやすい点】"chapter"は通常、書籍や物語の構成要素として使用されるが、"episode"はテレビ番組や連続ドラマなど、より幅広いメディアで使用される。また、"chapter"は比喩的な意味合いで使用されることが多い。

  • 段階、局面、相などを意味し、プロセスや変化の過程における特定の時点を指す。科学、ビジネス、心理学など、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"episode"よりも時間的な連続性や変化のプロセスが強調される。また、特定の状態や状況を表すことが多い。フォーマルな場面で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"phase"は通常、変化や成長の過程における特定の時点を指すが、"episode"はより広範な出来事や経験の一部を指す。また、"episode"は必ずしも変化や成長を伴わない。

派生語

  • episodic

    『挿話的な』『一時的な』という意味の形容詞。名詞『episode』に形容詞化の接尾辞『-ic』が付加され、エピソードが連続するような、あるいは断片的な性質を表す。テレビドラマや小説の構成、あるいは人の行動パターンなどを描写する際に用いられ、日常会話から文芸評論まで幅広く使われる。

  • もともと『挿入された部分』を意味するギリシャ語に由来。物語や人生における『一区切り』『一場面』を指す名詞。テレビドラマの各話や、人生の出来事などを指す際に用いられる。出来事の連続性の中で、特に注目すべき一部分を切り取ったイメージ。

  • episodically

    『挿話的に』『一時的に』という意味の副詞。形容詞『episodic』に副詞化の接尾辞『-ally』が付加された形。ある行動や現象が連続的ではなく、時々発生することを表す。例えば、「彼はepisodically うつ状態になる」のように使われる。

反意語

  • 『連続性』『継続性』を意味する名詞。『episode』が中断や区切りを示すのに対し、『continuity』は途切れることなく続く状態を表す。映画の文脈では、シーン間のつながりを指すこともある。日常会話だけでなく、ビジネスや学術分野でも頻繁に使用される。

  • 『全体』『完全なもの』を意味する名詞もしくは形容詞。『episode』が全体の一部であるのに対し、『whole』はその全体を指す。例えば、ドラマ全体(whole series)と個々のエピソード(episode)のように対比される。抽象的な概念から具体的な事物まで幅広く使える。

  • entirety

    『全体』『完全な状態』を意味する名詞。『episode』が部分的な出来事を指すのに対し、『entirety』はすべてを含んだ状態を表す。契約書や論文など、フォーマルな文脈でよく用いられ、詳細を省かず全体像を把握する必要がある場合に使われる。

語源

"episode」は、ギリシャ語の"epeisodion"に由来します。これは"epi-"(上に、付け加えて)と"eisodos"(入ること、登場)が組み合わさった言葉で、元々は劇の中で合唱隊が舞台に登場する場面、つまり「劇への追加部分」を意味していました。現代英語では、演劇や小説の一部分、または人生における一連の出来事の中の「一つの場面」や「出来事」を指すようになりました。日本語の「一幕」や「一場面」と考えると、劇における役割の変化がイメージしやすいでしょう。つまり、本筋に「付け加えられた」ものが、独立した意味を持つようになったのです。

暗記法

「episode」は、人生や物語の断片でありながら、全体像を理解する鍵となる特別な瞬間を指します。ギリシャ悲劇の合唱隊の歌の間に挿入される役者の語りに由来し、物語の転換点や人物の内面を描写します。連続ドラマでは各エピソードが独立した物語を語り、全体を通して大きなストーリーラインを形成します。文学作品では、物語の断片を組み合わせ、より深く多角的な全体像を描き出します。個人の経験や記憶を語る際にも用いられ、人々の感情と深く結びついた言葉です。

混同しやすい単語

epic

『episode』と発音が似ており、特に語尾の子音(/k/と/d/)が弱化すると区別が難しくなる。スペルも 'epi-' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『叙事詩』『壮大な』という意味で、品詞も名詞・形容詞と異なる。日本人学習者は、語尾の子音を意識して発音練習すると良い。語源的には、どちらもギリシャ語の 'epi-'(~の上に、~に関して)に由来するが、その後の意味の発展が異なっている。

