dodge
母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。「ッジ」は、日本語の「ジ」よりも舌を少し後ろに引いて発音するとより近づきます。また、語尾の/dʒ/は有声後部歯茎摩擦音であり、日本語にはない音なので、「ジ」と「ジュ」の中間のような音を意識すると良いでしょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
ひょいと避ける
素早く身をかわして何かを避ける動作。危険や不快なものを、反射的に避けるニュアンスを含む。物理的な動きだけでなく、質問や責任などを回避する際にも使われる。
The boy quickly dodged the ball that flew right at him.
男の子は自分めがけて飛んできたボールを素早くひょいと避けた。
※ 子供が突然飛んできたボールを、とっさに身をかわして避ける様子です。「dodge」は、予期せぬものや危険なものを素早く「ひょいと」避ける時によく使われます。
She had to dodge through the crowd to catch her train.
彼女は電車に間に合うよう、人混みをひょいひょいと避けて進まなければならなかった。
※ 混雑した場所で、人や障害物にぶつからないように巧みに「ひょいひょいと」進む様子が伝わります。「dodge through (場所)」で「〜を避けながら進む」というニュアンスになります。
I carefully dodged the big puddle on the sidewalk.
私は歩道にあった大きな水たまりを慎重にひょいと避けた。
※ 汚れたくない、濡れたくない、といった理由で不快なものや邪魔なものを意図的に「ひょいと」避ける場面です。「carefully」と組み合わせることで、注意深く避ける様子がよくわかります。
回避策
予期せぬ事態や困難を避けるための、巧妙な方法や策略。ずる賢いイメージを含む場合もある。
He tried a clever dodge to avoid extra work.
彼は追加の仕事を避けるために、巧妙な回避策を試みました。
※ この例文は、会社で面倒な仕事が割り振られそうになった時に、ある人が機転を利かせてその場をうまく切り抜ける様子を描いています。ここで言う「dodge」は、責任や手間を逃れるための「ずる賢い手」や「言い訳」といったニュアンスで使われる典型的な場面です。動詞の「dodge」(身をかわす)から派生した名詞なので、「身をかわすように問題を避ける方法」というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
Paying no tax was just a clever dodge.
税金を払わないのは、単なる巧妙な回避策でした。
※ これは、ニュースで、ある企業が法律の抜け穴を使って税金を払わずに済ませていたことが明らかになり、それが「ずるい手口」だったと報道されているような場面を想像させます。義務や責任(ここでは税金)を逃れるための「不正な手段」や「抜け道」という意味で「dodge」が使われることはよくあります。ここでは「(税金を払わないという)行為そのものが回避策である」という関係で、主語が動名詞(Paying)になっています。
Her answer was a simple dodge to avoid the hard question.
彼女の返答は、難しい質問を避けるための単なる回避策でした。
※ この例文は、記者会見やインタビューで、鋭い質問をされた人が、核心を突かずに曖昧な返答をして質問をはぐらかしている様子を描いています。ここでは「dodge」が、明確な答えや議論を避けるための「ごまかし」や「言い逃れ」という意味で使われています。「a dodge to avoid...」の形で、「〜を避けるための回避策」と具体的に説明する際によく使われる表現です。
ごまかす
義務や責任、税金などを、法に触れない範囲で巧妙に逃れること。ずる賢いニュアンスを含むことが多い。
He tried to dodge his mom's question about his homework.
彼は宿題についてのお母さんの質問をごまかそうとしました。
※ この例文は、子供が宿題をしていない時に、お母さんから「宿題は終わったの?」と聞かれて、目をそらしたり、別の話を始めたりするような、答えをはっきり言わない情景を描いています。「dodge a question」は、質問に直接答えるのを避ける、つまり「質問をごまかす」という状況で非常によく使われる典型的な表現です。
She tried to dodge responsibility for the mistake.
