英単語学習ラボ

enactment

/ɪˈnæktmənt/(イˈナァクトメント)

第一音節の/ɪ/は、日本語の「イ」よりも口を少しだけ開き、短く発音します。「ナァ」は、英語の短母音/æ/に近い音で、日本語の「ア」と「エ」の中間のような音です。口を大きく開け、舌を少し下げて発音すると、より自然になります。強勢は第二音節にあります。最後の「-ment」は、曖昧母音/ə/を含むため、弱く短く「マント」のように発音します。全体として、各音節を区切らず、滑らかにつなげるように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

制定

法律や規則などを正式に定める行為。議会での可決や政府の承認を経て、法的な効力を持つようにするプロセスを指す。単に法律を作るだけでなく、それを社会に適用するための重要な段階を含むニュアンスがある。

The enactment of the new law brought hope to many citizens.

新しい法律の制定は、多くの市民に希望をもたらしました。

テレビでニュースを見ている市民が、新しい法律ができたと知り、未来に希望を感じている場面です。「enactment」は、新しい法律や規則が「できること」を指すときに非常によく使われます。特に、世の中を良くする変化として使われることが多いです。「the enactment of A」で「Aの制定」という意味になります。

Everyone welcomed the enactment of the new school rule against bullying.

みんなが、いじめ防止の新しい校則の制定を歓迎しました。

校長先生が全校集会でいじめ防止の新しい校則を発表し、生徒たちが安心したり、拍手をしたりしている場面です。法律だけでなく、学校や会社など組織内の「規則」が作られる際にも「enactment」が使われます。良い変化をもたらす文脈です。「welcome (動詞)」は「歓迎する」という意味で、何か良いことが起こったときに使われます。

The government worked hard for the enactment of the new environmental policy.

政府は、新しい環境政策の制定のために熱心に取り組みました。

政治家たちが夜遅くまで会議を重ね、環境を守るための新しい政策をどうやって実現するか、真剣に話し合っている場面です。「enactment」は、政府や組織が「政策」や「計画」を正式に「定める」行為にも使われます。目標達成のための努力が伴う文脈です。「work hard for A」で「Aのために一生懸命働く/取り組む」という意味になります。

名詞

演出

脚本や物語を舞台や映像で表現すること。単なる実行ではなく、創造的な解釈や表現を通じて作品を具現化する意味合いが強い。役者の演技指導、舞台装置、照明、音響など、総合的な要素を駆使して観客に感動やメッセージを伝える。

The historical society prepared a grand enactment of the famous battle scene.

歴史協会は、有名な戦場の場面の壮大な演出(再現劇)を準備しました。

この例文は、歴史的な出来事を「再現する劇」や「上演」を指す typical な使い方です。まるでタイムスリップしたかのような、迫力ある「演出」の様子が伝わります。'enactment of X' で「Xの再現/上演」と表現します。

During the school play, her powerful enactment of the queen amazed everyone.

学校劇の間、彼女の女王役の力強い演出(演技)がみんなを驚かせました。

ここでは、劇中で特定の役を「演じること」や、その「表現力」を意味します。役者の感情がこもった熱演が、観客に伝わる「演出」として描かれています。'enactment of the role/character' のように使われることが多いです。

The street artist's silent enactment of a mime captivated the passing crowd.

そのストリートアーティストの無言のマイムの演出(演技)が、通り過ぎる群衆を魅了しました。

この 'enactment' は、言葉を使わずに身体で「表現すること」や「演じること」を指します。見る人を惹きつける、巧みな「演出」の妙が感じられる場面です。'silent enactment' のように、演技の種類を形容詞で示すことができます。