『episode』の語頭と語尾の音(/eks/と/sɔːrt/)が、それぞれ少し似ているため、ぼんやり聞いていると誤解する可能性がある。スペルも 'ep-' と 'ex-' が似ている。意味は『抜粋』であり、文脈が全く異なるため、注意が必要。特に、音声を聞き取る際には、単語全体を聞くように心がけることが重要。

『episode』とは全く異なる単語だが、現代ではカタカナ語の『エピソード』という発音に引っ張られ、英語の『desktop』を『エピソード』と聞き間違えるケースがある。特に、IT関連の話題で『デスクトップ』という言葉が出てきた場合は注意が必要。

isotope

『episode』とスペルの構造が似ており、'iso-' という接頭辞が共通しているため、混同しやすい。意味は『同位体』であり、科学的な文脈で使用される。日本人学習者は、文脈から判断することが重要。語源的には、'iso-' はギリシャ語で『同じ』という意味で、'episode' の 'epi-' とは異なる。

epistle

『episode』とスペルが非常に似ており、特に 'epi-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『(形式ばった)手紙』『書簡』であり、やや古風な言い方。日本人学習者は、文脈と語彙力を高めることで区別できるようになる。語源的には、どちらもギリシャ語の 'epi-' に由来するが、その後の語形成が異なっている。

abyss

直接的な発音やスペルの類似性はないものの、/əˈbɪs/という発音と「エピソード」というカタカナ語の響きから、注意散漫な状態だと聞き間違える可能性がある。意味は『深淵』であり、文脈から判断できるはず。特に、ネイティブの発音を聞く際には、注意深く聞くことが重要。

誤用例

✖ 誤用: That episode in my life taught me a valuable lesson.
✅ 正用: That chapter in my life taught me a valuable lesson.

日本語の『エピソード』は、人生における出来事や経験全般を指す場合がありますが、英語の 'episode' は、連続した物語やシリーズの一部(テレビドラマの一話など)を指すことが一般的です。人生の重要な出来事を指す場合は、'chapter'(人生の章)を使う方が適切です。日本人が人生経験を安易に『エピソード』と表現するのは、日本語の『エピソード』の広い意味に引きずられているためです。英語では、人生の出来事を物語として捉える際に、連続性よりも区切りやまとまりを意識した表現(chapter)が好まれます。

✖ 誤用: The incident was a minor episode.
✅ 正用: The incident was a minor matter.

日本語で『エピソード』を『些細な出来事』の意味で使用することがありますが、英語の 'episode' は出来事の規模に関わらず使われます。しかし、'minor episode' とすると、テレビドラマの『小さな一話』のようなニュアンスになり、出来事そのものが些細であることを強調したい場合は 'minor matter' や 'trivial event' の方が適切です。日本人が『エピソード』を安易に『出来事』の訳語として使うことで生じる誤用です。英語では、出来事の重要度によって単語を使い分けることで、より正確なニュアンスを伝えることができます。

✖ 誤用: Let's make an interesting episode for our trip!
✅ 正用: Let's create some memorable moments on our trip!

日本語の『エピソードを作る』という言い回しを直訳すると、上記のような不自然な英語になります。英語の 'episode' は、既に起こった出来事を指すことが多く、計画的に『作る』ものではありません。旅行の楽しい思い出を作りたい場合は、'create memorable moments' や 'have exciting experiences' のように表現するのが自然です。日本人が『作る』という能動的な表現を好む傾向と、英語の 'episode' の受動的なニュアンスとのずれが原因です。英語では、経験は自然に生まれるものであり、無理に『作る』という感覚は薄いという文化的背景があります。