彼女はその過ちの責任をごまかそうとしました。
※ これは、誰かが何か失敗をしたときに、自分のせいではないかのように振る舞ったり、他人になすりつけたりして、責任から逃れようとする様子を表しています。「dodge responsibility」は、「責任を回避する」「責任を逃れる」という意味で使われ、ビジネスシーンや学校など、責任が問われる様々な状況で耳にする表現です。
Some people try to dodge paying taxes every year.
毎年、税金の支払いを逃れようとする人もいます。
※ この例文は、納税という義務から巧みに逃れようとする、つまり「税金を払うのをごまかす」という状況を描写しています。「dodge paying something」のように動名詞を続けることで、「〜するのを避ける」「〜する義務をごまかす」という意味になります。法律や規則で定められた義務を避けようとする際に使われる典型的な表現です。
コロケーション
間一髪で危機を逃れる、九死に一生を得る
※ 文字通りには「銃弾を避ける」という意味ですが、比喩的には「非常に危険な状況や困難を、ぎりぎりのところで回避する」という意味で使われます。ビジネスシーンや日常生活で、大きな損失や災難を免れた状況を表現するのに適しています。例えば、倒産寸前の会社を立て直したり、事故を間一髪で回避したりする状況などが該当します。英語圏では、銃社会を背景とした表現のため、日本人にとっては少し重く感じられるかもしれませんが、それだけ危機的状況だったというニュアンスが伝わります。
質問をはぐらかす、質問に正面から答えない
※ 直接的な回答を避け、話題を変えたり、曖昧な返事をしたりすることを指します。政治家や広報担当者が、都合の悪い質問をかわす際によく用いられる表現です。単に「avoid the question」と言うよりも、ずる賢さや意図的な回避といったニュアンスが含まれます。フォーマルな場面でも使用されますが、相手に不誠実な印象を与える可能性があるため、注意が必要です。
責任を回避する、責任逃れをする
※ 自分が負うべき責任や義務から逃れようとすることを意味します。プロジェクトの失敗やミスが発覚した際に、誰かが責任を回避しようとする状況などで使われます。「shirk responsibility」も同様の意味ですが、「dodge」の方が、より巧妙に、あるいは素早く責任から逃れるイメージがあります。ビジネスシーンや日常生活で、ネガティブな行動を批判する際に用いられます。
打撃を避ける、攻撃をかわす
※ 文字通りには物理的な打撃を避けることを意味しますが、比喩的には、批判や非難、反対意見などの精神的な攻撃をかわすことも指します。議論や交渉の場で、相手の攻撃的な発言や質問に対して、うまく反論したり、話題をそらしたりする状況を表します。スポーツの試合の実況などでも使われます。例えば、ボクシングの試合で選手が相手のパンチをかわす様子を「He dodged the blow」と表現します。
かろうじて回避すること、間一髪の回避
※ 「narrow」は「狭い」という意味ですが、ここでは「わずかな差で」という意味合いになります。「a narrow escape」と似た意味で、危機的な状況をぎりぎりで脱することを強調する際に使われます。例えば、交通事故を間一髪で回避した場合などに「It was a narrow dodge」と表現します。日常会話やニュース記事などで使用されます。
~から抜け出す、~をこっそり抜け出す
※ 「dodge out of a meeting」のように、義務や予定からこっそり抜け出すことを意味します。正式な許可を得ずに、あるいは気づかれないように行動するニュアンスが含まれます。例えば、退屈な会議や気乗りしないパーティーなどから抜け出す状況を表します。口語的な表現で、ややカジュアルな場面で使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、統計データや実験結果の解釈において、予想外の結果や誤差を「回避する」「ごまかす」という意味合いで使われることがあります。例:「この研究では、サンプルサイズの偏りを避けるために、層化抽出法を採用した。」(層化抽出法は、偏りを'dodge'するために使われた)。また、研究倫理の観点から、データの不正操作や都合の悪い事実の隠蔽を批判する文脈でも用いられます。例:「研究者は、結果を歪曲するためにデータをdodgeすべきではない。」
ビジネスシーンでは、責任や質問を「回避する」という意味で使われることがあります。例:会議で難しい質問をされた際に、直接的な回答を避け、別の話題にすり替える場合。「彼は、予算に関する質問をうまくdodgeした。」(彼は予算に関する質問を巧みにかわした)。また、リスクマネジメントの文脈で、潜在的な危険を回避するための対策を講じることを指すこともあります。例:「会社は、訴訟リスクをdodgeするために、コンプライアンス体制を強化した。」