コロケーション

the enactment of legislation

法律の制定

「legislation」は法律、法令を指し、「the enactment of legislation」は議会や立法府による正式な法律の制定プロセスを指します。単に法律が『作られる』だけでなく、提案、審議、投票、承認といった段階を経て法的に有効になる一連の手続きを含意します。フォーマルな文脈、特に政治学や法学の議論で頻繁に用いられます。

enactment date

(法律などの)施行日

法律や規則が実際に効力を持つ日付を指します。「effective date」も同様の意味で使われますが、「enactment date」は特に法律が制定された日、つまり正式に法律として認められた日を指すニュアンスが強くなります。契約書や法律関連の文書でよく見られる表現です。

facilitate the enactment

制定を促進する

法律や規則の制定をよりスムーズに進めるために、様々な手段(ロビー活動、情報提供、関係者との調整など)を講じることを意味します。「facilitate」は「容易にする」「促進する」という意味で、単に制定を『助ける』だけでなく、障害を取り除き、プロセスを効率化するニュアンスが含まれます。政治的な文脈でよく用いられます。

prior to enactment

制定前に

法律や規則が正式に制定される前の段階を指します。「before enactment」とほぼ同義ですが、「prior to」はよりフォーマルな響きを持ち、公式文書や議論で好まれます。制定前の議論や準備段階について言及する際に用いられます。

subsequent to enactment

制定後に

法律や規則が正式に制定された後の段階を指します。「after enactment」とほぼ同義ですが、「subsequent to」は「prior to」と同様に、よりフォーマルな響きを持ちます。制定後の影響や変化について言及する際に用いられます。

prompt the enactment

制定を促す

特定の出来事や状況がきっかけとなり、法律や規則の制定が加速されることを意味します。「prompt」は「刺激する」「引き起こす」という意味で、何らかの外部要因が制定の必要性を高めたニュアンスが含まれます。社会問題や事件などが背景にあることが多いです。

使用シーン

アカデミック

法学、政治学、社会学などの分野で、法律や政策の「制定」を議論する際に頻繁に用いられます。例えば、「~法のenactment(制定)が社会に与える影響」といった研究論文や、「新しい規制のenactment(制定)プロセス」に関する講義などで使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、新しい規則や方針の「制定」を指す場合に使われますが、日常的な会話よりは、公式な文書やプレゼンテーションで見かけることが多いです。例えば、「取締役会による新方針のenactment(制定)」や、「予算のenactment(承認)」といった文脈で使用されます。しかし、より平易な言葉(例えば、'implementation' や 'approval')が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話で「enactment」が使われることはほとんどありません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、法律や劇の「制定」や「演出」について言及される際に、稀に耳にする程度です。例えば、「その法律のenactment(制定)は大きな議論を呼んだ」といった文脈で使用されます。

関連語

類義語

  • 法律を制定する行為、または制定された法律そのものを指す。政治や法律の文脈で頻繁に使用される。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"enactment"が法律の制定という行為そのものに焦点を当てるのに対し、"legislation"は制定された法律の内容や、法律制定のプロセス全体を指すことが多い。よりフォーマルな文脈で使用される。 【混同しやすい点】"enactment"は動詞"enact"の名詞形であり、行為に重点があるのに対し、"legislation"は制定された法律そのもの、または法律制定という包括的なプロセスを指すという点で、意味の範囲が異なる。

  • 計画、政策、法律などを実行に移すこと。ビジネス、政治、プロジェクト管理など、幅広い分野で使用される。不可算名詞。 【ニュアンスの違い】"enactment"が法律や規則の制定に限定されるのに対し、"implementation"はより広い意味での実行を指す。また、"implementation"は制定されたものを実際に機能させる段階に焦点を当てる。 【混同しやすい点】"enactment"は法律の制定という特定の行為を指すのに対し、"implementation"はより広範な「実行」を意味する。法律が制定された後、その法律の"implementation"が行われる。

  • 法案などが議会を通過すること。政治的な文脈でよく用いられる。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"enactment"が法律の制定という行為全般を指すのに対し、"passage"は特に議会などの承認を得て法律が成立するプロセスに焦点を当てる。より手続き的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"passage"は法案が議会を「通過」するという特定の段階を指し、"enactment"はそれを含むより広範な制定プロセスを指す。例えば、「法案のpassage後、enactmentされる」というように使われる。

  • ratification

    条約や協定などを正式に承認すること。国際関係や法律の文脈で使用される。不可算名詞。 【ニュアンスの違い】"enactment"が法律の制定を指すのに対し、"ratification"はすでに合意された条約や協定などを承認する行為を指す。国際的な合意形成のプロセスで重要な役割を果たす。 【混同しやすい点】"enactment"が新しい法律を作る行為であるのに対し、"ratification"は既存の合意を正式に承認する行為であるという点で、対象が異なる。