文化的背景

「episode」は、人生や物語における「挿話」や「一場面」を意味しますが、単なる出来事の羅列ではなく、全体を理解するための重要な手がかりとなる特別な瞬間を指すことが多い言葉です。ギリシャ悲劇における「エペイソディオン(epeisodion)」、つまり合唱隊の歌の間に挿入される役者の語りから派生したこの言葉は、物語の展開を左右する転換点や、登場人物の内面を深く掘り下げる心理描写と結びついてきました。

「episode」という言葉は、連続ドラマやテレビシリーズにおいて特に重要な意味を持ちます。各エピソードは独立した物語を語りながらも、全体を通して大きなストーリーラインを形成します。視聴者は各エピソードを通じて登場人物の成長や変化を目の当たりにし、物語の核心に迫っていきます。例えば、人気ドラマシリーズでは、あるエピソードがキャラクターの過去を明らかにし、その後の行動や決断に大きな影響を与えることがあります。また、あるエピソードが物語全体のテーマを象徴的に表現し、視聴者に深い印象を与えることもあります。このように、「episode」は単なる物語の断片ではなく、全体像を理解するための鍵となる重要な要素なのです。

文学作品においても、「episode」は重要な役割を果たします。例えば、ジェームズ・ジョイスの『ユリシーズ』は、主人公レオポルド・ブルームのダブリンでの一日を、さまざまな「episode」を通して描いています。各エピソードは異なるスタイルや視点を用いて、ブルームの内面世界やダブリンの街の風景を鮮やかに描き出しています。読者は各エピソードを通じてブルームの人間性や、当時のダブリン社会の複雑さを理解することができます。このように、文学における「episode」は、物語の断片を組み合わせることで、より深く、より多角的な全体像を描き出すための手法として用いられます。

現代社会において、「episode」は個人の経験や記憶を語る際にも頻繁に用いられます。例えば、「忘れられないエピソード」や「人生を変えたエピソード」といった表現は、特定の出来事がその人の人生に与えた影響の大きさを強調する際に用いられます。また、ビジネスの世界では、「顧客との感動的なエピソード」や「プロジェクト成功のエピソード」といった言葉が、企業の価値観や成功事例を共有するために用いられます。このように、「episode」は個人的な経験から社会的な文脈まで、幅広い場面で使用され、人々の記憶や感情と深く結びついた言葉として、その重要性を増しています。

試験傾向

英検

準1級以上で、長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。物語やニュース記事など、多様な文脈で使われ、出来事や事件の一部を指すことが多いです。リスニングでは、会話の中でストーリーの一部として言及されることもあります。注意点としては、単に「エピソード」とカタカナで理解するだけでなく、文脈に応じた意味を把握すること、類義語(incident, event, occurrence)との使い分けを意識することです。

TOEIC

Part 7の長文読解で、企業の成功事例や顧客体験談などを語る際に使われることがあります。ビジネス関連の文脈で、具体的な事例や経験を表すことが多いです。Part 5の語彙問題で、文脈に合う適切な語を選択させる形式で出題されることもあります。注意点としては、ビジネスシーンでの「episode」が、単なる出来事ではなく、成果や教訓を含むストーリーとして語られることが多いことを理解することです。

TOEFL

リーディングセクションで、歴史的な出来事や科学的な研究における一連の出来事を説明する際に頻出します。アカデミックな文脈で、特定の期間や段階における出来事を指すことが多いです。リスニングセクションでも、講義やディスカッションの中で、事例として言及されることがあります。注意点としては、TOEFLでは抽象的な概念を説明する際に具体的な「episode」が用いられることが多いので、文脈全体を理解し、筆者の主張を把握する手がかりとして活用することです。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。物語や評論文など、多様な文脈で使われ、出来事や事件の一部を指すことが多いです。文脈理解を問う問題や、内容一致問題で問われることがあります。注意点としては、文脈から「episode」が指す具体的な内容を正確に把握すること、特に比喩的な意味で使われている場合に注意することです。また、物語文では登場人物の感情や行動を理解する上で重要な要素となることがあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。