日常会話では、「ひょいと避ける」という意味で物理的な動きを表す際に使われることがあります。例:ボールが飛んできたときに「Dodge that!」(避けろ!)と叫ぶ。また、責任や義務を「ごまかす」という意味で、軽いニュアンスで使われることもあります。例:「宿題をやるのをdodgeした。」(宿題をやるのをサボった)。ただし、フォーマルな場面や真剣な議論では、より適切な表現が好まれます。
関連語
類義語
『巧みに逃れる』という意味で、責任、義務、質問などを回避する場面で使われる。フォーマルな響きがあり、ビジネスや政治の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"dodge"よりも計画的、戦略的な回避というニュアンスが強い。また、道徳的な責任や義務を回避する意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】"evade"は他動詞として使われることが多く、目的語が具体的な物理的なものではなく、抽象的な概念であることが多い点に注意。例えば、『evade taxes(税金を逃れる)』など。
『意識的に避ける』という意味で、人、場所、状況など、好ましくないものを避ける際に広く使われる。日常会話からビジネスまで、あらゆる場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】"dodge"よりも一般的な『避ける』行為を指し、緊急性や危険性といったニュアンスは弱い。単に好ましくない状況を避けるという意図が中心。 【混同しやすい点】"avoid"は他動詞であり、動名詞を目的語にとることが多い(例:avoid meeting him)。また、"dodge"のような身をかわす動作を表す意味合いは薄い。
- shirk
『(義務や責任を)怠ける』という意味で、本来すべきことを意図的に避ける際に使われる。やや否定的なニュアンスがあり、非難や批判の文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"dodge"が物理的な回避を含むのに対し、"shirk"は義務や責任といった抽象的なものを避けることに限定される。また、"shirk"は道徳的な非難を含む。 【混同しやすい点】"shirk"は他動詞としても自動詞としても使用可能だが、他動詞の場合は目的語に義務や責任といった抽象名詞が来ることが多い(例:shirk responsibility)。"dodge"のように物理的な動きを表すことはない。
『(頭や体を)さっと下げる』という意味で、何かが飛んでくるのを避けたり、隠れたりする際に使われる。口語的で、日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"dodge"と同様に物理的な回避を表すが、"duck"は主に頭や体を下げる動作に限定される。また、"dodge"よりも反射的な、瞬間的な回避行動を指すことが多い。 【混同しやすい点】"duck"は自動詞としても他動詞としても使用可能だが、他動詞の場合は目的語に頭や体といった具体的な身体部位が来ることが多い(例:duck your head)。比喩的に責任などを避ける意味でも使われる。
- sidestep
『(問題などを)巧みに避ける』という意味で、困難な質問や状況、議論などを回避する際に使われる。ビジネスや政治の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"dodge"よりも、より慎重で計算された回避行動を指す。また、直接的な対立を避け、間接的に問題を処理するというニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】"sidestep"は他動詞であり、目的語に問題や質問といった抽象名詞が来ることが多い(例:sidestep the issue)。物理的に横に避けるという意味もあるが、比喩的な意味合いで使われることが多い。
『(攻撃などを)受け流す』という意味で、主に言葉や攻撃などを巧みに防御する際に使われる。フォーマルな響きがあり、文学作品や格闘技の文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"dodge"が完全に回避するのに対し、"parry"は攻撃を受け止め、方向を変えるというニュアンスがある。また、言葉による攻撃に対する防御にも用いられる。 【混同しやすい点】"parry"は他動詞であり、目的語に攻撃や批判といった抽象名詞が来ることが多い(例:parry a blow)。"dodge"のように物理的に身をかわすだけでなく、言葉で巧みに対応する意味合いも含む。