  • 制度、組織、規則などを設立または確立すること。幅広い文脈で使用される。可算/不可算名詞。 【ニュアンスの違い】"enactment"が法律の制定という具体的な行為を指すのに対し、"establishment"はより広範な意味で、何かを新たに作り出す、または既存のものを確立することを指す。より抽象的な概念にも適用できる。 【混同しやすい点】"enactment"は法律に限定されるが、"establishment"は法律だけでなく、制度、組織、規則など、より広範な対象に対して使用できる。

  • promulgation

    法律や布告などを公布すること。法律用語として、やや格式ばった文脈で使用される。不可算名詞。 【ニュアンスの違い】"enactment"が法律の制定行為全体を指すのに対し、"promulgation"は制定された法律を広く一般に知らせる、公式発表の行為に焦点を当てる。より専門的な用語。 【混同しやすい点】"enactment"が法律を作る過程全体を指すのに対し、"promulgation"はその最終段階、つまり国民に法律を知らせる行為を指す。法律が"enacted"された後、"promulgated"される。

派生語

  • 『制定する』という動詞。「en-(〜にする)」と「act(行動する、法律)」が組み合わさり、『法律を成立させる行動をする』という意味合い。法律や規則の制定という文脈で頻繁に使用され、ビジネス文書や政府関連のニュースでも見られる。

  • acting

    『演技』または『代行』という意味。動詞『act』に進行形を作る『-ing』が付与され、名詞化したもの。演劇や映画の世界だけでなく、『acting manager(代理のマネージャー)』のように、一時的な役割を担う意味でも使われる。日常会話からビジネスまで幅広い場面で使用。

  • 『行動』や『行為』を意味する名詞。法律用語としては訴訟などの『措置』を指す場合もある。『act』に名詞化の接尾辞『-ion』が付いた形で、日常的な行動から、ビジネスシーン、法律関連まで非常に広範囲で使われる。enactmentと関連して、法律の施行という文脈でも用いられる。

反意語

  • 『廃止』や『撤回』を意味する動詞。法律や規則などを無効にすることを指し、『enactment(制定)』の正反対の行為を表す。政府や法律関連の文脈で頻繁に使われ、日常会話ではあまり使われない。法律が制定(enacted)された後に、状況の変化や必要性の消失により廃止(repealed)されるという流れで使われる。

  • nullification

    『無効化』という意味の名詞。法律や契約などを効力のないものとすることを指し、『enactment』によって成立したものが、後に無効とされる状況を表す。学術論文や法律関連の文書でよく見られる。より日常的な言葉では、『invalidation』も同様の意味で使われる。

語源

"enactment"は、「制定」や「演出」といった意味を持つ英単語です。その語源は、古フランス語の"enactement"に遡り、さらに英語の"enact"に由来します。"enact"は、"en-"(中に、上に)と"act"(行動する、演じる)が組み合わさったものです。つまり、元々は「行動に移す」「実行する」といった意味合いを持っていました。法律を「制定する」場合は、法律を「行動に移す」という意味合いから来ています。また、劇を「演出する」場合は、登場人物を「行動させる」という意味合いになります。日本語で例えるなら、「実行に移す」という言葉が、法律の制定や演劇の演出の両方に使えるのと似ています。このように、"enactment"は、"en-"と"act"というシンプルな要素から成り立ち、その組み合わせによって、具体的な行動や実現といった意味合いを表しています。

暗記法

「enactment」は、単なる実行に留まらず、社会の秩序や価値観を演劇のように具現化する行為。法や規則を形にし、社会規範を内面化する過程を指します。シェイクスピア劇の戴冠式のように、感情的な共鳴や知的刺激を与え、社会変革を促す力も。「演じる」ことで自己認識を深め、社会問題を可視化しますが、倫理的配慮と批判的視点も不可欠。誤った情報に基づく「enactment」は、社会の誤解や対立を招く可能性も孕んでいます。

混同しやすい単語

『enactment』と『enforcement』は、どちらも法律や規則に関連する単語ですが、意味が異なります。『enactment』は法律の制定や成立を指し、『enforcement』は法律の執行や実施を意味します。接尾辞 '-ment' が共通しており、発音も似ているため、混同しやすいです。特に、法律や政治に関する文章を読む際には注意が必要です。語源的には、'enact' (制定する) と 'enforce' (執行する) の違いを意識すると区別しやすくなります。

『enactment』と『entrance』は、最初の 'en-' の部分が共通しているため、スペルを見たときに混同する可能性があります。『entrance』は『入り口』や『入場』という意味の名詞であり、動詞の 'enter' と関連しています。発音も異なりますが、スペルミスに注意が必要です。特に、メールや書類などでタイプミスをしやすいので、スペルチェックを徹底することが重要です。

『enactment』と『event』は、どちらも名詞であり、語頭の 'e' で始まるため、混同される可能性があります。『event』は『出来事』や『イベント』という意味で、日常会話でもよく使われます。発音も異なりますが、文脈によっては意味が通じる場合もあるため、注意が必要です。例えば、『歴史的な出来事の制定』のような表現では、どちらの単語も当てはまるように感じられることがあります。文脈をよく読んで判断することが重要です。

『enactment』と『exact』は、スペルが似ており、どちらも形容詞として使われることがあります(『enactment』は名詞が主ですが)。『exact』は『正確な』という意味で、数学や科学の分野でよく使われます。発音も異なりますが、スペルミスに注意が必要です。特に、論文やレポートを書く際には、スペルチェックを徹底することが重要です。語源的には、'exact' は '正確に要求する' という意味から来ており、'enactment' とは全く異なるルーツを持っています。

『enactment』と『enhance』は、語頭の 'en-' が共通しているため、スペルを見たときに混同する可能性があります。『enhance』は『高める』や『向上させる』という意味の動詞であり、ビジネスやテクノロジーの分野でよく使われます。発音も異なりますが、スペルミスに注意が必要です。特に、プレゼンテーション資料や企画書を作成する際には、スペルチェックを徹底することが重要です。'en-' は「中に入れる」という意味の接頭辞であり、'enhance' は「価値を中に入れる」というイメージです。

indictment

『enactment』と『indictment』は、どちらも '-ment' で終わる名詞であり、法律用語として使われることがあります。『indictment』は『起訴』という意味で、刑事事件に関連する文章でよく見られます。発音も似ているため、混同しやすいです。特に、法律関係のニュース記事やドキュメンタリーを見る際には注意が必要です。語源的には、'indict' (起訴する) から派生しており、'enactment' とは全く異なる意味を持っています。

誤用例

✖ 誤用: The enactment of the new law was a very dramatic event, like a Hollywood movie.
✅ 正用: The enactment of the new law was a significant event, marking a turning point in policy.

『enactment』は法律や規則の『制定』を意味するフォーマルな語であり、単なる『出来事』を指すものではありません。日本人は『実行』という字面から、何かのイベントや行動全般を『enactment』と表現してしまいがちですが、これは誤りです。ハリウッド映画のような劇的な出来事を指す場合は、『event』や『episode』などが適切です。法律や規則の制定は、社会や政治に影響を与える重要な出来事なので、フォーマルな文脈に合った表現を選びましょう。

✖ 誤用: The enactment of his speech moved everyone to tears.
✅ 正用: The delivery of his speech moved everyone to tears.

ここでの『enactment』は、スピーチの『実行』という意味で使おうとしていますが、不自然です。日本語の『実行』が示す意味範囲が広いため、英語に直訳しようとすると誤用につながります。スピーチの場合は、『delivery(伝達、発表)』が適切です。『enactment』は、法律や規則などが『制定される』という行為そのものを指し、スピーチやパフォーマンスなどの『実行』には使いません。日本人が『実行』という言葉を安易に『enactment』に置き換えてしまう傾向があります。背景には、日本語の『実行』が、具体的な行動から抽象的な制度の確立まで、幅広い意味をカバーするのに対し、英語の『enactment』がより限定的な意味を持つという違いがあります。

✖ 誤用: The director's enactment of the scene was perfect.
✅ 正用: The director's staging of the scene was perfect.