派生語
- dodger
『回避する人』『ごまかし屋』といった意味の名詞。動詞『dodge』に『~する人』を表す接尾辞『-er』が付いた形。スポーツ(球技などで相手の動きをかわす人)や、ビジネスシーン(責任を回避する人)など、幅広い文脈で使用される。
- dodgy
『(品質などが)粗悪な』『(状況などが)危ない』といった意味の形容詞。動詞『dodge』の『ごまかす』『不正を働く』といった意味合いが転じたもの。日常会話で、疑わしいものや信用できないものを指す際に使われることが多い。
語源
"Dodge」は、元々は「動き回る、よろめく」という意味の中英語の「docgen」に由来します。この語は、さらに古い起源として、はっきりとした記録は残っていませんが、おそらく古英語の「*docca」という「筋肉」や「塊」を意味する言葉に関連があると考えられています。この「筋肉」や「塊」という概念から、素早く身をかわす、あるいは予期せぬ動きをするというイメージが生まれたのでしょう。つまり、「dodge」は、筋肉を使い、素早く動いて何かを避けるという身体的な行為から、比喩的に困難や責任を「回避する」という意味へと発展していったと考えられます。日本語で例えるなら、相撲の「猫だまし」のように、相手を惑わす素早い動きをイメージすると、語源的な意味合いが理解しやすいかもしれません。
暗記法
「dodge」は単なる回避にあらず。ずる賢さ、策略、時には不誠実さをも宿す言葉。西部開拓時代の詐欺師は法の目を「dodge」し、政治家は論争を「dodge」する。ディケンズの小説では、狡猾な人物が困難を「dodge」して生き延びる。現代では企業が「tax dodge」することも。危機一髪を逃れる比喩にも。社会規範からの逸脱、倫理的ジレンマ、人間の生存戦略…「dodge」は深淵を覗かせる言葉。
混同しやすい単語
『dodge』と語尾の音が似ており、特に早口で発音された場合に混同しやすい。また、動詞としての機能(避ける vs 裁く)も異なるため、文脈で判断する必要がある。発音記号を意識して練習すると良いでしょう。
『dodge』と最初の音が似ており、特に母音の発音が曖昧な場合、区別がつきにくい。綴りも 'dog' と 'dodge' で似ているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『犬』であり、全く異なる。
『dodge』と語尾の 'dge' の部分が共通しており、発音も似ているため、混同しやすい。意味は『山小屋』や『宿泊施設』であり、文脈によって意味が大きく異なる。発音の微妙な違いに注意することが重要です。
『dodge』と母音の音が似ているため、特に発音が不明瞭な場合に聞き間違えやすい。綴りも 'do' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『点』であり、全く異なる。
『dodge』と母音の音が似ており、子音の音も近い。意味は『棒』であり、文脈によって判断する必要がある。発音記号を確認し、意識的に発音を区別することが重要です。
『dodge』と母音の音と語感が似ているため、特に会話のスピードが速い場合に聞き間違えやすい。意味は『~を着る』という動詞(doの古い活用形)や、人名としても使われる。文脈と発音の違いに注意。
誤用例
「dodge」は物理的に何かを避ける、または義務や責任をずる賢く逃れるニュアンスが強い単語です。給与のようなデリケートな話題を『かわす』という意味で使う場合、『evade』の方がより適切です。日本人が『dodge』を使いがちなのは、日本語の『ドッジボール』のイメージから『避ける=dodge』と直訳してしまうためです。しかし、英語の『dodge』は、もっと身をかわすような、素早い動作や狡猾さを伴うイメージです。大人の会話では、責任や話題をスマートに『evade(回避)』する方が洗練された印象を与えます。
「dodge a bullet」は、危機一髪で難を逃れるという意味のイディオムとして正しいですが、この文脈では不適切です。なぜなら、『すぐに謝罪した』という行動は、むしろ困難な状況に立ち向かったことを示唆するからです。したがって、『bite the bullet(困難に耐える)』を使うのが適切です。日本人は『弾丸を避ける』というイメージから直訳的に『dodge the bullet』を使ってしまいがちですが、このイディオムは必ずしも『困難に立ち向かわない』という意味ではありません。文脈によっては、困難を認識しつつ、それを回避することを意味することもあります。しかし、ここでは謝罪という行為自体が困難への対処なので、『bite the bullet』がより適切です。