この誤用は、『enactment』を『演出』という意味で捉えてしまっていることが原因です。確かに『enact』には『演じる』という意味もありますが、名詞形の『enactment』は、法律などの制定を指すことがほとんどです。演出の場合は、『staging』や『direction』が適切です。日本人は『enact』という動詞を知っていると、名詞形も同じように使えると考えてしまいがちですが、実際には用法が異なります。また、映画や演劇などの分野では、英語でもフランス語由来の単語(mise-en-scèneなど)が使われることも覚えておくと、より適切な表現を選べるようになります。

文化的背景

「enactment(エンナクトメント)」は、単なる実行や実施を超え、儀式的な意味合いや、法や規則を具体的に形にする行為を指し、社会的な秩序や価値観を再確認・強化する役割を担います。特に、演劇やロールプレイングを通じて、個人の内面的な葛藤や社会的な問題を可視化し、共有することで、共感や理解を深めるプロセスを重視する文化において、その重要性が際立ちます。

「enactment」は、社会学や心理学の分野で、個人や集団が特定の役割や行動様式を「演じる」ことで、自己認識を深めたり、社会的な規範を内面化したりするプロセスを指す用語として用いられます。たとえば、家族療法においては、家族間のコミュニケーションパターンを「enactment」を通じて再現し、問題点を明らかにする手法が用いられます。また、法学においては、法律の「enactment」は、単に法律が制定されるだけでなく、それが社会に浸透し、人々の行動を規定する力を持つようになる過程全体を指します。この過程は、時に、社会的な抵抗や解釈の相違を生み出し、法律の「enactment」が必ずしも意図された通りの結果をもたらすとは限らないことを示唆します。

演劇における「enactment」は、単なる物語の再現を超え、観客に感情的な共鳴や知的刺激を与えることを目的とします。シェイクスピア劇における王の戴冠式や、ギリシャ悲劇における神々の介入など、象徴的な「enactment」は、観客に強い印象を与え、物語のテーマを深く理解させる効果があります。また、現代演劇においては、社会的なタブーや抑圧された感情を「enactment」を通じて表現することで、観客に新たな視点を提供し、社会的な変革を促す試みも行われています。例えば、ある演劇作品において、人種差別をテーマにしたシーンが「enactment」される際、それは単なる再現ではなく、観客自身の潜在的な偏見や無関心を問いかける力を持つことがあります。

「enactment」は、現代社会において、自己表現の手段として、また社会的な問題解決のツールとして、ますます重要な役割を担っています。ロールプレイングゲームや、企業研修におけるシミュレーションなど、様々な場面で「enactment」が活用され、個人の成長や組織の発展に貢献しています。しかし、「enactment」は、常に肯定的な結果をもたらすとは限りません。誤った情報や偏った価値観に基づく「enactment」は、社会的な誤解や対立を深める可能性もあります。したがって、「enactment」を行う際には、倫理的な配慮と批判的な視点を持つことが不可欠です。特に、歴史的な出来事や社会的な問題に関する「enactment」を行う際には、多様な視点を取り入れ、客観的な情報に基づいた表現を心がける必要があります。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。1級ではエッセイのライティングで使えると高評価につながることも。法律、政治、社会問題といった硬めのテーマで出てくることが多いです。注意点としては、動詞形(enact)との関連を意識し、名詞としての意味を正確に把握すること。また、類似語(implementation, execution)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

TOEIC

TOEIC L&Rでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)でまれに出題される可能性があります。ただし、TOEFLや英検ほど頻度は高くありません。契約、法律、規制に関する文書で登場することがあります。ビジネスシーンにおける具体的な行動や決定に関連する文脈で用いられることが多いです。注意点としては、文脈から意味を推測する練習をしておくこと。また、関連語句(legislation, regulation)との組み合わせで覚えておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。アカデミックな文章、特に法律、政治、社会学などの分野でよく見られます。名詞としての「制定」「法律」といった意味で使われることが多く、文章全体の理解を深めるために重要な単語となります。ライティングセクションでは、高度な語彙力のアピールに使用できます。注意点としては、学術的な文脈での使用に慣れておくこと。また、類義語(promulgation, ratification)との使い分けを意識することが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。評論文や社会科学系の文章で登場することが多いです。文脈から意味を推測する能力が問われます。注意点としては、単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解することが重要です。また、過去問で実際に出題された文脈を確認しておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。