「dodge」は、物理的な動きや、軽い責任逃れに使われることが多い単語です。税金のような重大な義務を『逃れる』場合には、より深刻な不正行為を意味する「evade」を使うべきです。日本人が誤って「dodge」を使ってしまう背景には、「ごまかす」「うまく逃れる」という日本語のニュアンスを安易に英語に置き換えようとする傾向があります。しかし、税金逃れは法的な問題に発展する可能性もあるため、より重い意味を持つ「evade」が適切です。また、ここでは単に「avoid」を使うと、合法的な範囲での節税というニュアンスを含む可能性があり、文脈にそぐわない場合があります。
文化的背景
「dodge」は、文字通りには「身をかわす」という意味ですが、文化的には、責任や義務、困難な状況から巧妙に逃れる、あるいは曖昧な態度で問題を回避するニュアンスを強く含みます。この単語は、単に物理的な回避だけでなく、ずる賢さや策略、時には不誠実ささえも象徴することがあります。
「dodge」が持つこうした文化的背景は、その歴史的な使用例からも見て取れます。例えば、19世紀のアメリカ西部開拓時代、詐欺師やペテン師が法の目を「dodge」して荒稼ぎする姿は、しばしば物語や伝説の中で描かれてきました。また、政治の世界においては、論争を「dodge」する政治家は、その手腕を評価される一方で、批判の対象にもなります。このように、「dodge」は、社会的な規範や期待からの逸脱、あるいはそれに対する抵抗を意味することがあります。
文学作品においても、「dodge」はしばしば重要な役割を果たします。チャールズ・ディケンズの小説に登場するような、狡猾で抜け目のないキャラクターは、しばしば困難な状況を「dodge」することで生き延びます。彼らは社会の底辺で、既存のルールや権威を巧みに回避しながら、したたかに生き抜くのです。こうしたキャラクターを通して、「dodge」は、社会の不平等や矛盾を浮き彫りにする役割も担っています。
現代社会においては、「dodge」は、企業が税金を回避する(tax dodge)といった文脈でも使われます。これは、必ずしも違法ではないものの、倫理的な問題を含む行為として認識されています。また、日常会話においては、「I dodged a bullet(九死に一生を得た)」のように、危機一髪で難を逃れた状況を表す比喩としても用いられます。このように、「dodge」は、単なる回避行為を超えて、社会的な不正や倫理的な問題、そして人間の生存戦略までをも象徴する、多層的な意味を持つ言葉なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにリスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。危険や義務などを「回避する」意味で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法が中心。「避ける」「身をかわす」の意味を理解し、synonym(avoid, evade)と合わせて覚える。名詞としての用法(ごまかし)もある。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。ビジネスシーンでの使用が多い。
3. 文脈・例題の特徴: 責任、支払い、質問などを「回避する」文脈で登場しやすい。リスクマネジメント、法務関連の文章に注意。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法が重要。avoid, evade, shirkなど、意味が類似する語との使い分けを意識する。文脈から適切な意味を判断できるようにする。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。アカデミックな文章で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 研究、実験、社会問題など、抽象的な内容で使われることが多い。議論や批判を「回避する」ニュアンスで使われる場合もある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ややフォーマルな語彙。類義語とのニュアンスの違いを理解する。文脈から意味を推測する練習が重要。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(空欄補充、同意語選択)。
2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場。責任や危険を「回避する」意味で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(avoid, evade, shun)との違いを理解し、文脈に応じて使い分けられるようにする。